Любовь за гранью смерти – Глава 19. Явление

Дуань Сюй и Хань Линцю вели свой отряд быстрым шагом сквозь темный, извилистый горный проход. Они направлялись в глубокий тыл армии Хулань, чтобы перехватить вражеские обозы с продовольствием.

Горная тропа была сырой, а камни под ногами — скользкими от наледи. Но шаг Дуань Сюя оставался ровным и пружинистым, и это при том, что ему приходилось сознательно сдерживать скорость, чтобы не оторваться от остальных. Хань Линцю двигался с такой же легкостью. Для этой вылазки они отобрали самых быстроногих и выносливых солдат, и весь отряд словно летел над землей, не издавая лишнего шума.

Почувствовав на себе очередной пристальный, изучающий взгляд, Дуань Сюй, не сбавляя шага, неторопливо произнес:

— Я дьявольски хочу спать. Командующий Хань, не соизволишь перекинуться со мной парой слов, чтобы я немного взбодрился?

— Никак нет, — буркнул Хань Линцю.

Несмотря на короткий ответ, всё тело командующего было напряжено, как натянутая тетива, и Дуань Сюй это прекрасно чувствовал. Генерал повернул голову и с преувеличенным вздохом спросил:

— Неужели всё еще боишься, что я вражеский лазутчик? Думаешь, я завел вас в ущелье, чтобы сдать хуцийцам, и мы отсюда уже не выберемся?

— Господин генерал… я ничего такого не думал.

— А ведь командующий Хань родом из Даньчжи, — вкрадчиво продолжил Дуань Сюй. — Если бы ты переметнулся обратно к хуцийцам, то оказался бы в своей стихии, как рыба в воде. Разве это не лучший исход для тебя?

Дуань Сюй виртуозно, с улыбкой, надевал на голову подчиненного терновый венец предателя. Хань Линцю, разумеется, тут же попытался его сбросить:

— Я никогда не скрывал своего происхождения. Ни от вас, ни от солдат Табая! И я не помню ничего из своей жизни в Даньчжи! С того самого дня, как ханьская чета подобрала меня израненным, я стал верным сыном Великой Лян!

— Ты просто не помнишь. А вдруг там, в Даньчжи, у тебя остались жена и дети? Или престарелые родители, братья, сестры? Смог бы ты с такой же легкостью называть себя «сыном Великой Лян», если бы вспомнил их лица? — Дуань Сюй безжалостно нахлобучил «шляпу предателя» обратно.

Хань Линцю заскрежетал зубами:

— Генерал, когда я пересек границу Великой Лян, мне было всего четырнадцать!

Какие, к черту, жена и дети у четырнадцатилетнего пацана? Учитывая, что всё его тело было исполосовано старыми шрамами, вряд ли у него вообще были любящие родители, которые заботились о нем.

— Допустим, родственников нет, — не унимался Дуань Сюй. — А что, если ты был как та Хэ Янь? Был доверенным псом хуцийских вельмож, ел с их рук, верой и правдой служил им?

— Я не хочу даже думать о прошлом! Тот человек давно мертв!

— А если однажды память всё-таки вернется? Что тогда?

— Это будут чужие воспоминания! Жизнь, которая не имеет никакого отношения к нынешнему Хань Линцю! — взорвался командующий, одним ударом разрубив словесную паутину генерала.

Он даже не заметил, как всё перевернулось с ног на голову. Ведь это он изначально подозревал командира в предательстве, а теперь Дуань Сюй с улыбкой допрашивал его, заставляя оправдываться и доказывать свою преданность.

Дуань Сюй искренне рассмеялся, явно удовлетворенный этим взрывом эмоций.

— Расслабься, — миролюбиво бросил он. — Я просто хотел скоротать время за приятной беседой, узнать тебя поближе.

…Кто в здравом уме использует обвинения в госизмене для «приятной беседы»?

За этими напряженными перешептываниями они и не заметили, как ущелье начало расширяться. Впереди забрезжил тусклый утренний свет. Проход заканчивался нагромождением гигантских, поросших мхом валунов, за которыми, у самого подножия горы, извивался старый тракт.

Дорога выглядела заброшенной и разбитой. Вероятно, ее проложили еще во времена Великой Шэн, а хуцийцы, захватив северные земли, не утруждали себя ее починкой. Кочевники умели завоевывать, но управление инфраструктурой явно было не их коньком.

Дуань Сюй жестом приказал отряду укрыться за валунами и выслал вперед разведчиков. Когда те подтвердили, что всё чисто, он бесшумно спустился со своими людьми к подножию. Его план был предельно прост: одним выстрелом снять командира конвоя, затем залпом лучников выкосить охрану, а после ударить в левый фланг, чтобы окончательно смять строй.

— Наша цель — обозы с зерном. В затяжной бой не вступать! Захватили — и сразу отходим, — вполголоса повторял он командирам десятков.

Едва он раздал инструкции, как вернулся дозорный: на тракте показался обоз.

Дуань Сюй отложил свой обычный лук и взял из рук адъютанта массивный, сложный арбалет — особое оружие, изготовленное по его личному чертежу. Он вложил тяжелый болт в желоб, опер ложе арбалета на каменный выступ и, прищурив левый глаз, прицелился в приближающегося всадника.

От их укрытия до дороги было еще приличное расстояние. В ущелье завывал порывистый боковой ветер. В таких условиях даже первоклассный лучник вряд ли бы решился стрелять по движущейся цели, предпочитая просто накрыть зону градом стрел на удачу.

Но Дуань Сюй не собирался тратить стрелы впустую. Его арбалет предназначался для одного-единственного, хирургически точного выстрела.

Хань Линцю занервничал. Боясь, что командир промахнется и поднимет тревогу раньше времени, он уже открыл рот, чтобы предложить себя на роль стрелка.

Но в этот миг, не обращая внимания на ледяной ветер, бьющий в лицо, Дуань Сюй плавно нажал на спусковой крючок.

Тяжелый болт со свистом распорол воздух. Прочертив идеальную, стремительную дугу, он с влажным хрустом вонзился точно в глазницу хуцийского сотника, ехавшего во главе колонны.

Голова командира дернулась, и он, не успев даже вскрикнуть, кулем свалился с седла. Хуцийские воины, сопровождавшие телеги, мгновенно всполошились, выхватывая оружие.

Дуань Сюй хищно оскалился и резко опустил руку:

— Огонь!

Скала выплюнула тучу стрел. Засвистело оперение, раздались крики раненых, но Хань Линцю, замерев, потрясенно смотрел на Дуань Сюя. Перед его внутренним взором всё еще стояла картина: тяжелый болт, с ювелирной точностью пробивающий глаз.

Дуань Сюй всегда стрелял своим жертвам в глаза.

В мозгу Хань Линцю вспыхнула россыпь смутных, обрывочных воспоминаний. Голова раскалывалась от боли, но голос командира вырвал его из оцепенения:

— Командующий Хань, чего застыл? Пора спускаться.

Дуань Сюй, словно дикий кот, легко спрыгнул с каменного уступа. В полете он выхватил Пован и, приземлившись, врубился в ряды растерянных врагов, раздавая смертоносные удары направо и налево. Солдаты Табая, словно ураган, смели остатки охраны и мгновенно взяли под контроль повозки с провизией.

Хань Линцю, отставший на секунду, бросился следом. Но когда он поравнялся с генералом, взгляд Дуань Сюя внезапно метнулся вверх. Генерал с силой толкнул подчиненного в сторону.

Стрела, пущенная с высокой скалы, чиркнула Дуань Сюя по левой руке, оставив глубокую кровоточащую борозду. Лянчжоуский солдат, оказавшийся прямо за спиной генерала, не успел среагировать: стрела пробила ему грудь навылет, и он со стоном осел на землю.

Дуань Сюй вскинул голову. На противоположном склоне ущелья, словно из-под земли, выросла шеренга хуцийских лучников. Их были тысячи. Они нависали над дорогой плотной черной тучей, полностью блокируя отряд Великой Лян.

Генерал помолчал, оценивая диспозицию, а затем усмехнулся:

— Как говорится, пока богомол ловил цикаду, за ним наблюдал чиж. Мы попали в засаду.

Ирония судьбы: он сам, своими руками, привел элитный отряд прямиком в пасть хуцийцам. Словно бросил мясной пирожок своре голодных псов — без малейшего шанса вернуть его обратно.

На вершине скалы хуцийский командир на гортанном наречии распекал лучника, который только что посмел выстрелить в генерала. Закончив, он ткнул пальцем в Дуань Сюя и Хань Линцю, а затем выразительно скрестил запястья.

Жест был предельно ясен: этих двоих взять живыми. Остальных пустить в расход.

Дуань Сюй переглянулся с Хань Линцю, а затем медленно обвел взглядом смыкающееся кольцо врагов. Он перехватил Пован поудобнее. Горячая кровь струилась по его руке, стекая на темное лезвие и заливая серебряный иероглиф «Разящий» .

Когда гравировка блеснула в лучах тусклого солнца, над ущельем вдруг разнесся резкий, властный голос. И ханьцы, и хуцийцы прекрасно поняли его смысл.

— Не так быстро.

Низкий, тягучий, потусторонний женский голос мгновенно разорвал напряженную тишину.

Прямо над трактом, посреди ледяного урагана, в воздухе вдруг вспыхнул сгусток синего пламени. Это призрачное пламя горело яростно, не нуждаясь в топливе, и даже свирепый северный ветер не мог заставить его шелохнуться.

Из огня потянулись белые, светящиеся нити. Они переплетались, слой за слоем, словно шелкопряд плетет кокон, пока не превратились в массивный шестигранный фонарь из потрескавшегося ледяного хрусталя. Фонарь крепился к длинному, иссиня-черному шесту из дерева акации.

И тут на шесте стала проступать женская фигура. Она сидела в воздухе, скрестив ноги; одна рука небрежно покоилась на колене, а вторая ласково поглаживала синее пламя фонаря.

На ней было роскошное, многослойное красно-белое платье, расшитое струящимися облаками и ветвями жимолости. Длинные, как смоль, волосы водопадом спадали до самой талии, перехваченные алой лентой.

На фоне этих кричаще-ярких одежд ее лицо казалось мертвенно-бледным, словно вырезанным из белой бумаги. И лишь крошечная родинка в уголке раскосого глаза разбивала это ледяное совершенство. Воистину «ледяная кожа и нефритовые кости» — неземная, потусторонняя красота, которой нет места среди живых.

Нести фонарь во тьме ночи, людям дорогу указывая.

Нести фонарь при свете дня, для призраков путь расчищая.

Женщина-призрак лениво улыбнулась и обратилась к остолбеневшим хуцийцам на их родном языке:

— Я — злобный дух, и мне нет никакого дела до ваших смертных войн. Но… я тут не удержалась и сожрала душу вот этого парнишки, которого вы только что застрелили. А он, умирая, так слезно умолял меня спасти этот отряд Великой Лян, что я просто не смогла отказать.

Она изящно указала пальцем на мертвого солдата, лежащего в луже крови. На его бледной шее отчетливо виднелись глубокие, рваные следы укусов.

Хэ Сыму склонила голову набок, и ее голос зазвенел угрозой:

— О великие герои Даньчжи… не окажете ли вы услугу скромному демону? Отпустите их.

Люди на скалах застыли, вытаращив глаза. Увидеть настоящего злобного призрака средь бела дня — от такого любой лишится дара речи. Повисла гробовая тишина: солдаты протирали глаза, отказываясь верить в реальность происходящего, и не могли выдавить ни звука.

Дуань Сюй, не моргая, смотрел на парящую в воздухе женщину. Он плотно сжал губы, а затем тихо позвал:

— Хэ Сяосяо.

Призрак даже ухом не повела, всем своим видом показывая, что знать не знает, к кому он обращается.

Дуань Сюй фыркнул:

— Хватит притворяться.

Женщина в воздухе, казалось, тихонько хмыкнула. Она медленно повернула к нему голову. В тот же миг ей на плечо с хриплым карканьем опустился огромный черный ворон. А следом за ним небеса над ущельем почернели: тысячи ворон хлынули вниз черным водопадом, усеяв все скалы и деревья. Сотни черных птичьих глаз уставились на живых.

Удивительно, но ни одна птица больше не издала ни звука. Тишина стала оглушающей.

Хэ Сыму моргнула. Ее глаза были абсолютно, первобытно черными — без единого проблеска белков. Она улыбнулась и произнесла:

— Неужели кто-то посмел загнать тебя в угол? Ни за что бы не поверила, что наш хитрый лисенок может так крупно просчитаться.

Хуцийцы на скалах наконец очнулись от оцепенения. Командир отряда, потрясая ятаганом, заорал:

— Да благословит нас Великий Цан! Смерть демонам! Как смеет эта нечисть выдавать себя за божество…

Он не успел договорить. Хэ Сыму брезгливо цокнула языком, и на теле командира мгновенно вспыхнуло синее призрачное пламя. Он даже не успел закричать: за секунду огонь сожрал плоть, и в грязь посыпались лишь обугленные, дымящиеся кости.

Хэ Сыму обвела ледяным взглядом оставшихся хуцийцев и с жуткой улыбкой бросила на их языке:

— Неужели вы думали, что я всерьез собираюсь с вами договариваться? Если при жизни вы были слепцами — не страшно. В смерти вы точно узнаете мое имя.

Когда Хэ Сыму сбрасывала человеческую оболочку и представала в своем истинном обличии, ее аура менялась кардинально. От забавной, трусливой девчонки «Хэ Сяосяо» не оставалось и следа. Привычка дурачиться исчезала. Даже когда она улыбалась, в этой улыбке сквозила древняя, высокомерная жестокость и смертельная усталость. Она была подобна обнаженному лезвию: об нее можно было порезаться, просто бросив взгляд.

Увидев, во что превратился их командир, хуцийцы дрогнули. С воплями: «Гнев Бога Цана! Демон!» — они побросали оружие и, давя друг друга, бросились бежать прочь из проклятого ущелья. Их истошные крики вспугнули стаю ворон, и те с шумом взмыли в небеса.

Дуань Сюй оглянулся. Его солдаты стояли столбами, бледные как мел, словно заколдованные. Генерал помолчал, а затем подошел к мертвому мальчишке-солдату, чью шею только что разорвала Хэ Сыму.

Это был призывник из Лянчжоу. Ему не было и пятнадцати.

Дуань Сюй присел на корточки, бережно закрыл остекленевшие глаза ребенка и прошептал:

— Спи спокойно.

Затем он выпрямился и медленно, шаг за шагом, подошел к парящей Владычице. Своей раненой, кровоточащей рукой он бесстрашно ухватился за черный шест призрачного фонаря.

Окруженная водоворотом черных птиц, Хэ Сыму снисходительно опустила взгляд на смертного. На ее алебастровой щеке алели капли крови — брызги, оставшиеся после укуса.

Дуань Сюй, как и при их первой встрече на кладбище, достал из-за пазухи белоснежный шелковый платок и протянул ей:

— Вытрите кровь, барышня-призрак.

Хэ Сыму скользнула взглядом по платку, затем посмотрела ему в глаза и холодно осведомилась:

— И что дальше?

— А дальше… в качестве платы за спасение… — Дуань Сюй, не дожидаясь ответа, сам потянулся и мягко промокнул кровь на ее щеке. Ее кожа была ледяной, как зимний ветер.

Стерев кровь, он одарил ее своей самой обаятельной, обезоруживающей улыбкой:

— Барышня-призрак, вы позволите мне сохранить память о нашей сегодняшней встрече?

Судя по стеклянным глазам солдат Табая, заклинание забвения уже начало действовать. Они не вспомнят, кто именно спас их от верной смерти. И хуцийцы, в ужасе бежавшие с перевала, тоже вряд ли смогут связно объяснить, почему их командир превратился в пепел.

Хэ Сыму плавно спустилась ниже, оказавшись с ним лицом к лицу. Она вглядывалась в его зрачки с минимального расстояния, пытаясь уловить хоть тень животного страха, отвращения или паники. Пытаясь доказать себе, что всё это его дерзкое спокойствие — лишь дешевая бравада.

Но Дуань Сюй даже не моргнул. Улыбка в его глазах была абсолютно, до зубовного скрежета искренней. Он прошептал:

— Разве нам нужно знакомиться заново? Я — Дуань Сюй. Тот самый «Сюй», что означает воинскую славу. Мое второе имя — Шуньси.

Хэ Сыму опустила ресницы, скрывая усмешку. А затем вновь подняла взгляд и, чеканя каждое слово, произнесла:

— А я не могу похвастаться столь громкими именами. Я всего лишь Владычица десятков тысяч призраков.

Слова звучали скромно, но в них звенела абсолютная, подавляющая власть.

Она изящно выхватила испачканный платок из его пальцев и, в свою очередь, принялась промокать кровоточащую рану на его левом предплечье. И, не поднимая головы, тихо добавила: — Ведь это так очевидно. Как меня никогда не звали Хэ Сяосяо… так и тебя никогда не звали Дуань Сюем.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше