Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь – Глава 190. Требование человека

Вернувшись в поместье, Яо Пин велел позвать госпожу Яо. Лицо его было мрачнее тучи.

Госпожа Яо, глядя на него, ощутила тревогу. Она велела служанке поставить на столик на кане чашу с супом из старой утки и тихо спросила:

— Господин, что случилось?..

Яо Пин лишь отмахнулся:

— Вэньсю уже вернулся с занятий?

Госпожа Яо удивилась:

— Господин, вы запамятовали? Вэньсю сейчас в Императорской академии Гоцзицзянь, он вернется только в конце месяца… Отчего у вас такой дурной цвет лица?

Яо Пин стиснул зубы, не проронив ни слова. Среди старейшин Тайного совета он занимал самое низкое положение — всего лишь заместитель министра ритуалов третьего ранга. Он знал, что его голос весит мало, и старался держаться в стороне от фракционной борьбы, просто выполняя свой долг. Когда Ван Сюаньфань сообщил ему о намерениях Чэнь Санье, Яо Пин понимал, что это часть политической игры. Но если бы Чэнь Санье сам вмешался, чтобы расстроить брак, семья Яо пострадала бы еще больше. Поэтому он решил действовать на опережение и сам расторг помолвку.

Кто же знал, что Ван Сюаньфань окажется таким бесстыдником и использует подобные методы, чтобы подставить его!

Предлог для разрыва, который он использовал для Яо Вэньсю, был нелепым. Но если бы Чэнь Санье действительно пришел свататься, все бы решили, что семья Яо просто благоразумно уступила дорогу сильному. Репутация семьи Яо не пострадала бы. Но теперь выяснилось, что Чэнь Санье вовсе не собирается свататься к Гу Лянь…

На сердце у Яо Пина похолодело.

Если в будущем семьи Гу и Чэнь всё же породнятся (пусть и через другую дочь), то Гу непременно припомнят им это внезапное и оскорбительное расторжение помолвки.

Яо Пин рассказал всё жене, и та пришла в ужас. Брачные дела, в которых замешана придворная политика, были не тем, что она могла решить своим женским умом.

Она понизила голос:

— Господин, так… что же нам делать?

Яо Пин глубоко вздохнул:

— Нельзя оставлять всё как есть. Пока Чэнь Яньюнь еще не добрался до дома Гу, ты должна немедленно поехать туда и заново договориться о помолвке! Сделаем вид, что мы просто получили оплеуху, но ничего страшного не произошло.

С момента разрыва прошло всего несколько дней, слухи еще не успели расползтись, так что исправить ситуацию можно! Он продолжил:

— А когда Вэньсю вернется, пусть пойдет к Четвертой барышне Гу и извинится. Скажем, что вышло недоразумение.

То расторгать помолвку, то снова свататься — не выставить ли себя на посмешище перед семьей Гу? Госпожа Яо побледнела:

— Господин, может, лучше оставить всё как есть? Как я покажусь на глаза семье Гу с новым предложением… куда мне девать свой стыд?

Яо Пин выругался, назвав это «бабьей глупостью»:

— Если весть о таком расторжении помолвки разлетится по городу, вот тогда мы точно станем всеобщим посмешищем!

Лицо госпожи Яо то краснело, то бледнело. Ей оставалось лишь согласиться и приготовиться к завтрашнему визиту в дом Гу.

Служанка поднесла старой госпоже Чэнь чашу с молочным супом из семян лотоса.

Но старая госпожа велела отставить суп в сторону. Она с улыбкой взяла с хрустального блюдца ядро грецкого ореха и отправила в рот:

— У тебя сегодня на редкость хорошее настроение, раз нашлось время посидеть и почистить мне орехи. Случилось что-то радостное?

Чэнь Санье сидел на табурете. Взяв из коробки два ореха, он лишь слегка сжал пальцы — скорлупа с хрустом треснула. Он ловко извлек чистое, цельное ядро и положил его на хрустальное блюдце. Служанка Люйло, стоявшая рядом, смотрела на это с изумлением. Эти маленькие орехи, которые так любила старая госпожа, были чрезвычайно твердыми. Обычно служанки кололи их молоточками, и ядра часто крошились. Но Санье, человек ученый, привыкший держать лишь кисть, обладал на удивление сильными руками.

Старая госпожа обожала, когда сын приходил поболтать и почистить ей орехи — у него они всегда выходили целыми. Жаль только, государственные дела не позволяли ему бывать здесь часто.

Чэнь Санье улыбнулся:

— Я просто пришел побыть с вами, матушка.

Старая госпожа беспомощно покачала головой, велела служанке поднести подсвечник поближе и принялась жаловаться Санье на домашние неурядицы:

— Жена Шестого вчера приходила ко мне вся в слезах. Твой шестой брат совсем стыд потерял! Поехал кататься на лошадях, а в итоге приглянулась ему дочь вдовы, что торгует лепешками в квартале Цзюцзинь на западе города. Он содержал её втайне уже полгода, а теперь эта девица требует, чтобы её приняли в дом. Только когда она устроила скандал, он соизволил сказать жене. Невестка, разумеется, воспротивилась, так он теперь буянит, грозится остаться жить в квартале Цзюцзинь и вовсе домой не возвращаться.

— Шестой всегда был проходимцем, весь в свою родную мать. Я вчера сама поехала туда, отходила этого паршивца тростью, а он только по земле катался да кривлялся, чуть меня до удара не довел… Он с детства только тебя и слушал. Найди время, верни его домой. Семья Чэнь не может позволить себе такой позор!

Чэнь Санье положил горсть очищенных орехов на хрустальное блюдо и спокойно произнес:

— Бить его бесполезно, на него это не действует. Отправьте туда Чэнь Сюаньюя, пусть он позовет отца домой. Шестой обязательно вернется.

Старая госпожа усомнилась:

— Разве это удобно? Будет ли толк?..

Чэнь Санье ответил:

— Бить змею нужно в самое уязвимое место. Больше всего на свете он боится подать дурной пример Сюаньюю. Иначе он не стал бы прятать любовницу на стороне.

Лицо старой госпожи просветлело, и она продолжила ворчать:

— Боится испортить сына, а сам творит такие непотребства… — Вспоминая Шестого, она чувствовала досаду, что железо не стало сталью. Она закинула в рот еще пару орехов, но тут услышала тихий голос Санье:

— Матушка, я бы хотел просить вас обратиться к старой госпоже Чан из семьи великого вана Чжэна, чтобы она выступила моей свахой.

Старая госпожа остолбенела и едва не поперхнулась орехом. Она поспешно сделала большой глоток молочного супа, пока служанка хлопала её по спине. Вытерев рот платком, она изумленно спросила:

— Что?.. Когда ты это решил? Почему не посоветовался со мной? Из какой она семьи?

Чэнь Санье отодвинул блюдо с орехами и неспешно вытер руки.

— Так я сейчас с вами и советуюсь. Если вы согласны, то прошу пригласить старую госпожу Чан отправиться со сватовством завтра же.

Услышав имя избранницы, старая госпожа нахмурилась и погрузилась в раздумья. Вторая барышня из семьи Гу… Ничем не примечательная девица, кто она такая, что смогла привлечь внимание её сына? Неужели его сегодняшнее хорошее настроение связано именно с ней?

Наконец она сказала:

— Раз ты уже всё твердо решил, я не стану возражать…

Решения Чэнь Яньюня всегда были окончательными, он не терпел, когда их пытались изменить. Таким он был в детстве, таким остался и теперь, облеченный властью.

Однако, раз сваха должна пойти завтра, ей самой придется нанести визит госпоже Чан уже сегодня.

Старая госпожа добавила:

— …Надеюсь, ты хорошо присмотрелся к девушке. Мать не станет тебе препятствовать, лишь бы она была благонравной и образованной.

Вспомнив образ Цзиньчао, Санье невольно улыбнулся:

— Когда она придет, вы сами увидите. Она замечательный человек. Не верьте тому, что говорят другие, лучше увидеть своими глазами.

Старая госпожа почувствовала интерес к этой Второй барышне Гу — она еще никогда не слышала, чтобы сын так кого-то защищал.

Чэнь Яньюнь всегда был мягок, но редко бывал по-настоящему счастлив… Кем бы она ни была, раз она приносит ему радость — этого достаточно.

Старая госпожа рассмеялась:

— Так вот зачем ты пришел колоть мне орехи! Ладно уж, ради этих орехов мои старые кости прогуляются по такому делу!

Сын женится — это великая радость. Другим она могла не доверять, но вкусу собственного сына доверяла безоговорочно.

Матушка Чэнь просияла, на душе у неё стало легко и радостно. В тот же день после обеда она отправилась в дом князя Чжэна.

Цзиньчао читала «Чайный канон» Лу Юя. Фитиль в масляной лампе громко потрескивал, а в окно влетели несколько лепестков яблони-хайта, опустившись на длинный стол.

Цзиньчао подняла голову и пожаловалась Цинпу:

— …У меня всё время дергается левое веко. Чувствую, что-то должно случиться.

Цинпу подумала и ответила:

— Люди говорят: левый глаз к богатству, правый — к беде. Барышня, вас ждет удача!

Цзиньчао с улыбкой покачала головой. Какое уж тут богатство!

После ужина госпожа Фэн снова пригласила её для разговора.

— …День встречи невесты назначен через полмесяца, свадебные дары уже отправлены. Твоя вторая тетушка составила список гостей, взгляни-ка, может, нужно кого добавить или убрать. — Госпожа Фэн протянула Гу Цзиньчао книжечку в красном шелковом переплете.

Хотя Цзиньчао еще не вышла замуж, в Четвертой ветви сейчас больше некому было заниматься делами, поэтому эти обязанности легли на нее.

Она приняла список, внимательно изучила его и не нашла никаких изъянов.

Госпожа Фэн с довольной улыбкой продолжила:

— Сегодня заходила госпожа Го, она присмотрела партию для сестрицы Лань. Речь идет о сыне цзюйжэня Чжао из уезда Баоди. Госпожа Го говорит, что богатством они не блещут, зато парень уже получил звание сюцая. Ты, как старшая сестра, заменяешь мать, поэтому я спрашиваю и твоего мнения: что скажешь? …Я уже говорила с твоим отцом, и он считает этот вариант достойным.

Сын цзюйжэня Чжао из Баоди? Она понятия не имела, что это за человек.

Цзиньчао не хотела марать руки, расправляясь с Гу Лань, но и хорошей жизни ей не желала. Гу Лань больше всего на свете дорожила «лицом» и внешним блеском; выйти замуж за сына провинциального цзюйжэня без особых перспектив для неё — нож в сердце. Но в этом вопросе решающее слово было за госпожой Фэн и отцом, а у самой Гу Лань не было права голоса.

Цзиньчао решила не вмешиваться:

— Пусть бабушка сама решит, как будет лучше. Разве я смыслю в таких делах?

Госпоже Фэн казалось, что в последнее время жизнь течет как по маслу: обе внучки пристроены. Особенно дело сестрицы Лянь — это было словно золото, упавшее с небес, от чего у старухи кружилась голова.

Улыбнувшись и кивнув, она перешла к Цзиньчао:

— …Твой отец говорил, что сам подыщет тебе подходящую партию, но я не вижу никаких подвижек. Если ничего не выйдет, может, попросим госпожу Го? О высоких воротах знатных домов, конечно, мечтать не стоит, но выйти замуж в простую, добропорядочную семью, как сестрица Лань, — тоже неплохо. Бабушка добавит тебе приданого, и будешь жить безбедно.

Госпожа Фэн полагала, что такова уж судьба Гу Цзиньчао, и выше головы ей не прыгнуть. Выйдет замуж в бедную семью, где её будут держать в черном теле… От этих мыслей, а также от радости за «высокий полет» Гу Лянь, она стала относиться к Цзиньчао мягче.

Цзиньчао лишь улыбнулась в ответ, ничего не сказав. Когда у госпожи Фэн хорошее настроение, она ко всем добра.

Вскоре пришла Гу Лянь с вечерним приветствием. Она была облачена в бейцзы цвета личи с узором из виноградной лозы, юбку-сянцюнь из двенадцати полотнищ, на поясе покачивалась подвеска из белого нефрита. Волосы были уложены в высокую прическу, украшенную золотой филигранной заколкой с рубинами в виде граната.

В последние дни Гу Лянь наряжалась особенно ярко и выглядела нежнее цветка, притягивая взгляды.

Гу Лянь бросила косой взгляд на Цзиньчао, которая спокойно пила чай, опустив голову.

В груди у неё вскипело раздражение. После разрыва помолвки с Яо, всякий раз, когда она видела невозмутимую Цзиньчао, ей казалось, что та втайне насмехается над ней.

Гу Лянь тут же присела на кушетку, ласково обняла госпожу Фэн за руку и защебетала:

— Бабушка… Моя служанка Хуэйчжи разбила вазу с журавлями и оленями. Она такая неуклюжая! Я хочу заменить её на кого-то более послушного и степенного…

Госпожа Фэн взяла её за руку, любуясь: пальцы были нежны, словно топленые сливки, ногти ярко накрашены — сама юность и красота.

— О таких мелочах можешь меня не спрашивать, поступай как знаешь, — ответила она.

Гу Лянь, поигрывая четками из бодхи, с которыми бабушка никогда не расставалась, с улыбкой произнесла медовым голосом: — Мне кажется, Цайфу из комнаты сестрицы Цзиньчао мне бы отлично подошла!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше