Благородный Чэнь и прекрасная Цзинь – Глава 152. Визит

Чего же она не знает о Цзи Яо? И зачем Е Сянь рассказывает ей это?

Е Сянь продолжал:

— У твоего кузена… есть внебрачный ребенок. Я еще не выяснил все детали до конца, но уверен в этом на девять частей из десяти. — Он сделал паузу и медленно добавил: — Это случилось не по его воле, но факта это не меняет. Не тревожься, я прослежу за этим делом. Если окажется, что это правда, тебе вовсе не обязательно выходить за него…

Е Сянь смотрел на неё, ожидая реакции.

У Цзи Яо есть ребенок на стороне?

Гу Цзиньчао не знала, что и думать. В её памяти Цзи Яо и четвертая барышня из дома графа Юнъяна всегда были образцом супружеской любви и верности. Однако слова Е Сяня всколыхнули одно давнее воспоминание.

В прошлой жизни, когда Цзи Яо был женат уже три года, Цзиньчао однажды услышала, как бабушка Цзи-У отчитывала его в кабинете. Старуха понизила голос, но гнев её был страшен: она бранила внука за «нечистоплотность», говорила, что он опозорил семью Цзи. И еще она с тревогой спрашивала: «Что будет, если об этом узнают в доме графа Юнъяна?»

Тогда Цзиньчао была в недоумении, но позже всё стихло, и ничего не произошло. Странным было лишь одно: семья Цзи внезапно и добровольно уступила семье Ло права на судоходство по Великому каналу в уезде Саньхэ. После этого торговый дом Ло стал там полновластным хозяином, а доходы семьи Цзи сильно пострадали.

Цзиньчао не знала, связано ли то событие с тем, о чем говорит Е Сянь, но теперь кусочки мозаики начали складываться.

И всё же… Цзи Яо? Человек, у которого даже наложницы-тунфан не было, вдруг завел ребенка на стороне? В это верилось с трудом.

Она тихо спросила:

— Наследник говорит такие вещи, но есть ли у вас доказательства?

Е Сянь вздохнул:

— Я знал, что ты не поверишь. Тебе известна семья Ло из Тунчжоу? Твой второй кузен прежде водил дружбу со старшим сыном этой семьи, Ло Таем. Этот Ло Тай однажды затащил его в веселый дом. Там он сбил Цзи Яо с пути истинного, и тот вступил в связь с четырнадцатилетней ицзи. Я уже послал людей разыскать эту девицу — Ло Тай всё это время прятал её. Просто дождись, когда она предстанет перед семьей Цзи. После очной ставки всё станет ясно.

Если эта женщина останется в руках Ло Тая, кто знает, как он использует её в будущем? Е Сянь пообещал семье Ло небольшую выгоду, чтобы Ло Тай отдал девицу, — лишь бы уберечь Гу Цзиньчао от беды.

Семья Ло… Как Цзи Яо мог связаться с Ло Таем?!

Перед глазами Цзиньчао всплыло бледное, изможденное лицо умирающего Ло Тая из её прошлой жизни.

Ей казалось, что Цзи Яо не способен на такое. Но эти слова произнес не кто-нибудь, а Е Сянь! Будущий министр войны, человек, которого боялась даже могущественная семья Чэнь! Люди, служащие ему, не зря едят свой хлеб.

Гу Цзиньчао сжала руки в кулаки и прямо спросила:

— Вы расследовали дела семьи Цзи… Но зачем?

Е Сянь на мгновение замолчал.

Когда он услышал о помолвке, его охватила необъяснимая, жгучая ярость. Он бросил все дела, даже разгон советников отца, и немедленно приказал Ли Сяньхуаю рыть землю носом, лишь бы найти компромат на жениха. Он боялся, что она вверит свою жизнь недостойному.

Но вслух он произнес небрежно:

— Разве я не задолжал тебе за спасение отца? Не волнуйся, я буду присматривать за твоими делами, чтобы никто не посмел тебе навредить.

Гу Цзиньчао слабо улыбнулась:

— Благодарю вас. Кто-нибудь еще знает об этом?

— Я велел Ли Сяньхуаю доставить ту женщину в дом Цзи. Старая госпожа всё это время была в неведении. Посмотрим, как она поступит. Если она решит скрыть правду и продолжит готовиться к свадьбе, словно ничего не случилось… В такую семью тебе выходить ни в коем случае нельзя!

Гу Цзиньчао присела в глубоком поклоне:

— Благодарю наследника за заботу. Цзиньчао теперь знает, как поступить. Но прошу вас, впредь держитесь от меня в стороне, чтобы избежать пересудов. Что же до вашего долга… Считайте, что он оплачен сполна. Прошу вас, не держите больше этого груза на душе.

Она — девица на выданье, и продолжать тайные встречи с Е Сянем было бы верхом неприличия.

Е Сянь фыркнул, сам не понимая, отчего так злится. Это он был её должником, а не она его — к чему тогда эта излишняя осторожность? Формально он приходился ей двоюродным дядей — неужто она и впрямь боится, что люди станут чесать языками?

Пока он в молчании смотрел вслед уходящей Гу Цзиньчао, из тени бесшумно выступил стражник и вполголоса доложил:

— Наследник, за нами следили…

— У кого хватило смелости? — холодно спросил Е Сянь.

— Похоже, это служанка Пятой госпожи. Как прикажете поступить?

«Сестра всё же не доверяет мне, раз приставила соглядатая», — промелькнуло в голове у Е Сяня.

— Оставь её, — равнодушно бросил он.

Стражник поклонился и, раскрыв зонт над головой хозяина, последовал за ним. Вскоре оба исчезли за поворотом галереи.

В это время в покоях Западного двора Пятая госпожа, выслушав отчет своей служанки, смертельно побледнела.

— Ты точно видела? — прошептала она дрожащим голосом. — Наследник… сам протянул руку и снял капюшон с барышни?

Маленькая служанка кивнула:

— Я стояла совсем близко, всё видела, как на ладони.

Госпожа Е вспомнила их недавнюю встречу в покоях госпожи Фэн: Е Сянь и Цзиньчао обменялись тогда лишь парой фраз, но казались на удивление близкими… Она прикрыла глаза, чувствуя, как кружится голова.

— Он всегда был своенравен, но как можно быть настолько безрассудным! — вырвалось у неё.

Ведь он — наследник резиденции Чансин-хоу!

Е-ши вспомнила, как много лет назад сама хотела выйти за пятого господина Гу. Тогда и в поместье Чансин-хоу, и в семье Гао все были против, её едва не обвинили в непочтительности к родителям. Лишь покойная бабушка по материнской линии вступилась за неё: «Пусть Шу-цзе идет в дом Гу. По крайней мере, с её статусом её там никто не посмеет обидеть… У детей своя судьба, к чему принуждать?»

И верно: после замужества никто в доме Гу не смел смотреть на неё косо, даже суровая госпожа Фэн не скупилась на похвалы.

Но она была лишь дочерью, уходящей в чужую семью. Е Сянь же — тот, кому предстоит унаследовать титул и нести бремя власти. Между ним и Гу Цзиньчао не может быть никакой связи!

«Что же мне делать?..» — госпожа Е пребывала в полнейшем смятении.

В итоге она лишь строго наказала служанке держать язык за зубами. Если кто-то из недоброжелателей прознает об этом и воспользуется случаем — беды не миновать. Она решила, что ей обязательно нужно серьезно поговорить с братом.

Вернувшись в павильон Яньсю, Гу Цзиньчао принялась за письмо. Слова Е Сяня — это одно, но она безгранично доверяла своей бабушке Цзи-У. Нужно было всё честно изложить в письме, ведь дело касалось не только её репутации, но и хищного клана Ло, затаившегося в тени.

«…Интересно, как Е Сянь заставил Ло Тая отдать ему ту женщину?» — гадала она.

В памяти всплыл торговый дом Ло в уезде Саньхэ из прошлой жизни. Неужели… тогда Ло Тай использовал этого ребенка для шантажа, заставив семью Цзи передать права на перевозки по каналу? Именно поэтому всё удалось замять, и никто ничего не узнал. Но почему Цзи Яо вообще связался с Ло Таем? Бабушка всегда возлагала на него такие надежды… Если она узнает, что внук натворил дел за её спиной, её гнев будет неописуем.

Цзиньчао вздохнула и передала письмо матушке Сюй, чтобы та отправила его через Ло Юнпина с верховым гонцом в Тунчжоу.

Однако, как бы ни был быстр конь, он не мог тягаться в скорости с планами Е Сяня. Тот уже разыскал женщину и отправил её в закрытом экипаже в поместье Цзи.

Когда повозка остановилась у ворот, стражник передал визитную карточку, назвавшись посланником семьи У из Цзяннани, прибывшим нанести визит госпоже Цзи-У.

Семья У была родным кланом бабушки Цзи-У, но в последние годы вестей от них почти не было.

В это время бабушка Цзи-У как раз обсуждала с госпожой Сун свадебные дары. Те должны были быть роскошными и безупречными. Они как раз спорили, что поставить во главе списка: золотую статуэтку Будды Майтрейи или же Гуаньинь из белого хотанского нефрита. В этот момент и вошла служанка с докладом.

Бабушка Цзи-У удивилась: праздников на горизонте не предвиделось, с чего бы семье У присылать кого-то в Яньцзин именно сейчас? Но раз была предъявлена визитная карточка её родного дома, значит, дело было важным. Она распорядилась принять гостя в цветочном зале.

Отпив чаю, она подняла глаза и увидела вошедшую молодую женщину, за которой следовали две пожилые служанки; одна из них держала на руках ребенка. На вид гостье было лет шестнадцать-семнадцать. Она обладала той хрупкой красотой, что невольно внушает жалость: темные миндалевидные глаза казались подернутыми влажной дымкой, в них сквозило томительное очарование. Волосы были уложены в простой круглый узел, украшенный парой алых цветов из крепового шелка и скромными позолоченными серьгами. На ней было явно чужое, нескладное шелковое куртке-бэйцзы сапфирового цвета с вышивкой сакуры по краям.

Она присела в глубоком, изящном поклоне:

— Смиренная раба из рода Чжао прибыла засвидетельствовать почтение Старой госпоже.

Голос ее, подобно пению иволги в долине, звучал нежно и певуче.

Цзи-У нахмурилась. Женщина была одета как замужняя дама, но называла себя «рабыней». Вид у нее был далеко не благопристойный. Семья У, откуда покойная госпожа была родом, — знатный клан Юга; откуда же взялась эта особа?

— Вы предъявили визитную карточку семьи У. Вы прибыли от них? — холодно спросила старуха.

Женщина коснулась рукой пряди волос у щеки и с горькой усмешкой ответила:

— Не будь у меня этой карточки, разве осмелилась бы я переступить порог дома Цзи? Безысходность толкнула меня на это… только ради ребенка я решилась вернуться.

Она взяла дитя из рук служанки и ласково обратилась к нему:

— Впервые видишь свою прабабушку, скорее поклонись ей.

Мальчику было года два. Он растерянно вцепился в пальцы матери и тихо позвал:

— Матушка…

Цзи-У нахмурилась еще сильнее, в ее голосе зазвучал металл:

— Что за речи, барышня? Неужто вы полагаете, что я приму в дом любого безродного ребенка? Говорите прямо: чей это сын?

Она бросила властный взгляд на дитя, прижавшееся к груди Чжао-ши. Ребенок был светлокожим, пухлым и чем-то неуловимо напоминал ее правнука Чунь-гэ… Сердце старухи екнуло: «Неужели Цзи Юнь завел интрижку на стороне?»

Но госпожа Чжао опустилась на колени и прошептала:

— Три года назад судьба свела меня со вторым молодым господином Цзи. Та мимолетная связь подарила жизнь Пиншуню. Эти два года я сама растила его, и мы не бедствовали… Но теперь силы мои на исходе, и мне не осталось иного пути, кроме как прийти к вам.

Она тихо всхлипнула.

— Я не прошу Старую госпожу оставить меня при доме, молю лишь об одном: дайте этому крохе кусок хлеба, не дайте ему умереть с голоду…

Мальчик крепко держал мать за края одежды, не желая отпускать, и снова растерянно позвал: «Матушка…». Но Чжао-ши решительно отстранила его от себя:

— Иди к коленям своей прабабушки. Пиншунь должен быть послушным.

У Цзи-У от ярости на лбу вздулись вены.

— Говори яснее! Чей это ребенок? Цзи Яо?!

Если бы речь шла о Цзи Цане или даже о Цзи Юне, она бы еще могла в это поверить. Но Цзи Яо был ее гордостью, старшим внуком, которого она наставляла лично. Ему предстояло стать главой рода — как мог он оставить ребенка на стороне? И самое страшное — ведь Цзи Яо вот-вот должен был обручиться с Гу Цзиньчао!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше