Кухня Купидона – Глава 37. Одна постель на двоих

Линь Кэсун сглотнула и начала читать английский текст — медленно, стараясь четко выговаривать каждое слово. Она нервничала: если Цзян Цяньфань снова начнет поправлять её произношение и объяснять лексику, как утром, то поспать ей сегодня не удастся.

Прочитав целый абзац с описанием интерьера ресторана, Кэсун остановилась и посмотрела на наставника. Он поднял руку и похлопал по матрасу рядом с собой.

— Ты слишком далеко. Сядь поближе и читай.

Кэсун замерла. Она не ослышалась? Кровать была огромной, и Цзян сидел ровно посередине. Читать через такое расстояние действительно было неудобно, но сидеть с ним плечом к плечу… о таком она даже в самых смелых снах не мечтала. Она еще не успела сообразить, что делать, как Цзян вытянул руку и поправил вторую подушку у изголовья.

Будь это любой другой мужчина, такое приглашение означало бы лишь одно — недвусмысленный намек. Хотя Кэсун и не считала себя роковой красоткой, за которую стоит бороться. Но это был Цзян Цяньфань. Человек, чьи слова никогда не расходились с делом, а его холодность граничила с полной отрешенностью от мирских страстей. Мысли о соблазнении вряд ли вообще посещали его голову.

Она робко забралась на кровать, поджав ноги. Кэсун думала, что ей придется сидеть поверх одеяла, но Цзян спокойно добавил:

— Накрой ноги.

«Неужели я так привыкла к его холоду, что любая кроха тепла кажется мне нереальной?» — подумала она. Цзян не любил лишних слов и никогда не повторялся. Кэсун откинула край одеяла и нырнула под него. Аромат Цзян Цяньфаня окутал её — не холодный, а удивительно свежий и уютный. Ей мгновенно захотелось прильнуть к нему.

Она чувствовала, что его ноги совсем рядом, и боялась даже шевельнуться, чтобы случайно не коснуться его. Кэсун начала читать. Впервые в жизни она понятия не имела, что именно произносит её рот — всё внимание было поглощено мужчиной рядом. Она украдкой поглядывала на его безупречный профиль. Его дыхание было спокойным, но в ушах Кэсун оно отдавалось гулом штормового моря, затапливающего всё вокруг.

Она знала, что несколько раз ошиблась и неверно ставила логические ударения, но Цзян молчал. Кэсун даже начала подозревать, что он заснул с открытыми глазами. Вскоре веки девушки стали тяжелыми. Она потерла глаза и замолчала. «Если он не отреагирует, значит, точно спит, и я смогу уйти», — решила она.

Она начала мысленно считать: «Раз, два, три, четыре…»

Сон навалился тяжелым грузом. Кэсун пообещала себе, что прикроет глаза лишь на секунду, а потом сразу встанет. Но спустя мгновение её голова склонилась на подушку, а решимость испарилась вместе с сознанием. Планшет в её руках наклонился и мягко соскользнул на одеяло.

Мужчина, сидевший неподвижно как изваяние, протянул руку и переложил планшет на тумбочку со своей стороны. Вскоре в комнате раздалось тихое, мерное сопение. Цзян Цяньфань повернул голову на звук, словно проверяя источник. Он уперся рукой в подушку рядом с лицом Кэсун, а другой — аккуратно подтянул одеяло повыше, укрывая её плечи.

Знакомый приятный запах заставил Кэсун во сне повернуть лицо к нему. Ей показалось, что нечто мягкое коснулось её щеки. Всё было как в тумане. Цзян уложил её поудобнее и поправил одеяло. Его пальцы, убирая руку, на миг замерли у кончика её носа. Затем они медленно скользнули по переносице, лбу и зарылись в её волосы, нежно поглаживая их.

Когда она проснулась, перед глазами была белая лепнина потолка. Из ванной доносился шум воды. Кэсун резко села, мотая головой.

«Где я?!»

Она огляделась. Память услужливо подсказала: она читала новости, сидя в постели Цзяна. Взгляд упал на другую половину кровати — там, среди складок одеяла, лежал планшет.

«Значит… это комната Цзяна! Это его кровать! Это его одеяло!»

В голове Кэсун билась одна-единственная мысль: «Всё, мне конец».

Дверь ванной открылась, и вышел Цзян Цяньфань. Он уже был в свежей рубашке. Подойдя к шкафу, он привычно пробежался пальцами по вешалкам и достал повседневный пиджак. Кэсун сидела ни жива ни мертва, сердце колотилось где-то в горле. Она-то думала, что если она «оккупировала» его территорию, он уйдет спать в другую комнату. Но, осторожно коснувшись простыни рядом с собой, она почувствовала уходящее тепло… Значит, он всю ночь лежал рядом с ней.

Цзян, уже полностью одетый, направился в её сторону. Кэсун вцепилась в простыни и задрала голову.

— Который час? — ровным тоном спросил он.

Лишь после этого она поняла: он знает, что она проснулась. «Да как ты это делаешь?! — возмутилась она про себя. — Ты же не видишь! Будь хоть чуточку менее проницательным!» Она схватила планшет и включила экран.

— Восемь двадцать.

— В девять едем к Монтгомери. Не опаздывай.

— Поняла!

Кэсун пулей вылетела из комнаты. Стоя перед зеркалом в своей ванной и яростно чистя зубы, она чувствовала, как горят уши. Увидеть Цзяна утром, в расстегнутой рубашке… это было слишком для её психики. Хорошо, что никто не видел, иначе не отмылась бы до конца жизни.

Завтрак прошел в тишине. Кэсун радовалась хотя бы тому, что не пришлось читать новости. У входа в отель их уже ждала машина Илис. Илис была одета просто: футболка с открытыми плечами и джинсы. Кэсун выдохнула — она боялась, что её джинсы будут смотреться неуместно на встрече с легендарным шефом.

Машина остановилась у четырехэтажной виллы. У входа стояла надувная арка с шарами и надписью: «Вечно молодому Монтгомери». Вокруг пестрели роскошные авто: «Астоны», «Бугатти»… На газоне стоял огромный надувной замок, у входа в который дежурил человек в костюме клоуна. Изнутри доносился детский смех. Клоун был таким пузатым, что со спины Кэсун приняла бы его за полковника Сандерса из KFC.

Гости уже вовсю общались и угощались закусками. Когда Цзян и Илис вышли из машины, все взгляды обратились к ним. Кэсун чувствовала себя как на красной дорожке. Пузатый клоун подошел к ним и протянул руку. Гости дружно рассмеялись. Илис вздохнула:

— Кэсун, сходи в машину за подарком для мастера Монтгомери. Учитель, в позапрошлом году вы были Флэшем, в прошлом — Бэтменом… Хорошо, что в этот раз не Супермен.

Тут Кэсун и поняла: этот клоун и есть великий мастер!

Клоун лишь молча похлопал себя по животу. Илис выразительно посмотрела на Кэсун: мол, чего стоишь? Девушка уже собралась идти, но Цзян внезапно спросил:

— Ты знаешь, где подарок?

— Ну… машина не такая большая, найду.

— Я пойду с тобой, — Цзян мягко высвободил свою руку из захвата Илис и протянул её в сторону Кэсун.

Лицо Илис мгновенно потемнело. А Кэсун внутри ликовала — видать, их ночные разговоры не прошли даром!

— Не нужно, Джордж уже несет подарок, — сквозь зубы улыбнулась Илис.

Клоун радостно принял коробки. От Илис достался сказочный ночник в виде карусели — мастер расплылся в улыбке и крепко обнял ученицу. Из коробки Цзяна выпрыгнула резиновая уточка, ударив клоуна прямо по носу. Все грохнули. Мастер потер нос и погрозил Цзяну пальцем.

— Цяньфань, мастер не верит, что это выбирал ты, — заметила Илис. — Думает, идея Мела.

— Так и есть, — невозмутимо подтвердил Цзян.

Монтгомери перевел взгляд на Кэсун:

— А как зовут эту очаровательную леди?

Его голос был добрым и озорным.

— Здравствуйте, мистер Монтгомери! Меня зовут Линь Кэсун, можно просто Кэсун.

— Какое «вкусное» имя, так и хочется откусить кусочек. Цяньфань, Илис — мои ученики, а ты чья гостья?

— Она — новая ученица Цяньфаня, — шепнула Илис ему на ухо.

— Ученица Цяньфаня?! Боже, я и мечтать не мог, что этот сухарь решит кого-то учить! — Мастер склонил голову. — Кэсун, а ты приготовила мне подарок?

Кэсун растерялась. Цзян же сказал, что ничего не надо!

— Нет подарка? Ну ладно, тогда поцелуй меня в щеку — это и будет подарком.

Он подставил щеку. Кэсун знала, что это обычное приветствие, и уже потянулась к нему, но почувствовала, как чья-то рука крепко перехватила её за плечо и дернула назад.

— Учитель, вы всё такой же ребенок и любите дразнить людей, — раздался голос Цзяна.

— Цяньфань, а ты всё такой же зануда, — парировал Монтгомери и ушел в замок играть с детьми.

Илис повела Цзяна к гостям. Кэсун слушала разговоры и понимала: здесь собралась вся элита — критики, редакторы, короли индустрии и звездные шефы. Она чувствовала себя лишней на этом празднике жизни, но, будучи человеком легким, не стала себя накручивать. У стола с закусками она едва не рассмеялась: сосиски в тесте, мини-бургеры, пончики… Еда выглядела как детское меню.

Она взяла мини-бургер. Один укус — и вкус сразил её наповал. Хрустящая котлета, сок, запертый внутри мяса, идеально приправленная капуста… Булочка пахла свежим хлебом, а соус создавал неповторимый ансамбль. «Кто же это готовил?» — восхитилась она. Даже в простых вещах чувствовалась рука мастера.

Пока она смаковала бургер, кто-то сзади закрыл ей глаза ладонями. От неожиданности она пошатнулась и упала прямо в чьи-то объятия.

— Сэр, вы ошиблись! — Кэсун попыталась высвободиться, но человек не отпускал. Она почувствовала, как чья-то щека прижалась к её щеке.

Ярость вспыхнула в ней. В таком приличном обществе — и такое поведение! Илис, увидев это, лишь усмехнулась и продолжила разговор с Дэвидом из Ассоциации поваров.

— Сэр, если вы не отпустите, я за себя не ручаюсь! — прошипела Кэсун по-английски.

Но незнакомец лишь усилил натиск. Кэсун почувствовала… как нечто влажное мазнуло её по уху. Она вздрогнула: этот мерзавец лизнул её ушную раковину! Прежде чем она успела ударить его локтем под дых, над ухом раздался знакомый голос:

— Твой английский стал гораздо лучше! Никакого акцента.

Руки разжались. Кэсун обернулась и увидела сияющее лицо Сун Ижаня.

— Ты?! Как ты тут оказался?!

— Меня пригласили, — он лениво улыбнулся. — Ты что, решила, что я маньяк?

Кэсун едва не схватилась за «пострадавшее» ухо.

— Ты невозможен! Почему не сказал, что тоже едешь в Вашингтон?

— А ты почему не сказала? Решила, что друзьям не обязательно знать маршруты друг друга?

«Ну и зануда», — подумала Кэсун.

— И кто тебя пригласил? Где твоя новая пассия? — она огляделась.

— Не фантазируй. Меня позвал однокурсник. Он внук мистера Монтгомери. И всю эту еду готовил он.

— Серьезно? Это потрясающе! Ты пробовал бургеры?

— Я знаю только то, что его уровень — как у тебя. Не верю, что за пару недель он стал гением.

Кэсун взяла сосиску в тесте, откусила половину и сунула остаток Ижаню под нос: — Смотри! Хрустящая, с ароматом базилика и тимьяна! Никакой жирности!

Ижань наклонился и… прямо из её рук забрал остаток сосиски в рот. Его губы на мгновение коснулись её пальцев.

— М-м… Неужели и правда сам сделал? Или нанял кого-то, чтобы деда порадовать?

— Эй! Бери свою еду! Зачем за мной доедать?

— Потому что я тебя знаю. Все прививки на месте, кровь качественная, — отшутился он.

Тут из дома вышел молодой человек с каштановыми волосами и открытой улыбкой.

— Хей, Сун! Как тебе еда?

— Неплохо. Где ты так наловчился? После твоих прошлых шашлыков я месяц на мясо смотреть не мог, — Ижань повернулся к Кэсун: — Это Бру Монтгомери, мой однокурсник.

— Бру… Внук того самого Монтгомери?

— Он самый, — Ижань по-хозяйски закинул руку Кэсун на плечо. — Бру, знакомься, это мой самый важный друг — Линь Кэсун.

— О, Кэсун! Приятно познакомиться! — Бру пожал ей руку. У него были такие же длинные пальцы, как у Цзяна. — Сун, если она — самый важный друг, то кто тогда я?

— Мы знакомы десять лет. Если проживешь со мной столько же — получишь вакансию, — Ижань крепче прижал Кэсун к себе.

Она почувствовала его сердцебиение.

— Погоди, Кэсун… А мы не встречались раньше? — Бру пристально посмотрел на неё.

— Из-за дедушки? — не поняла она.

— Нет. Мы же оба прошли в шоу «Битва Мастеров»! Я видел тебя по телевизору. Неужели не помнишь? Кэсун смутилась: — Честно говоря, я почти не смотрю телевизор… Мне просто сказали, что я прошла кастинг.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше