Линь Кэсун: Чтоб ты провалился.
Сун Ижань: Мы же братья. Не довелось родиться в один день, так хоть умрем вместе.
Линь Кэсун: …
Тем временем в холодном белом свете ламп мужчина в темном костюме неподвижно сидел на диване. Его лицо было прекрасным и бесстрастным, а в глазах застыло отражение рушащегося небосвода. Суета и блеск Нью-Йорка оседали вокруг него, словно рассеивающийся дым. На столике перед диваном чашка кофе испускала изящные завитки пара, наполняя каждый уголок комнаты густым, терпким ароматом.
— Цяньфань, ты в последнее время слишком занят. Настолько, что забыл о нашей встрече.
Сидевший напротив него мужчина заговорил спокойным, умиротворяющим голосом.
— Раз я плачу за беседы с вами, доктор Се, я о них не забываю.
Прохладный, отстраненный голос Цзян Цяньфаня заставил тепло кофе подернуться тонким слоем инея.
— Ну хорошо, хорошо. Выглядишь ты по-прежнему. Но люди вокруг беспокоятся о тебе.
— Вы имеете в виду Мела?
— Он, несомненно, один из них.
— О чем он беспокоится?
Доктор Се поправил очки без оправы:
— Он говорит, что после возвращения из Китая ты ведешь себя странно. Например, привез в Нью-Йорк тот велосипед. Ты ведь никогда не хранишь бесполезные вещи.
— Это мой велосипед. Если я захочу, я отправлю его хоть на Северный полюс.
В его голосе сквозила не только прохлада, но и непреодолимая дистанция.
— В прошлом месяце ты постоянно просил покупать танхулу. В Нью-Йорке найти её непросто, даже в Чайна-тауне это редкость.
— Поэтому теперь я готовлю её сам.
— Но ты занимаешься этим уже месяц. Редко какое блюдо заставляет тебя биться над ним так долго, не достигая идеального вкуса, — доктор Се сделал глоток кофе и сквозь тонкие линзы внимательно посмотрел на Цзяна, пытаясь уловить малейшие изменения в его лице.
Но тот был подобен безжизненному изваянию.
— Снаружи — сладкая глазурь, но стоит надкусить — и чувствуешь горечь и терпкость. Доктор Се, на что это похоже, по-вашему?
— …На танхулу. Я ел её в детстве, еще до эмиграции в Штаты.
— Вы помните тот вкус?
— Не помнил. Но стоило вам упомянуть, как во рту стало кисло.
— А вы помните вкус вашей первой тайной любви?
Доктор Се замер, а затем негромко рассмеялся:
— Смутно припоминаю. А что?
— Время нашего сеанса истекло.
Цзян Цяньфань буднично поднялся, разложил трость и вышел за дверь. Доктор Се остался сидеть, медленно потягивая кофе. Его брови слегка приподнялись, а в глазах блеснул лукавый огонек.
…
Наступило воскресенье. Кэсун потянулась; дядя уже приготовил завтрак.
— Рано ты сегодня. Не то что Сяосюэ — до сих пор спит.
— Я просто выспалась. Дома я бы тоже еще дрыхла.
Когда Кэсун заканчивала завтрак, Клэр лениво вышла из комнаты.
— Погода сегодня отличная, — заметил дядя. — Сяосюэ, сводила бы ты Кэсун погулять.
— Папа, не зови меня Сяосюэ, зови Клэр. И если ты хочешь, чтобы я вела её к статуе Свободы, то забудь. Скука смертная. У меня после обеда запись на маникюр в корейском салоне.
— Подумаешь, маникюр! Твоя сестра только приехала, потом у неё в ресторане времени не будет!
— Но я уже договорилась с подругами!
— Всё в порядке, дядя, — вмешалась Кэсун. — Я сегодня тоже встречаюсь с другом, он обещал сводить меня на Уолл-стрит.
— О… это тот парень по фамилии Сун?
Кэсун кивнула.
— Он твой жених? Уж больно он хорош собой. В Нью-Йорке много соблазнов, боюсь, не уследишь за ним, — наставительно произнес дядя.
— Нет, что ты. Мы просто одноклассники, дружим десять лет. Дядя, только не ляпни ему ничего такого при встрече.
— Что, уже стесняешься?
— Вовсе нет. Просто этот Сун Ижань за словом в карман не лезет, наговорит лишнего — тебе же будет неловко!
— Ха-ха! Не бойся, я справлюсь!
— Твой одноклассник? — как бы невзначай бросила Клэр. — Что он забыл в Нью-Йорке? Неужели тоже приехал в ресторан наниматься?
Дядя легонько стукнул палочками по её миске, и она замолчала.
Позавтракав, Кэсун надела кеды и спортивную куртку. В дверях она столкнулась с Клэр — та уже была при полном макияже, с высокой прической и в платье с открытой спиной. Сестра окинула Кэсун пренебрежительным взглядом, усмехнулась и на шпильках грациозно поцокала вниз.
У входа в ресторан, прислонившись к фонарному столбу, высокий парень лениво листал ленту в телефоне. Клэр прошла мимо, но через пару шагов не удержалась и обернулась. Она никогда не видела такого красивого азиата. Его черты были точеными, изысканными, но при этом в нем не было женственности — только мужская стать и уверенность.
— Эй, Сун Ижань! Решил закосплеить Роберта Де Ниро под фонарем?
«Значит, его зовут Сун Ижань», — мысленно повторила Клэр.
Резкость в облике Ижаня мгновенно сменилась привычной ленцой.
— По-моему, я куда симпатичнее Де Ниро.
— Опять началось. Самовлюбленность — это болезнь, лечись! Мы идем смотреть на того бронзового быка или нет?
— Идем. Говорят, если потереть его яйца, это приносит удачу.
— И ты знаешь дорогу?
Ижань неспешно развернул карту.
— Эй, на тебя вообще можно положиться?
В ответ на сомнения Кэсун он рассмеялся. От этого смеха даже солнечный свет, казалось, начал играть на его лице.
— Уж дорогу до Уолл-стрит я найду.
Глядя им в след, Клэр нахмурилась. Она видела, что этот парень явно из «золотой молодежи» и совершенно не вяжется с обликом её кузины. Где она вообще могла с ним познакомиться?
…
Цзян Цяньфань сидел в машине, повернув лицо к окну. Его взгляд казался сфокусированным, устремленным куда-то вдаль.
— Господин Цзян, вы слышали о кулинарном конкурсе, который устраивает мистер Уинстон?
— Хм.
— Будете участвовать? Он прислал приглашение.
— Нет.
— И то верно. Очередное телешоу, где всё по сценарию. Мастерам вашего уровня, обладателям звезд Мишлен, участвовать в таком соревновании — только ставить друг друга в неловкое положение, независимо от исхода.
Цзян Цяньфань потерял интерес к разговору и снова обратился к окну. Машина проезжала мимо въезда в Чайна-таун. В шуме толпы вдруг промелькнул девичий смех и обрывок фразы:
— Говорят, если потереть яйца быку на Уолл-стрит, любые акции пойдут в рост!
— Яйца? Какие еще… Да я в гробу видела эти акции! Иди и три сам сколько влезет!
Голоса затихли вдали. Цзян Цяньфань замер, чуть приподняв подбородок, словно пытаясь что-то поймать. В это время у Мела зазвонил телефон. После короткого разговора его лицо стало озадаченным.
— Сэр, говорят, правила конкурса изменились.
Цзян хранил молчание. Знакомый голос из толпы исчез, словно галлюцинация.
— Оргкомитет проведет кастинг среди любителей. Из них выберут участников, а затем именитые шеф-повара с мишленовскими звездами выберут себе учеников. За три месяца мастера должны подготовить их к финалу, где ученики будут представлять своих учителей. Это снимет вопрос о репутации самих шефов — победа будет почетной, а поражение не ударит по престижу мастера.
Мел украдкой взглянул на босса:
— Мне кажется, вы меня слушаете.
— Да, я слушаю, — Мел улыбнулся мудростью старца.
— Вы хотите, чтобы я кого-то выставил от семьи Цзян.
— Сэр, ваша империя — самая могущественная китайская ресторанная сеть в этой стране. Талантливых поваров у вас не счесть. Но единственный, кто воплощает её высший уровень — это вы. Если вы согласитесь стать наставником для обычного человека, я обещаю: это поднимет престиж семьи Цзян на небывалую высоту.
— Звучит так, будто я не шеф-повар, а кандидат в президенты.
— Значит, вы не склонны соглашаться?
— Кулинария — это поиск баланса, а не битва.
Цзян Цяньфань поставил точку в разговоре. Мел кивнул. Этот ответ был предсказуем. — А жаль. Кто знает, какие интересные встречи могли бы произойти на этом конкурсе?


Добавить комментарий