— Ванфэй, — Чжо Цзин вошел в боковой зал, посмотрел на Е Ли и Е Вэньхуа и почтительно поклонился.
Е Ли кивнула и с улыбкой спросила: — В чем дело?
— Ван передал, что церемония чжуачжоу для маленького Наследника и принцессы вот-вот начнется, и просит Ванфэй присоединиться, — ответил Чжо Цзин.
Е Ли кивнула и спросила: — А Наследник уже там?
Чжо Цзин покачал головой: — Наследника нигде не видно.
Е Ли с легкой досадой подала знак Чжо Цзину сначала найти Мо Сяобао, а сама встала и с улыбкой обратилась к Е Вэньхуа: — Отец, пойдемте и мы. Скоро всё начнется.
Е Вэньхуа на мгновение замешкался, но быстро закивал: — Хорошо, идем.
Они вошли в главный зал, где уже царило оживление. Специально для церемонии резиденция Дин-вана подготовила огромный стол длиной в пять-шесть чи, уставленный самыми разнообразными предметами.
Малышей держали на руках Сюй Цинъянь и Сюй Цинфэн. Увидев входящую Е Ли, дети тут же радостно заерзали и потянули к ней ручки. Е Ли с улыбкой погладила их по щечкам и спросила: — Уже начали?
Стоявший рядом управляющий Мо торжественно объявил: — Благоприятный час настал. Маленький Наследник и принцесса могут приступать к выбору.
Е Ли хлопнула в ладоши и улыбнулась: — Пускайте их.
Сюй Цинъянь с улыбкой опустил Линь-эра на стол, а Сюй Цинфэн поставил рядом Синь-эр. Малыши с любопытством оглядывали всё вокруг. Несмотря на множество устремленных на них глаз, ни один из них не испугался. Наоборот, они с большим интересом принялись перебирать вещи на столе.
Синь-эр взяла в ручки маленькие счеты, сделанные из чистого золота, и с любопытством щелкнула костяшками пару раз.
Хань Минси, наблюдавший за этим, не удержался от смешка: — Неужели маленькая принцесса в будущем хочет стать богатым купцом?
Не успел он договорить, как Синь-эр заливисто рассмеялась и ловко сунула счеты в объятия Линь-эра. Линь-эр с недоумением посмотрел на вещицу в своих руках, словно о чем-то задумался, склонив головку набок. Затем он убрал счеты себе за спину, схватил лежащую рядом книгу и сунул её в руки Синь-эр.
Синь-эр, не желая отставать, со смехом схватила лежащую неподалеку кисть и передала её Линь-эру.
И так, на глазах у изумленной публики, брат и сестра начали игру «ты мне — я тебе», обмениваясь предметами.
Фэн Чжияо ошеломленно смотрел на детей, которые самозабвенно веселились: — Что это они делают?
Е Ли посмотрела на кучки вещей, скопившиеся за спинами обоих детей, и невольно улыбнулась. Она и сама не понимала, что это за стратегия. Подумав, Е Ли хлопнула в ладоши и ласково позвала: — Линь-эр, Синь-эр, выберите одну вещь, которая вам нравится, и принесите маме.
Неизвестно, поняли ли дети её слова, но увидев, что мама протягивает к ним руки, Линь-эр, поколебавшись, пополз первым. Он деловито сновал по длинному столу туда-сюда и вскоре набрал целую охапку вещей. Среди них был изящный маленький меч, небольшая шкатулка из красного сандала и свиток с картиной.
Однако его маленькие ручки не могли удержать столько всего, и, сделав пару шагов, он начал ронять предметы. Линь-эр задумался, толкнул свиток в сторону Синь-эр, снова подхватил меч и шкатулку и двинулся дальше. На полпути он небрежно выбросил шкатулку, но тут же подобрал печать из зеленого нефрита. В итоге, держа в одной руке меч, а в другой — печать, он направился к Е Ли.
— Поздравляем! Маленький Наследник в будущем станет несравненным воином и поведет за собой тысячи солдат! — раздались поздравления гостей.
Оказалось, что последняя вещь, которую подобрал Линь-эр, была военной печатью главнокомандующего.
Линь-эр бросился в объятия Е Ли и отдал ей печать: — Мама… Линь-эр холосый…
Е Ли с улыбкой обняла сына, поцеловала его в лоб и сказала: — Да, Линь-эр умница.
Синь-эр, оставшаяся сидеть на столе, увидела, что брат ушел, и обиженно надула губки. Спокойно оглядев собравшихся вокруг зрителей, она тоже начала потихоньку двигаться. Хоть она и родилась на мгновение раньше и считалась старшей сестрой, ходила она пока хуже Линь-эра. Сделав несколько неуверенных шагов, она остановилась и продолжила передвигаться ползком.
Увидев понравившуюся вещь, она тут же подгребала её к тому месту, где только что сидела. Вскоре вокруг нее образовалась внушительная куча: мальчишеское оружие, игрушки, девичьи украшения, драгоценности, письменные принадлежности — там было всё. Когда она решила, что этого достаточно, она уселась рядом с горой сокровищ и замерла.
Е Ли смотрела на это, не зная, плакать ей или смеяться: — Синь-эр, выбери что-то одно, что тебе нравится, и принеси сюда.
Синь-эр посмотрела на Е Ли, поколебалась, глядя на свою огромную кучу добра. Её большие влажные глаза лукаво сверкнули. Она снова поползла, но не к матери, а к краю стола. Гости, испугавшись, что она упадет, поспешили ближе. Но Синь-эр ухватилась за рукав стоявшего ближе всех Сюй Цинъяня и потянула его за собой. Она заставила его подойти к своей куче сокровищ, а затем уставилась на него большими глазами, полными немой мольбы.
Сюй Цинъянь потерял дар речи. Видя, что все смотрят на него, он беспомощно потер нос и спросил: — Синь-эр, ты хочешь, чтобы дядюшка помог тебе это взять?
Синь-эр заливисто рассмеялась. Сюй Цинъянь уточнил: — Какую вещь ты хочешь?
В ответ Синь-эр начала одну за другой толкать вещи в сторону Сюй Цинъяня.
Сюй Цинчэнь, глядя на это, беспомощно посмотрел на Е Ли и Мо Сюяо и с усмешкой произнес: — Сестрица Ли-эр, ваша маленькая принцесса и впрямь жадина.
Гости, наблюдавшие за действиями маленькой принцессы, нашли это весьма забавным. Мо Цзинъюй рассмеялся: — Похоже, у маленькой принцессы широкие интересы. В будущем она наверняка будет владеть всем миром и ни в чем не будет знать нужды.
Все хором принялись поздравлять Дин-вана и Ванфэй с таким счастьем. В итоге Сюй Цинъяню пришлось помочь маленькой принцессе собрать абсолютно всё, потому что, если он этого не делал, она просто ложилась на кучу вещей и отказывалась сдвигаться с места.
Церемония «чжуачжоу» на самом деле была довольно простой. Как только малыши сделали свой выбор, их унесли во внутренние покои. Гостей пригласили в сад насладиться пейзажами, вином и беседой в ожидании вечернего банкета.
Члены семьи Дин-вана и Сюй собрались в гостиной. Малыши, всё еще сжимая свои трофеи, весело играли на руках у взрослых. Сюй Цинъянь с умилением держал Синь-эр, а на столике рядом лежала гора её «добычи». Сама малышка в этот момент сосредоточенно изучала изящную шкатулку с драгоценностями.
— Сяобао еще не вернулся? — нахмурившись, спросила Е Ли.
Сюй Цинфэн тоже нахмурился: — Еще нет. Чжижуй, Цзюньхань и Цинь Ле тоже отсутствуют в резиденции. Но с ними всё должно быть в порядке. Если бы что-то случилось, сопровождающие их люди уже вернулись бы с докладом.
Е Ли вопросительно посмотрела на Мо Сюяо. Тот с улыбкой кивнул: — А-Ли, будь спокойна, с Сяобао и остальными ничего не случится.
Е Ли кивнула и обратилась к Цинь Фэну: — Что с королевой Наньчжао?
Цинь Фэн нахмурился: — Принцесса Аньси загримирована, но не настолько, чтобы мы не смогли её узнать. Её водят кругами по городу. Скорее всего, Мо Цзинли не собирается ничего с ней делать прямо сейчас, он использует её, чтобы отвлечь наше внимание.
Е Ли на мгновение задумалась и сказала: — Ждите удобного момента. Что бы ни происходило… сначала нужно спасти принцессу Аньси.
— Ван, Ванфэй, беда! — в комнату поспешно вошел управляющий Мо с докладом.
— Что случилось? — спокойно спросил Мо Сюяо.
Управляющий Мо мрачно ответил: — Супруг принцессы Пу-а откуда-то услышал новости о местонахождении принцессы Аньси. Он собрал своих людей и вырвался из резиденции, чтобы спасти её.
— Какая глупость! — нахмурилась Е Ли.
Противник открыто водит принцессу Аньси по городу, значит, он готов ко всему. Пу-а, бросившись туда сломя голову, пошел на неоправданный риск. Подумав, Е Ли скомандовала: — Чжо Цзин, возьми людей и отправляйся…
— Нет, А-Ли, — Мо Сюяо встал и, взяв её за руку, тихо сказал: — Мы пойдем сами.
Е Ли слегка нахмурилась. Сейчас в резиденции Дин-вана было полно гостей, и присутствие хозяина там было просто необходимо. К тому же, это происшествие не казалось настолько серьезным, чтобы требовать личного вмешательства Вана и Ванфэй.
Мо Сюяо улыбнулся: — Пойдем. Пу-а и принцесса Аньси — наши гости, так что давай сходим и посмотрим.
Е Ли беспомощно вздохнула: — Раз ты говоришь идти — идем. Третий брат.
Сюй Цинфэн улыбнулся: — Ли-эр, будь спокойна, охрану резиденции мы берем на себя.
На одной неприметной улочке Ли-чэна… Из-за особого дня в городе царило оживление, но отдаленные улицы, наоборот, казались еще более пустынными, чем обычно.
Когда Е Ли и Мо Сюяо прибыли на место, стражники Наньчжао, приведенные Пу-а, уже вступили в схватку с людьми Мо Цзинли. Хотя людей Мо Цзинли было немного, каждый из них обладал незаурядным мастерством. Хуже всего было то, что под натиском стражи Пу-а они отступили в придорожную таверну. Там они перебили все кувшины с вином. Стоит кому-то сделать шаг внутрь, как они тут же подожгут всё и погибнут вместе с принцессой Аньси.
— Дин-ван, Дин-ванфэй! — увидев Е Ли и Мо Сюяо, Пу-а поспешил им навстречу и с тревогой объяснил ситуацию.
Лицо Е Ли помрачнело. Проблема была не в том, что они не могли одолеть этих людей, а в том, что они боялись задеть заложника («бросать в крысу камнем, боясь разбить вазу»). Эти люди явно были готовы умереть. Одно неосторожное движение — и они бросят искру, превращая пропитанную крепким алкоголем таверну в море огня. Если принцесса Аньси пострадает, это принесет больше вреда, чем пользы.
Пу-а и сам понимал, что поддался порыву. Но его жена и сын пропали много дней назад, и терпение этого мужчины, который и так не отличался выдержкой, достигло предела. Услышав новости о принцессе, он просто не смог сдержаться.
Видя вину и досаду на лице Пу-а, Е Ли тихо вздохнула про себя и спокойно утешила его: — Супруг принцессы, не волнуйтесь. Королева Наньчжао обладает глубокой удачей, с ней ничего не случится.
Пу-а кивнул: — Простите за беспокойство, Ванфэй. Прошу вас… обязательно спасите Аньси.
— Будьте спокойны. Это Ли-чэн, и резиденция Дин-вана приложит все усилия для безопасности Королевы.
Е Ли подала знак Цинь Фэну. Тот кивнул, шагнул вперед и громко крикнул: — Люди внутри, слушайте! Дин-ван и Дин-ванфэй прибыли лично. Немедленно отпустите Королеву Наньчжао, и мы сохраним вам жизнь!
Внутри воцарилась тишина. Затем в окне второго этажа появилась фигура. Оглядев собравшихся внизу, человек произнес: — Хотите, чтобы мы отпустили принцессу Аньси? Можно. Пусть Дин-ван и Дин-ванфэй лично войдут внутрь для обмена.
— Наглецы! — рявкнул Цинь Фэн. — Да как вы смеете? Неужели вы думаете, что резиденция Дин-вана не найдет на вас управы?
Очевидно, эти люди понимали, что им всё равно конец, и решили идти ва-банк, отчего их наглость перешла все границы. Человек рассмеялся: — Мы, конечно, знаем. Стоит Дин-вану приказать пустить стрелы, и вы перебьете нас всех, не потеряв ни одного солдата. Однако… если Королева отправится с нами на тот свет, будем считать, что мы остались в выигрыше.
Мо Сюяо уже собирался что-то сказать, но Е Ли удержала его за руку, шагнула вперед и с улыбкой спросила: — А если эта Ванфэй действительно согласится подняться вместе с Дин-ваном, вы осмелитесь нас впустить?
Противник замолчал. О невероятном боевом мастерстве Дин-вана знал весь мир. Если позволить ему подняться, они не могли быть уверены в исходе.
Мгновение спустя мужчина холодно усмехнулся: — Спасибо, что напомнили, Ванфэй. Тогда пусть поднимается только Ванфэй одна.
Хотя ходили слухи, что Дин-ванфэй неплохо владеет боевыми искусствами, она всё же не внушала такого страха мастерам у-линь. Эти люди считали себя мастерами первого-второго ранга, так что справиться с одной женщиной для них не составит труда.
— Хорошо, — с улыбкой согласилась Е Ли.
— А-Ли, — недовольно нахмурился Мо Сюяо.
Хотя он знал, что Е Ли уверена в себе, ему претила сама мысль о том, что она будет рисковать собой у него на глазах. Даже ради Королевы Наньчжао. Ну и что, если Королева и принц погибнут в Ли-чэне? Даже если Наньчжао рассорится с резиденцией Дин-вана, в ближайшее время они всё равно ничего не смогут им сделать.
Е Ли слегка сжала руку мужа и успокаивающе улыбнулась: — Не волнуйся, всё будет хорошо.
Мо Сюяо поджал губы и недовольно уставился на нее.
— Обещаю, я выйду через четверть часа, — с улыбкой добавила Е Ли.
Лишь спустя мгновение Мо Сюяо неохотно отпустил её руку и проводил взглядом, пока она входила в таверну.
Стоило ей переступить порог, как в лицо ударил густой, удушливый запах алкоголя. Повсюду в главном зале валялись осколки разбитых винных кувшинов, а пол был залит вином, делая его скользким и опасным. Е Ли неспешным шагом поднялась на второй этаж и тут же увидела нескольких мужчин, которые смотрели на нее хищно, словно тигры на добычу.
Принцесса Аньси сидела за столом, боясь пошевелиться. В её глазах читалась мольба и тревога: — Дин-ванфэй… не подходите. Мо Цзинли забрал Шо-эра. Прошу вас, спасите Шо-эра!
Е Ли слегка улыбнулась: — Принцесса Аньси, не беспокойтесь. С Шо-эром ничего не случится.
Вспомнив о сыне, которого унес в неизвестном направлении Мо Цзинли, принцесса Аньси не смогла сдержать слез, и её глаза покраснели: — Дин-ванфэй, не думайте обо мне. Главное… главное, чтобы Шо-эр был в порядке…
Е Ли вздохнула: — Королева и принц пострадали от этой незаслуженной беды из-за резиденции Дин-вана, как же эта Ванфэй может остаться в стороне?
Она подошла к столу, стоявшему неподалеку от принцессы Аньси, и спокойно села. Е Ли невозмутимо окинула взглядом стоящих перед ней мужчин. Их лица казались смутно знакомыми, но имен она вспомнить не могла. Вероятно, это были личные гвардейцы, которых она могла видеть раньше при дворе.
— Господа, использовать женщину и невинного младенца в качестве заложников… Методы Мо Цзинли становятся всё более низкими и недостойными.
Предводитель отряда шагнул вперед, смерил Е Ли взглядом и ответил: — Когда дело дошло до такого, кого волнует, достойно это или нет? Мы восхищены тем, что Дин-ванфэй решилась в одиночку рисковать жизнью ради посторонних людей. Жаль, но мы по разные стороны баррикад, так что прошу нас простить.
Е Ли с интересом посмотрела на него и усмехнулась: — А вы занятно говорите. Меня удивляет, что человек вроде вас до сих пор преданно следует за Мо Цзинли.
Мужчина горько усмехнулся: — Верный подданный не служит двум господам. К тому же, Его Величество когда-то оценил мои способности и возвысил меня.
— Оценил способности… Что ж, вы действительно верный человек, — вздохнула Е Ли.
Мужчина пристально посмотрел на Е Ли: — Меня больше удивляет, что Дин-ванфэй с её статусом решилась прийти сюда одна. Если я сейчас подожгу это место… сжечь Дин-ванфэй куда выгоднее, чем Королеву Наньчжао. И теперь… боюсь, Ванфэй придется погибнуть вместе с Королевой, не так ли?
Е Ли безмятежно посмотрела на него и улыбнулась: — Во-первых, вы действительно уверены, что если вы устроите пожар, я не смогу выбраться? Во-вторых… вы так долго водили Королеву Наньчжао по городу, а когда вас окружили, устроили этот спектакль. Вы правда собираетесь убить принцессу Аньси? Вы ведь знаете, что вам всё равно конец. Если бы вы действительно хотели её убить, почему просто не перерезали ей горло? Тогда у вас был бы шанс прорваться с боем. А так… не знаю, что будет с принцессой Аньси, но вы, господа, явно загнали себя в тупик, откуда нет выхода. И к чему это всё?
Взгляд мужчины потемнел: — Что вы имеете в виду?
Е Ли прикрыла рот рукой, скрывая насмешливую улыбку: — Разве вы не поняли? Я советую вам: если собираетесь что-то делать — делайте это быстрее.
Мужчина с подозрением уставился на женщину в белом. Она рискнула войти сюда ради спасения принцессы Аньси, но при этом подначивает его действовать быстрее — такого они точно не ожидали. Впрочем, о хитрости Дин-ванфэй он был наслышан давно. Хоть он и не мог разгадать истинный замысел Е Ли, он продолжал настороженно следить за каждым её движением, опасаясь подвоха.
Е Ли мягко улыбнулась:
— Тебе не нужно так нервничать. Эта Ванфэй знает: сейчас ты совсем не хочешь убивать принцессу Аньси. Более того… ты спишь и видишь, чтобы она прожила как можно дольше.
Мужчина хранил молчание, и Е Ли продолжила:
— Ты хочешь использовать принцессу Аньси, чтобы связать по рукам и ногам меня и Ван-е. У Мо Цзинли есть какой-то тайный план, и он хочет выманить тигра с горы? Но неужели он действительно верит, что мы с Ваном бросим все дела и позволим удерживать себя здесь ради принцессы?
Мужчина холодно усмехнулся:
— То, что Ванфэй сейчас находится здесь, разве не доказывает обратное?
Е Ли беспомощно вздохнула:
— Я вошла лишь для того, чтобы сказать вам: через четверть часа теневая стража резиденции Дин-вана начнет штурм.
Лицо мужчины мгновенно переменилось, и он мрачно процедил:
— Вы не боитесь, что я убью Королеву Наньчжао?
Е Ли ответила:
— Жива она будет или мертва — нам в любом случае нужен результат, не так ли? Сегодня в резиденции Дин-вана полно гостей, как мы с Ваном можем оставаться здесь надолго?
Заметив, как занервничал мужчина, Е Ли продолжила сидеть в непринужденной позе. Оглядывая обстановку таверны, она как бы невзначай бросила:
— Мо Цзинли хочет объединиться с Мо Цзинъюем? Вы серьезно думаете, что Мо Цзинъюй способен на что-то дельное?
При этих словах мужчина наконец окончательно изменился в лице. Е Ли, будто не замечая этого, продолжала:
— И еще эти старые чиновники Великой Чу и знатные семьи Ли-чэна, тайно помогающие вам… Даже с ними — что они могут? Каждый солдат в Ли-чэне подчиняется резиденции Дин-вана. Неужели они думают, что смогут перевернуть город вверх дном?
— Дин-ванфэй и впрямь невероятно проницательна, — мужчина не сводил с неё тяжелого взгляда. — Но вы вошли сюда явно не для светских бесед. Чего вы хотите?
Е Ли улыбнулась:
— Отпустите принцессу Аньси, и я подумаю о том, чтобы не преследовать вас за содеянное.
На губах мужчины заиграла ироничная усмешка. Очевидно, он ни на грош не верил словам Е Ли. Но даже если бы верил — он бы не согласился.
Е Ли не придала этому значения. Помолчав немного, она предложила:
— Первый вариант: я остаюсь с вами здесь на полчаса. Вы отпускаете принцессу Аньси, а я позволяю вам уйти. Второй путь… через четверть часа резиденция Дин-вана начинает штурм.
— Вы не боитесь, что принцесса погибнет?!
Е Ли посмотрела на Аньси с легким чувством вины:
— Принцесса Аньси, будьте покойны. Я клянусь честью резиденции Дин-вана, что спасу маленького принца.
Аньси, судя по всему, прекрасно поняла замысел Е Ли. Она с трудом улыбнулась:
— Ванфэй, уходите. Пусть люди Дин-вана начинают немедленно. Ждать еще четверть часа или даже мгновение — в этом нет никакого смысла.
Е Ли пристально посмотрела на принцессу Аньси и кивнула: — Хорошо.


Добавить комментарий