Весть о том, что Королева Наньчжао исчезла недалеко от Ли-чэна, не удалось сохранить в тайне, да резиденция Дин-вана и не пыталась намеренно это скрыть. Как и говорил Мо Сюяо, нет стен, сквозь которые не проникает ветер. Люди, собравшиеся сейчас в Ли-чэне, были могущественными вельможами или правителями разных стран, и у каждого имелись свои тайные каналы информации. Пусть они не могли узнать о том, что происходит внутри самой резиденции Дин-вана, но события в городе от них утаить было невозможно.
Среди всех самой потрясенной фигурой был, пожалуй, Мо Цзинъюй.
Он полагал, что слова Мо Цзинли о нападении на Королеву Наньчжао были лишь пустой бравадой, но этот безумец действительно сделал это, и, более того, преуспел. Десятилетия осторожности и жизни в тени подсказывали интуиции Мо Цзинъюя, что он оказался в опасном положении. Однако весомый компромат, находящийся в руках Мо Цзинли, и соблазн получить Нефритовую печать не позволяли ему просто отступить.
Выслушав доклад подчиненного, Мо Цзинъюй сделал глубокий вдох и лишь спустя долгое время пришел в себя, жестом отослав слугу.
— Дядюшка, что-то случилось? — с любопытством спросил сидевший рядом Мо Суйюнь.
Мо Цзинъюй бросил на него равнодушный взгляд:
— Разве ты не слышал? Кто-то похитил Королеву Наньчжао и принца.
Мо Суйюнь моргнул и с недоумением спросил:
— Но зачем похищать Королеву и принца? Здесь же территория Дин-вана. Если у кого-то вражда с Королевой… разве не лучше было бы напасть на нее в другом месте?
Мо Цзинъюй окинул его оценивающим взглядом и усмехнулся:
— Император много думает.
Мо Суйюнь опустил голову и застенчиво пробормотал:
— Дядюшка и Царственная бабушка говорили… что нельзя злить резиденцию Дин-вана. Дин-ван, кажется, очень могущественный… Разве убийцы его не боятся?
Мо Цзинъюй тихо вздохнул и прошептал себе под нос:
— Может быть, он просто сошел с ума.
Хотя он говорил тихо, Мо Суйюнь сидел совсем рядом и, конечно, всё прекрасно слышал. Он опустил голову и ничего не ответил, словно пропустил слова дядюшки мимо ушей. Но в глубине его глаз, казавшихся такими невинными и растерянными, промелькнул странный блеск.
Несмотря на то что теневая стража резиденции Дин-вана тайно прочесала почти все окрестности Ли-чэна, следов принцессы Аньси найти так и не удалось.
Тем временем Сюй Цинбай, сопровождавший посольства государств Западного края, благополучно прибыл в Ли-чэн. Поскольку на дальних подступах их встретили и охраняли теневые стражи Дин-вана, в дороге не возникло серьезных проблем, хотя в стычках несколько стражей всё же получили ранения.
В кабинете резиденции Дин-вана Сюй Цинбай, отпив чаю, посмотрел на сидящих во главе стола Мо Сюяо и Е Ли и спросил:
— Что-то случилось?
Если бы ничего не произошло, не было бы нужды посылать теневых стражей за сто ли от города встречать послов, даже если те — почетные гости издалека. За последние годы, управляя делами самостоятельно, Сюй Цинбай стал еще более зрелым и рассудительным. Хотя среди гражданских и военных чинов резиденции Дин-вана он был одним из самых молодых, в его осанке и манерах уже проглядывало величие, присущее старшему господину Сюй.
Е Ли кивнула и рассказала об исчезновении принцессы Аньси.
Сюй Цинбай вскинул бровь, но особого удивления не выказал. Подумав немного, он произнес:
— Даже если Мо Цзинли хотел просто выплеснуть гнев, он не стал бы нападать на Королеву Наньчжао, с которой у него нет никаких счетов. Зная его характер, конечной целью… скорее всего, является сама резиденция Дин-вана.
Е Ли кивнула. То, что сказал Сюй Цинбай, понимали все. Она с тревогой вздохнула:
— Я боюсь лишь одного: что Мо Цзинли, желая намеренно унизить резиденцию Дин-вана, причинит вред принцессе Аньси и маленькому принцу.
— Новостей нет уже два дня, так что вряд ли. К тому же, Мо Цзинли — не из тех, кто не дорожит своей жизнью. Имея в руках принцессу Аньси и маленького принца, он держит нас в напряжении, заставляя действовать с оглядкой. Так что в данный момент принцессе Аньси ничего не угрожает, — спокойно проанализировал ситуацию Сюй Цинбай.
У него не было дружеских связей с принцессой Аньси, можно сказать, они были вовсе незнакомы, поэтому его суждения были более объективны.
— Ли-эр, тебе не стоит так волноваться. Если бы Мо Цзинли хотел её убить, он сделал бы это на месте. Зачем ему было тратить силы, чтобы похитить её и искать место, где спрятать?
Мо Сюяо посмотрел на Е Ли и усмехнулся:
— Я говорил то же самое, но А-Ли всё равно переживает. Теперь, когда и Цинбай того же мнения, ты можешь немного успокоиться, правда?
Е Ли смущенно улыбнулась и обратилась к брату:
— Четвертый брат, размещение и прием послов Западного края поручены Второму брату, но я прошу тебя тоже приглядывать за этим. Я опасаюсь, что Мо Цзинли может попытаться напасть на них. Если возникнут какие-то проблемы, обращайся к Цинь Фэну или Чжо Цзину.
Сюй Цинбай с серьезным видом кивнул. Послы Западного края прибыли с поздравлениями издалека. Каковы бы ни были их истинные намерения, они всё же гости. Если с ними что-то случится в Ли-чэне, это поставит резиденцию Дин-вана в крайне неловкое положение и может спровоцировать новый конфликт на западных границах.
— Раз мы уверены, что это дело рук Мо Цзинли, то… может ли он быть связан с прибывшими из Великой Чу? — подумав, спросил Сюй Цинбай, ставя чашку на стол.
Е Ли слабо улыбнулась:
— Четвертый брат, как всегда, проницателен. Мы действительно подозреваем, что Мо Цзинли встречался с Мо Цзинъюем. Более того… боюсь, Мо Цзинли нащупал какое-то слабое место Мо Цзинъюя и шантажирует его.
— Значит, вы планируете ждать, когда кролик сам прибежит к пню? — вскинул бровь Сюй Цинбай. — Но всё же стоит быть осторожными. Раз Мо Цзинли осмелился проникнуть в Силин сейчас и до сих пор не пойман теневой стражей, значит, у него есть козыри в рукаве.
Мо Сюяо кивнул:
— Не беспокойся. Я примерно представляю, что у него может быть.
— Мо Цзинъюй всегда отличался осторожностью. Какой компромат мог найти на него Мо Цзинли? — заинтересовался Сюй Цинбай.
Он прожил в столице Чу немалое время и даже служил там чиновником, поэтому имел некоторое представление об императорских принцах. Мо Цзинъюй умудрялся жить спокойно и безопасно даже под началом подозрительного Мо Цзинци, затем пользовался доверием Мо Цзинли, а после его падения сумел захватить реальную власть. Это говорило о том, что он далеко не прост. Чем же таким Мо Цзинли смог прижать его к стене?
Мо Сюяо нахмурился:
— При нынешнем статусе Мо Цзинъюя обычный компромат ему не страшен. То, чего он действительно может бояться… Предательство родины, мятеж, цареубийство? С Мо Цзинци и Мо Суюнем он не был связан. Мятеж… Мо Цзинъюй не настолько импульсивен, да и войск у него нет. Остается… предательство родины! — В голосе Мо Сюяо прозвучала сталь.
— Предательство родины? — Е Ли и Сюй Цинбай были поражены. Для принца Великой Чу это обвинение было даже более неожиданным, чем мятеж или цареубийство.
Мо Сюяо, слегка коснувшись лба, размышлял вслух:
— Вероятно, это не совсем прямая измена… Скорее всего, он продал что-то, принадлежащее Великой Чу… — Он нахмурился, а затем медленно произнес два слова: — Бэйжун.
— Ты уверен? — нахмурилась Е Ли. Предатель родины — во все времена это клеймо вызывало всеобщее презрение. Если это правда, неудивительно, что Мо Цзинли держит его на крючке.
— Не уверен, это лишь догадка, — равнодушно ответил Мо Сюяо. — Впрочем, скоро мы узнаем правду.
Как только стало известно о контакте между Мо Цзинъюем и Мо Цзинли, резиденция Дин-вана начала расследование в отношении Юй-вана. Скоро вся его подноготная будет лежать перед ними. Если уж Мо Цзинли смог раскопать этот секрет, то и резиденция Дин-вана, если возьмется всерьез, обязательно докопается до истины.
Е Ли надеялась, что это не так. Если Мо Цзинъюй действительно совершил нечто подобное, то, что бы он ни предпринял сейчас, живым из Ли-чэна ему уже не уйти.
— Докладываю Ванфэй, прибыла принцесса Хэлань с Северной границы, — сообщил стражник у дверей.
Услышав это, Е Ли невольно улыбнулась. Эта девушка с Севера, открытая, смелая в любви и ненависти, всегда вызывала у нее симпатию.
Она встала и обратилась к Мо Сюяо: — Я пойду встречу принцессу Хэлань.
Хотя Хэлань и носила титул принцессы, Северная граница пока не считалась полноценным государством, скорее крупным племенным союзом. Мо Сюяо, будучи Дин-ваном, не был обязан лично встречать такую гостью, даже если в будущем она станет полноправной правительницей Севера.
Мо Сюяо кивнул: — Хорошо. У меня как раз есть что обсудить с Цинбаем.
Е Ли не стала тратить время на лишние слова, встала и вышла.
В кабинете после ее ухода на мгновение воцарилась тишина. Спустя некоторое время Мо Сюяо равнодушно спросил: — Цинбай, ты хотел что-то сказать?
Сюй Цинбай слегка кивнул: — Я слышал… что чиновники Ли-чэна имеют некоторые претензии к Ли-эр?
Мо Сюяо вскинул бровь и усмехнулся: — Четвертый молодой господин Сюй не раз имел дело с этими старыми книжными червями. Разве ты не понимаешь, что они за люди?
Сюй Цинбай опустил глаза и кивнул: — Понимаю. И каковы же мысли Вана на этот счет?
Улыбка Мо Сюяо стала довольной: — В этом деле мне придется положиться на Четвертого молодого господина Сюя.
— Я понял, — коротко ответил Сюй Цинбай.
Улыбка на лице Мо Сюяо стала еще шире. Как же приятно разговаривать с умными людьми! С виду Четвертый господин Сюй кажется мягким, элегантным ученым, искусным дипломатом. Но на деле он тот, кто не прощает даже косого взгляда и мстит за малейшую обиду.
Если бы в его характере не было этой жесткости, разве смог бы этот интеллигентный юноша всего за пару лет приструнить могущественные кланы Силин и заставить их ходить по струнке? Хотя главой пятерых братьев Сюй был Сюй Цинчэнь, Мо Сюяо понимал: Старший господин слишком возвышен и отстранен, ему трудно долго оставаться в гуще грязных чиновничьих интриг. Поэтому, если нужно сделать что-то действительно жесткое и практичное, лучше обращаться к Четвертому брату.
А уж то, во что Сюй Цинбай превратит жизнь этих надоедливых старикашек, Дин-вана совершенно не волновало. Если кто-то думал, что прежние мелкие неприятности были наказанием Дин-вана, он глубоко заблуждался. Имя «Дин-ван» также было синонимом слов: мелочность, злопамятность, перенос гнева на всех причастных и так далее.
— Хэлань! — У главных ворот резиденции Е Ли с улыбкой смотрела на яркую, словно цветок, девушку в красном, одетую в традиционный наряд северных племен.
— Дин-ванфэй! — Принцесса Хэлань с сияющей улыбкой бросилась вперед и заключила Е Ли в горячие объятия. — Дин-ванфэй, давно не виделись! Ты всё так же красива!
Е Ли, чувствуя некоторую беспомощность перед таким напором, обняла ее в ответ и рассмеялась: — Мне не сравниться с очарованием принцессы. Прожив в этом времени уже долго, Е Ли поняла, что все еще не привыкла к столь бурным приветствиям.
— Правда? — Хэлань с восторгом посмотрела на Е Ли. Многие хвалили её красоту, но разве может что-то сравниться с комплиментом от той, кого ты сама считаешь красавицей?
Е Ли улыбнулась: — Конечно, правда. Похоже, этот год прошел для принцессы очень весело.
Хэлань рассмеялась: — Неплохо. Хоть у вас в Срединной равнине и хорошо, но мне больше по душе Север. Я слышала, у тебя этот год тоже был захватывающим. Однажды я обязательно должна сразиться с тобой! Пока мы ехали сюда, народ только и говорил о Дин-ванфэй, словно о живой Богине войны.
— Буду только рада, — ответила Е Ли. — Принцесса проделала долгий путь, пойдем сначала в резиденцию, отдохнешь. Прошу.
Хэлань, не чинясь, взяла Е Ли под руку, и они направились внутрь.
У самых дверей Е Ли вдруг остановилась и бросила взгляд куда-то за пределы ворот.
— Что случилось? — не поняла Хэлань.
— Ничего, — Е Ли слабо улыбнулась. — Прошу, принцесса.
Незаметно для остальных она сделала жест рукой, адресованный Цинь Фэну. Она отчетливо почувствовал, что кто-то наблюдает за ней с той стороны.
Цинь Фэн едва заметно кивнул. Проводив взглядом дам, вошедших в ворота, он махнул рукой стражникам, направляя их прочесать то место, на которое указала Е Ли.
В резиденции, пока они шли по двору, принцесса Хэлань, держа Е Ли под руку, тихо спросила:
— Дин-ванфэй, неужели кто-то снова пытается идти против резиденции Дин-вана?
Е Ли удивленно вскинула бровь: она не ожидала, что интуиция принцессы Хэлань настолько остра.
Хэлань поспешно покачала головой:
— Нет, дело не в том, что я что-то заметила сейчас. Просто по дороге сюда мы столкнулись с группой убийц. Это случилось еще до того, как мы вошли в проход Фэйхунгуань. Сначала я подумала, что это недобитки Жэнь Цинина пришли мстить мне, но потом почувствовала, что это не они. А едва мы прибыли в Ли-чэн, как услышали, что какие-то убийцы похитили Королеву Наньчжао. И вот только что…
На самом деле Хэлань ничего не заметила у ворот, но по реакции Е Ли догадалась, что та что-то обнаружила. Осознав это, принцесса Хэлань с некоторым унынием признала, что она всё же уступает Дин-ванфэй в проницательности.
Е Ли тихо вздохнула и вкратце рассказала ей о ситуации.
Хэлань, однако, это не испугало. Она рассмеялась:
— А этот Мо Цзинли не робкого десятка. Если представится случай, эта принцесса хотела бы встретиться с ним.
Е Ли беспомощно покачала головой и улыбнулась:
— А я вот совсем не желаю тебе такой встречи.
Тот факт, что Мо Цзинли устроил засаду на пути Хэлань, доказывал, что он окончательно сошел с ума и ему совершенно плевать, что он может стать мишенью для преследования всех государств сразу.
В темном переулке Ли-чэна мужчина средних лет, одетый в простую одежду из грубой ткани, медленно поднял голову. В его глазах сверкнул острый, холодный блеск.
— Как и ожидалось от Е Ли, чуть было не обнаружила!
Вспомнив ту нежную женщину в белых одеждах с легкой улыбкой на губах, которую он видел у ворот резиденции Дин-вана, мужчина испытал сложную гамму чувств. Но через мгновение его лицо исказилось, став жутким и перекошенным от ненависти.
— Е Ли, Мо Сюяо! Я не прощу вас! Я вас не отпущу!
В посольском подворье Великой Чу Мо Цзинъюй с мрачным лицом толкнул дверь своей комнаты.
Он только что услышал, что кортеж принцессы Хэлань подвергся нападению в пути. Ему не нужно было долго гадать, чьих это рук дело. Сейчас, когда могущество резиденции Дин-вана было в зените, осмелиться пойти против них мог только безумец Мо Цзинли, и никто другой.
Едва переступив порог, он почувствовал неладное. Мо Цзинъюй резко вскинул голову и настороженно посмотрел вперед.
На мягкой кушетке в его комнате, как ни в чем не бывало, сидел человек и читал книгу. Мо Цзинъюй остолбенел, но быстро опомнился, развернулся, захлопнул дверь и прошипел сквозь зубы:
— Ты с ума сошел! Как ты посмел в такое время так нагло явиться сюда?!
Мо Цзинли холодно усмехнулся и презрительно вскинул бровь:
— Ты боишься? Не волнуйся, люди Дин-вана меня не найдут.
Мо Цзинъюй пригляделся и только теперь заметил, что внешность Мо Цзинли снова разительно переменилась.
Густая борода, привлекавшая внимание в прошлый раз, была чисто сбрита. Желтоватое, исхудавшее лицо теперь казалось неестественно белым и болезненным. Одет он был в форму стражника резиденции Юй-вана. Теперь он выглядел не как мужчина за тридцать, а как болезненный юноша лет двадцати с небольшим.
— Ты… — Мо Цзинъюй подошел ближе и уставился на него.
Вблизи стало видно, что неестественная бледность на лице Мо Цзинли вызвана слоем пудры. Очевидно, дни бегства не прошли для него даром, и быстро вернуть себе прежний холеный вид было невозможно, поэтому пришлось маскировать изможденность косметикой.
Но видеть мужчину с таким слоем белил на лице… Даже Мо Цзинъюй, как член императорской семьи, привыкший к утонченности и изыскам, почувствовал отвращение.
Он невольно нахмурился:
— Ты действительно не брезгуешь никакими средствами.
Впрочем, с такой маскировкой даже близкие знакомые вряд ли узнали бы Мо Цзинли, столкнись они с ним лицом к лицу. Неудивительно, что он чувствовал себя в такой безопасности.
Лицо Мо Цзинли на мгновение исказила гримаса, но он быстро вернул себе невозмутимый вид.
— Чего ты хочешь? — спросил Мо Цзинъюй. Ощущение того, что кто-то держит тебя за горло, было крайне неприятным, поэтому видеть Мо Цзинли ему хотелось меньше всего на свете.
Мо Цзинли усмехнулся: — Разумеется, дело есть. Через два дня в резиденции Дин-вана состоится банкет. Именно в этот день ты должен сделать то, что я скажу.
Мо Цзинъюй вскинул бровь, ожидая продолжения.
— Я хочу, чтобы в этот день ты выманил Мо Юйчэня из резиденции Дин-вана, — заявил Мо Цзинли.
Мо Цзинъюй посмотрел на него с холодным недоумением: — Ты полагаешь, у меня есть возможность вывести Наследника из резиденции, которая охраняется как крепость? Более того, даже если я выведу его, как мне потом самому уйти невредимым?
— Это твои проблемы, — равнодушно бросил Мо Цзинли. — Способ всегда можно найти, было бы желание.
Мо Цзинъюй решительно отказался: — У меня нет способа.
Мо Цзинли помолчал, а затем понизил голос: — Нет способа? Тогда позволь напомнить… может, у тебя его и нет, но, возможно, он есть у того маленького Императора, которого ты привез с собой.
Лицо Мо Цзинъюя изменилось: — Ты хочешь использовать Его Величество? Действительно, Мо Суйюню всего одиннадцать-двенадцать лет, они оба дети, и это вызовет меньше всего подозрений.
Мо Цзинли холодно рассмеялся: — Его Величество? Как легко это слетает с твоего языка! Только не говори Мне, что ты беспокоишься о нем. В конце концов, это сын Мо Цзинци. Даже если он умрет, тебе-то что? Разве не так?
Мо Цзинъюй долго молчал, затем произнес: — Я понял. Но… тебе лучше быть уверенным в своих силах. Если лодка перевернется на полпути… Теневая стража Дин-вана и отряд «Цилинь» — это не те, с кем можно шутить.
— Будь спокоен, — ухмыльнулся Мо Цзинли. — Когда наступит тот день, у них и так будет полно хлопот. И еще… есть одно дело.
— Мо Цзинли, не перегибай палку! — в ярости прорычал Мо Цзинъюй.
Видя его гнев, Мо Цзинли рассмеялся с явным удовольствием и неторопливо добавил: — Не волнуйся, это дело еще проще. В день банкета я пойду в резиденцию Дин-вана вместе с тобой.
— Ты спятил! — процедил сквозь зубы Мо Цзинъюй.
Мо Цзинли равнодушно посмотрел на него, не утруждая себя возражениями.
Мо Цзинъюй глубоко вздохнул и хрипло сказал: — Хорошо, я понял. Но то, что у тебя в руках…
— Не волнуйся, — кивнул Мо Цзинли. — Как только я увижу Мо Юйчэня, я отдам тебе всё, что ты хочешь.
— Тебе лучше сдержать слово! — с ненавистью бросил Мо Цзинъюй.
Крак…
За дверью раздался тихий звук. Лицо Мо Цзинли мгновенно изменилось, и он коршуном метнулся к выходу. — Кто здесь?!
Распахнув дверь, он увидел фигуру в ярко-желтом, поспешно скрывающуюся за поворотом коридора. Мо Цзинли холодно усмехнулся, в несколько прыжков настиг беглеца и за шкирку втащил его обратно.
Увидев брошенного на пол комнаты Мо Суйюня, Мо Цзинъюй тоже помрачнел. Он посмотрел на Мо Цзинли: — Что будем делать?
— А что тут делать? — фыркнул Мо Цзинли. — Раз он всё слышал — убить, и дело с концом.
Мо Суйюнь, смертельно бледный, сидел на полу и с ужасом смотрел на двух мужчин. Он случайно заметил, как кто-то вошел в комнату Мо Цзинъюя, и тихо подкрался, чтобы узнать, кто это. Как раз в этот момент вернулся и сам Мо Цзинъюй. Мо Суйюнь никак не ожидал услышать такой заговор. От страха он оступился и задел стену, чем и выдал себя Мо Цзинли.
— Дядюшка Юй-ван… — с мольбой и ужасом прошептал Мо Суйюнь, глядя на регента.
Мо Цзинъюй нахмурился: — Если Император внезапно умрет, это вызовет подозрения у резиденции Дин-вана. И тогда…
Мо Цзинли задумался и вынужден был согласиться с доводами Мо Цзинъюя. Сейчас резиденция Дин-вана наверняка окружила Мо Сяобао плотным кольцом охраны. Выманить его будет непросто. По крайней мере, из всех прибывших из Великой Чу, у Мо Суйюня больше всего шансов сделать это. Но…
— Я… я ничего не скажу… дядюшка Ле-ван… — Хоть Мо Цзинли сильно изменился, Мо Суйюнь всё же узнал его. Страх на лице мальчика стал ещё глубже. Среди всех детей Мо Цзинци, будь то принцы или принцессы, не было никого, кто бы не боялся этого дядю, который свёл в могилу предыдущего маленького императора, Мо Суюня.
Мо Цзинли прищурился, долго и пристально глядя на мальчика, а затем холодно произнес: — Если не хочешь сдыхать… будь паинькой и слушайся Нас.
Мо Суйюнь закивал головой как заведенный, вытирая слезы: — Я буду слушаться… дядюшка Ле-ван, только… только не убивайте меня…
Видя его неописуемый ужас, Мо Цзинли удовлетворенно кивнул и рывком поднял его с пола. Мо Суйюнь встал, едва держась на ногах, трепеща под его острым, как лезвие ножа, взглядом.
— Ты понял, что нужно сделать? — спросил Мо Цзинли.
Мо Суйюнь поколебался мгновение, но в итоге всё же кивнул.
— Сможешь это провернуть? — продолжал допрос Мо Цзинли.
— Смогу, — быстро ответил мальчик. — Мо Юйчэнь… Мо Юйчэнь звал меня играть, но в последние дни я… я не ходил к нему. Если я приду и позову его погулять, он обязательно пойдет со мной.
На губах Мо Цзинли заиграла зловещая усмешка. Он протянул руку и покровительственно похлопал Мо Суйюня по голове: — Вот и славно. Дядюшка знает, что ты хороший мальчик. Если в день банкета ты выманишь Мо Юйчэня из резиденции Дин-вана, ты останешься Императором Великой Чу, и дядюшка тебя не тронет. Мо Суйюнь невольно вздрогнул всем телом и тихо прошептал: — Дядюшка… я всё понял…


Добавить комментарий