Разумеется, тот факт, что Король Бэйжуна отправил посланника в Великую Чу, не мог укрыться от внимания поместья Дин-вана.
В главном лагере армии Мо Е Ли просмотрела только что доставленное донесение и нахмурилась: — Король Бэйжуна присылает посланника именно сейчас… Неужели он начал сомневаться в Елюй Е?
Мо Сюяо усмехнулся: — Не думаю, что дело дошло до полного недоверия. Однако… Елюй Е в последнее время терпит поражение за поражением, и территории, которые сейчас занимает армия Бэйжуна, составляют меньше половины от того, что они захватили на пике своего успеха в Великой Чу. Естественно, Король Бэйжуна им недоволен. Но… выбор посланника довольно любопытен. Боюсь, теперь скорее Елюй Е перестанет доверять своему Королю.
Е Ли внимательно вчиталась в документ, на мгновение задумалась и произнесла: — Этот… посланник — человек Елюй Хуна?
Мо Сюяо кивнул, и вид у него был весьма довольный: — Елюй Хун наконец-то оправдал надежды этого Вана. Суметь провернуть такое… Тот, кто столько лет прочно удерживает позицию Наследного принца Бэйжуна, и впрямь не может быть заурядным человеком.
— Елюй Хун хочет, чтобы Елюй Е заподозрил, что Король ему не доверяет, и тем самым посеять в его сердце семена измены? Но не боится ли он перестараться и навредить самому себе? Вдруг Елюй Е вернется в Бэйжун и доставит ему неприятностей? — Е Ли приподняла бровь.
Мо Сюяо рассмеялся: — Потому что он уверен: Елюй Е не вернется в Бэйжун. А даже если ему чудом удастся вернуться… у него точно не останется сил, чтобы соперничать с братом.
Е Ли кивнула, но, поразмыслив, покачала головой: — Если Елюй Хун хочет ограничить военную власть Елюй Е, боюсь, это будет не так-то просто. Напротив… этот посланник, скорее всего, лишится жизни.
Хотя она не так уж много общалась с Елюй Е, она немного понимала его характер. Он действительно, скорее всего, усомнится в доверии отца и задумает неладное, вплоть до совершения поступков, которые совершать не следует. Но Елюй Хуну будет нелегко наложить руку на военную власть. Если только Наследный принц не прибудет лично, все люди, которых он присылает, вероятно, в итоге падут от руки Елюй Е.
— Не стоит ли нам тайно помочь им? — спросила Е Ли.
Мо Сюяо покачал головой: — Не нужно. Пусть Елюй Е делает что хочет. Вот если он не сможет убить человека Елюй Хуна, тогда мы, так уж и быть, поможем ему.
Е Ли, немного подумав, поняла замысел мужа. Они временно сотрудничали с Елюй Хуном, но друзьями не были, поэтому не было нужды помогать ему во всем. Более того, Елюй Хун хотел перехватить контроль над армией, чтобы увести часть бэйжунских воинов обратно за пределы Великой Стены. Мо Сюяо же желал, чтобы все эти бэйжунские солдаты нашли свою могилу здесь, на землях Чу. Очевидно, их цели расходились.
Раз Елюй Хун хочет отобрать власть, пусть эти два брата грызут друг друга, а поместье Дин-вана, как тот рыбак из притчи, извлечет выгоду из их схватки.
Е Ли кивнула и с легкой улыбкой сказала: — Ван отлично всё рассчитал.
Мо Сюяо, слегка самодовольно улыбнувшись Е Ли, спросил: — Моя женушка тоже считает, что её муж очень умен, не так ли?
Е Ли улыбнулась, ничего не ответив, но в душе мысленно утерла пот. «Умен» — это слишком слабое слово для коварства Мо Сюяо. В мире много умных людей, но им всегда чего-то не хватает. Например, Сюй Хунъюю немного не хватает амбиций. Господину Цинчэню не хватает жестокости. А вот у Мо Сюяо есть всё.
И самое главное — он умеет скрывать эти качества под маской безобидности; иначе Мо Цзинли не терпел бы его столько лет. Ум, решительность, терпение, амбиции, жестокость — у Мо Сюяо действительно нет недостатка ни в чем. Именно поэтому он смог своими руками превратить поместье Дин-вана из того, что вот-вот рухнет, в нынешнюю грозную силу. Именно поэтому он смог начать расставлять фигуры на доске много лет назад, чтобы сегодня вся ситуация в Поднебесной оказалась под его контролем.
— А-Ли, неужели я не умен? — Мо Сюяо, не желая униматься, потерся головой о плечо Е Ли.
Е Ли беспомощно ответила: — Кто в Поднебесной осмелится сказать, что Дин-ван не умен?
Те, кто искренне считает, что их интеллект превосходит интеллект Дин-вана, делятся на два типа: глупцы и истинные мудрецы. Первые давно мертвы, а вторые точно знают, что можно говорить вслух, а чего нельзя.
Мо Сюяо удовлетворенно кивнул и запечатлел поцелуй на щеке Е Ли: — Поэтому А-Ли, сумевшая стать моей любимой женой, тоже самая умная женщина.
Е Ли закатила глаза и шлепнула его ладонью по красивому лицу: — Ван планирует заниматься самохвальством прямо здесь? Не боишься, что люди засмеют?
— Кто посмеет смеяться над моей А-Ли, того я убью, — тихо произнес Мо Сюяо.
В конце концов, пожалев бить по лицу, которое в обрамлении седых волос казалось еще прекраснее, Е Ли сменила тактику: она ущипнула его за щеку и принялась с силой разминать её. В последние годы Дин-ван становился всё более бесстыдным. Это было небо и земля по сравнению с тем утонченным, элегантным и слегка отстраненным благородным ваном, которого она встретила впервые. Е Ли начала подозревать, что тогда у неё, должно быть, были проблемы со зрением.
— А-Ли так нравится мое лицо? Не можешь оторваться? Ничего страшного, если А-Ли нравится, она может мять его сколько угодно.
Е Ли не могла причинить ему боль, поэтому Мо Сюяо с удовольствием наслаждался процессом. Он просто откинулся назад, улегся головой на колени Е Ли и закрыл глаза с улыбкой.
Услышав такие слова, Е Ли расхотелось продолжать. Она неловко убрала руки: — Ван, я нахожу, что ты становишься все более…
— Ван, этот подчиненный… — Фэн Чжияо поспешно вошел и застыл на пороге.
Взглянув на двоих внутри, Фэн Чжияо глубоко прочувствовал, что перед выходом забыл свериться с календарем на предмет удачи. Тихо кашлянув, он с серьезным видом произнес: — Продолжайте, этот подчиненный уходит.
Мо Сюяо сел и недовольно посмотрел на Фэн Чжияо: — В чем дело?
Фэн Чжияо помахал предметом, зажатым в руке: — Ничего особо важного. Тот новый посланник в лагере Бэйжуна, кажется, уже при смерти.
— Так быстро? — удивилась Е Ли.
Хотя они и предполагали, что посланник проживет недолго, но чтобы испустить дух всего через два дня после прибытия — не слишком ли это стремительно?
Фэн Чжияо пояснил: — Ну… говорят, что ему «не подошли здешние вода и земля».
Случаи тяжелой болезни от смены климата, конечно, бывают, но чтобы до смерти — это редкость. Обычно такое случается при резкой смене условий, например, при переезде с крайнего севера на крайний юг или из сухого климата во влажный и жаркий. Хотя климат на севере Великой Чу и в Бэйжуне немного отличается, в нынешний сезон разница не так уж очевидна. Здесь просто чуть менее холодно, чем бэйжунской зимой. Кто поверит, что посланник умирает от акклиматизации? Впрочем, верят в это или нет — неважно, главное, что есть официальная причина.
Мо Сюяо немного подумал и сказал: — Отправь письмо людям Елюй Хуна. А успеют они спасти человека или нет — это уже не забота поместья Дин-вана.
Фэн Чжияо всё понял и с улыбкой кивнул: — Этот подчиненный отправит письмо чуть позже… нет, завтра.
Если отправить письмо завтра, оно попадет в руки людей Елюй Хуна минимум дня через два-три. К тому времени, как они прибудут, они как раз успеют собрать останки посланника.
Видя, что других дел нет, Фэн Чжияо тактично потер нос: — Этот подчиненный удаляется.
Мо Сюяо фыркнул, всем видом выражая пренебрежение. Фэн Чжияо пожал плечами и вышел.
Стоя у входа в шатер, Фэн Чжияо молча возвел очи к небу: «Когда застаешь людей за таким делом, разве не Ванфэй должна краснеть и смущаться? Почему же Ванфэй спокойна как ни в чем не бывало, а лицо Вана покраснело?»
Глядя вслед уходящему с загадочным выражением лица Фэн Чжияо, Е Ли повернула голову и посмотрела на красивое лицо Мо Сюяо, на котором все еще виднелись красные следы от её щипков. Она не удержалась и тихо рассмеялась.
Мо Сюяо потрогал свою щеку и тоже понял, над чем она смеется. Он беспомощно вздохнул: — А-Ли… раз уж Фэн Чжияо всё равно нас увидел…
— Что ты задумал? — Е Ли настороженно уставилась на него.
Мо Сюяо повалил Е Ли на кушетку и, в прекрасном расположении духа запечатлев поцелуй, заявил: — Раз уж нас застукали, если этот Ван ничего не предпримет, разве не зря Фэн Сан смеялся над нами?
— Мо Сюяо! — Е Ли притворно рассердилась, метнув в него гневный взгляд своих ясных глаз.
Мо Сюяо, сияя от счастья, с лучезарной улыбкой смотрел на жену: — Этот Ван желает предаться разврату средь бела дня!
Лицо Е Ли залилось краской, и она сердито посмотрела на него. «Предаться разврату средь бела дня» — неужели это то, о чем стоит говорить с такой гордостью? Глядя на самодовольную ухмылку мужа, Е Ли от досады подняла голову и укусила его за губу.
Мо Сюяо на мгновение опешил, а затем громко расхохотался. Он склонил голову, любуясь раскрасневшейся от смущения и гнева женой: — А-Ли, А-Ли… ты прекрасна…
Е Ли не успела среагировать, как её алые губы были захвачены страстным поцелуем, и в одно мгновение двое погрузились в пучину жаркой и нежной страсти…
Война между армией Мо и Бэйжуном продолжалась, но о многих внутренних переменах посторонним знать не полагалось. Тот самый посланник, что недавно прибыл в лагерь Бэйжуна с намерением прибрать к рукам военную власть, спустя всего несколько дней скончался из-за того, что ему «не подошел климат». Когда люди Елюй Хуна добрались до места, они не успели даже забрать тело — Елюй Е сжег его дотла, не оставив и следа.
Люди Елюй Хуна, естественно, пришли в ярость, но, зная крутой нрав и методы Елюй Е, не решились вступать с ним в открытую конфронтацию. Вместо этого они отправили тайное донесение в Королевский двор Бэйжуна, подав жалобу лично Королю.
Король Бэйжуна был в бешенстве. Изначально Елюй Е, возглавив вторжение в Великую Чу и захватив обширные территории, прославился своими военными успехами и считался лучшим среди принцев и полководцев. Но затем он начал проявлять непокорность. Потом в Ли-чэне при загадочных обстоятельствах погибла любимая наложница Короля, Цин Ина. Вернувшись, Елюй Хун, разумеется, не упустил случая подлить масла в огонь, заставив отца еще больше усомниться в Седьмом принце.
Однако даже тогда Король не думал, что у Елюй Е есть мысли об измене. Поэтому, когда Елюй Е попросил подкрепления, Король без лишних слов возвысил нелюбимого Хэлянь Чжэня и отправил войска на помощь. Но кто бы мог подумать: стоило ему послать человека просто для того, чтобы передать несколько слов порицания, как посланник внезапно умер без видимых причин. В то, что причиной стала акклиматизация, Король не верил ни на грош. Он выбрал этого чиновника именно потому, что тот ранее уже бывал с миссиями в Великой Чу и прекрасно переносил дорогу.
Разразившись страшным гневом, Король Бэйжуна немедленно издал указ: Елюй Е должен срочно вернуться в Бэйжун, а все военные дела и командование войсками в войне против армии Мо передаются Наследному принцу Елюй Хуну.
Получив указ отца, Елюй Хун возликовал. Не теряя времени, он собрался и галопом помчался в Великую Чу.
На полях сражений армия Бэйжуна и армия Мо продолжали сходиться в битвах с переменным успехом. Однако линия фронта Бэйжуна медленно, но верно отодвигалась назад. На севере становилось всё холоднее; в землях Бэйжуна реки сковал лёд, а степи занесло снегом на тысячи ли. Пополнять запасы продовольствия и рекрутировать солдат становилось невероятно сложно. Те же земли Великой Чу, что они оккупировали, за последние годы были разорены дотла и обезлюдели. Поэтому по сравнению с армией Мо, имевшей бесперебойное снабжение, эту зиму солдаты Бэйжуна проводили в настоящих страданиях.
В один из дней Мо Сяобао в волнении выскочил из своей палатки и вихрем ворвался в главный шатер Мо Сюяо, торжествующе размахивая несколькими исписанными листами бумаги: — Отец-ван! Матушка! Я придумал!
Приближался конец года. Мо Сюяо и Е Ли обсуждали с генералами дальнейшие действия. Хотя на их северном фронте победа, казалось, была уже в кармане, на юге противостояние с Лэй Чжэньтином шло крайне тяжело. Несколько старых генералов, объединив усилия, едва сдерживали натиск Лэй Чжэньтина. Но если затянуть войну здесь, то к моменту прибытия армии Мо Цзинли оборона на южном фронте может рухнуть.
Увидев ворвавшегося Мо Сяобао, генералы с любопытством уставились на него. Мо Сюяо приподнял бровь, взял исписанные листы с планом Сяобао, просмотрел их, но ничего не сказал — ни одобрения, ни критики.
Мо Сяобао самодовольно ухмыльнулся: — Ну как? Отец-ван, отличная ведь идея у твоего сына, правда?
Мо Сюяо небрежно передал бумаги Е Ли. Прочитав написанное, она с легкой улыбкой посмотрела на Сяобао, а затем передала листы Юнь Тину, который уже давно с нетерпением вытягивал шею. Увидев улыбку матери, Сяобао тут же успокоился и почувствовал уверенность.
Внизу генералы, сгрудившись вокруг Юнь Тина, читали план и перешептывались, то и дело кивая в знак одобрения: — Использовать ловушки, чтобы задержать конницу Бэйжуна, рассыпать железный «репейник»[1]… хм, рубить лошадям ноги… заманить армию Бэйжуна в горы, окружить и уничтожить… Хорошая идея. Это действительно придумал Наследник?
Не то чтобы эти идеи были гениальны или новы — многое из этого они сами применяли в последние дни. Да и некоторые пункты были просто азбучными истинами борьбы с кавалерией. Но Мо Сяобао был другим — ему всего семь-восемь лет! А он смог продумать так много, учитывая особенности войск Бэйжуна и рельеф местности. Обычному ребенку такое не под силу. Все невольно восхитились в душе: «Наследник поместья Дин-вана и правда не по годам мудр».
Мо Сяобао торжествующе уставился на Мо Сюяо, ожидая, что тот признает поражение.
Мо Сюяо лениво взглянул на него и указал на Сунь Яоу: — Яоу, скажи, этот план Наследника… можно ли его реализовать?
Сунь Яоу смущенно посмотрел на маленького Наследника, чье лицо сияло ожиданием, поколебался и ответил: — Это… план Наследника очень хорош. Однако… местность, о которой здесь идет речь, находится в ста или двухстах ли от того места, где мы сейчас стоим. Здесь же перед нами — сплошная равнина. Боюсь, заманить врага в глубокие горы, чтобы там окружить и уничтожить, будет… несколько затруднительно.
А? Мо Сяобао остолбенел. Встретившись взглядом с улыбающимся отцом, он в досаде топнул ногой: — Это нечестно! Пусть генерал Сунь скажет, можно ли было реализовать мой план раньше!
Сунь Яоу подумал и совершенно искренне ответил: — Хотя есть мелкие недочеты, достоинства их перекрывают. Да, это было бы возможно.
— Отец-ван… — Мо Сяобао с триумфом обернулся к отцу.
Мо Сюяо смотрел на него с улыбкой, и голос его звучал мягко и по-отечески: — Сяобао, есть одна истина. Я не знаю, учил ли тебя кто-нибудь этому, но я должен тебе сказать. Как говорится: «В войне важна скорость». С того момента, как мы заключили пари, прошел уже месяц. Если бы ты командовал войсками, неужели ты сказал бы Елюй Е: «Этот Наследник еще не придумал стратегию, давай повоюем через месяц»? А?
Самодовольное личико Мо Сяобао мгновенно вытянулось. Он с мольбой посмотрел на Е Ли. Но, увидев лучезарную улыбку матери, понял, что помощи ждать неоткуда. С другой стороны, Сяобао понимал, что Мо Сюяо прав. Он считал себя невероятно умным, но если бы ему действительно пришлось вести войну, разве враг дал бы ему месяц на раздумья?
Вспомнив о ходе боевых действий армии Мо за этот месяц, Сяобао поник. Его белое личико омрачилось: оказывается, он не так уж умен, как сам о себе думал.
На самом деле, Мо Сяобао был слишком строг к себе. Для его возраста прочитать сложные военные трактаты за месяц и, с учетом рельефа местности и сил сторон, придумать план, который такой опытный генерал, как Сунь Яоу, оценил как «достойный, несмотря на мелкие недочеты», — это уже повод для гордости. Однако ни Мо Сюяо, ни Е Ли не стали его утешать. Наследник поместья Дин-вана рожден, чтобы нести ответственность, отличную от участи обычных детей, и в умеренном давлении на него нет ничего дурного.
Видя, что сын признал поражение, Мо Сюяо с улыбкой посмотрел на него: — Ну что ж… не пора ли выполнить обещание?
Личико Мо Сяобао мгновенно потемнело, и он скованно повернул голову к Е Ли. Е Ли мягко улыбнулась: — Сяобао, умей проигрывать достойно. Пусть это станет для тебя уроком. На ошибках учатся. Впредь не стоит так опрометчиво заключать пари с отцом.
Мо Сяобао метнул на Мо Сюяо свирепый взгляд и, надувшись, выбежал из шатра. Видя это, генералы, сгорая от любопытства — о чем же Наследник поспорил с Ваном? — поспешно распрощались с Мо Сюяо и Е Ли и выскользнули наружу, чтобы увидеть исполнение условий пари. Мо Сюяо не стал возражать и мановением руки отпустил всех.
Мо Сяобао, заложив руки за спину, встал в самом центре лагеря, где всегда было многолюдно. Проходящие мимо солдаты, видя маленького Наследника с изящным, но предельно серьезным личиком, невольно останавливались, гадая, что же он задумал.
Мо Сяобао стиснул зубы и принялся метать убийственные взгляды в собравшихся вокруг офицеров и солдат. Увы, от его грозных взоров толпа не только не поредела, но и стала гуще. Пришлось стиснуть зубы, зажмуриться и громко выкрикнуть: — Этого Наследника зовут Мо Сяобао!
Присутствующие бойцы опешили. Кто-то прыснул, а следом грянул дружный хохот. Имя «Сяобао» встречалось часто, но обычно так звали детей в простых необразованных семьях или использовали как милое домашнее прозвище. Услышать такое простецкое и ласковое имя применительно к благородному Наследнику Дин-вана было невыразимо комично. Но глядя на маленького Сяобао в черных парчовых одеждах, похожего на вырезанную из нефрита куколку, солдаты вдруг подумали, что это имя ему удивительно подходит.
Почувствовав, что над ним смеются, Мо Сяобао залился краской, топнул ногой и пулей умчался обратно в главный шатер. Он бросился в объятия Е Ли, переполненный обидой: — Матушка…
— Ну-ну, они смеялись не со зла, — с улыбкой утешала Е Ли, гладя сына по голове.
Мо Сюяо же смеялся с явным наслаждением, ничуть не заботясь о самолюбии сына. Мо Сяобао скрипел зубами от досады и обиды. Он мысленно роптал на своего деда: почему тот в свое время не дал отцу-вану какое-нибудь дурацкое детское прозвище?!
— Матушка, отец-ван плохой, отец-ван обижает Сяобао, — со слезами на глазах пожаловался малыш.
Е Ли наклонилась, поцеловала его в лоб и улыбнулась: — А кто заставлял тебя спорить с отцом? Скажи мне, о чем ты думал, когда заключал пари?
Мо Сяобао опустил голову и промолчал. Когда отец предложил спор, он думал только о том, как здорово будет победить и что будет после его триумфа, но совсем не размышлял о том, сможет ли он на самом деле выиграть. Да, это была ловушка, расставленная отцом, но если бы он не был так самодоволен и заносчив, он бы в неё не попался.
— Матушка…
— Понял свою ошибку? — вскинула бровь Е Ли.
— Угу… — Мо Сяобао закивал и, сгорая от стыда, зарылся лицом в одежды Е Ли, не желая подниматься.
Е Ли мягко отстранила его и с улыбкой сказала: — Глупый ребенок, чего стесняться перед отцом? Просто запомни этот урок. Когда твой отец был в твоем возрасте, он точно так же целыми днями пытался перехитрить твоего деда и старшего дядю.
— Правда? — глаза Мо Сяобао загорелись, и он с живым интересом уставился на Мо Сюяо.
Мо Сюяо тихо фыркнул, насмешливо покосился на сына и ответил: — Вот только я не был таким глупым.
— Этот Наследник однажды выиграет! — фыркнул Мо Сяобао, гордо вскинув подбородок.
Мо Сюяо небрежно кивнул: — Я жду.
— Хмпф! — Мо Сяобао сердито отвернулся. — Этот Наследник не заставит тебя ждать слишком долго. Вот увидишь, я тоже заставлю тебя объявить свое детское прозвище перед всеми людьми!
— Как угодно.
Кажется, отношение Мо Сюяо разозлило его не на шутку: Мо Сяобао топнул ногой и вихрем вылетел из шатра.
Глядя на удаляющуюся спину сердитого сына, Е Ли беспомощно вздохнула и с улыбкой посмотрела на мужа: — Теперь ты доволен?
Мо Сюяо улыбнулся: — А-Ли, я желаю Сяобао только добра. Посмотри на этого мальчишку: он еще мал, а уже так задрал нос, что скоро неба видеть не будет. Если сейчас не сбить с него спесь, через пару лет он забудет, какая у него фамилия.
Е Ли пожала плечами: — Ты его отец, тебе и решать, как его воспитывать. Но… если в будущем Сяобао действительно «наступит тебе на голову», не жди, что я буду позориться вместе с тобой.
Мо Сюяо протянул руку, притянул её в объятия и рассмеялся: — Муж и жена — одно целое. Если я потеряю лицо, А-Ли неминуемо потеряет его вместе со мной. Впрочем… чтобы «наступить мне на голову», Мо Сяобао придется тренироваться еще несколько десятков лет. К тому же… ради сохранения лица А-Ли я не позволю себя опозорить.
Е Ли посмотрела на него с полуулыбкой: — Я знаю лишь поговорку: «Десять лет река течет на восток, десять лет — на запад». И еще одну: «Задние волны Янцзы толкают передние, и передние волны умирают на песке». Ван, будь осторожен…
Учитывая сообразительность Сяобао, в котором смешалась кровь семьи Сюй и поместья Дин-вана, она полагала, что день, когда сын превзойдет Мо Сюяо, может наступить быстрее, чем кажется.
— Хе-хе, а я слышал другую поговорку: «Старый имбирь острее», — парировал Мо Сюяо.
В палатке Мо Сяобао.
Маленький Наследник лежал на столе, изо всех сил стараясь быстро писать кистью. Телохранитель, прислуживающий ему, с тревогой наблюдал, как лицо Сяобао то искажается в жуткой гримасе, то расплывается в глуповатой улыбке. Сердце стражника екнуло: — Маленький Наследник, что вы делаете?
Мо Сяобао издал странный злодейский смешок и щелкнул пальцем по листу письма: — Я прошу старшего дядюшку прислать мне кое-какие книги. С сегодняшнего дня этот Наследник будет усердно учиться у «холодного окна»[2]!
Телохранитель обернулся, глядя через полуоткрытый полог шатра на улицу, и кивнул: — Да уж, холода сейчас предостаточно.
Месяц спустя господин Цинчэнь получил список книг от Мо Сяобао: «Учение о толстокожести и черносердечии», «Удивительные стратегии мудрецов древности и современности», «Военный канон Тай-цзу», «Искусство манипуляции и интриг», «Военное искусство», «Искусство Императора»…
[1] Прим.: Железный репейник — шипы, разбрасываемые против конницы/пехоты.
[2] Прим.: «Учиться у холодного окна» — идиома, означающая тяжелый, упорный труд в учебе в суровых условиях.


Добавить комментарий