Мо Ли – Глава 370. Гибель Цися и безжалостное сердце

В резиденции Ле-вана, во дворике Ся, где проживала принцесса Цися, царила атмосфера покоя. Сама принцесса с довольным видом полулежала на кушетке, притворяясь спящей. В последнее время Дунфан Ю жестоко притесняла её. И хотя Ле-ван защищал её, он не мог находиться рядом круглосуточно, как не мог и наказать ради неё Дунфан Ю, в руках которой были сосредоточены все силы горы Цанман. Поэтому жилось Цися в эти дни, мягко говоря, несладко. Но сегодня ей наконец-то удалось улучить момент и жестоко пожаловаться на соперницу Ле-вану.

В отличие от давно потерявшей милость Е Ин, Цися, хоть и не имела официального статуса, все эти годы неизменно пользовалась любовью Вана. Мо Цзинли не скрывал от неё многих вещей, поэтому Цися с самого начала знала о том, что он посылал людей перехватить Господина Цинчэня. Изначально она не верила в успех этой затеи — она прекрасно знала, насколько опасен Сюй Цинчэнь. И действительно, люди Мо Цзинли вернулись с пустыми руками.

Это событие не казалось ей чем-то важным, пока вчера она случайно не услышала разговор двух служанок. В этот момент её озарило, и она решила свалить всё на Дунфан Ю. А правда это или нет — кого волнует? Главное, чтобы история звучала правдоподобно и Мо Цзинли в неё поверил.

Судя по выражению лица Ле-вана, когда он уходил от неё, и по тому, как он яростно помчался в кабинет, а сегодня с утра пораньше устроил разнос Дунфан Ю — он поверил каждому её слову.

— Дрянь, а ты, я погляжу, расслабилась! — внезапно раздался ледяной голос Дунфан Ю у дверей.

От холода, сквозившего в этом голосе, принцесса Цися невольно содрогнулась. Она резко вскочила и уставилась на вошедшую в сопровождении слуг Дунфан Ю: — Зачем ты пришла?

Дунфан Ю перешагнула порог и, подойдя вплотную к Цися, посмотрела на неё сверху вниз.

Звонкий хлопок!

В тот момент, когда Цися уже начала терять терпение от этого взгляда и собиралась возмутиться, Дунфан Ю вдруг подняла руку и нанесла быстрый и жестокий удар по лицу принцессы.

Говорят, когда мужчина бьет женщину, он часто сдерживает силу, но когда женщина бьет женщину, она вкладывает в удар всю свою ярость. Дунфан Ю владела боевыми искусствами, поэтому от её пощечины голову Цися отбросило в сторону. На белоснежной щеке мгновенно вздулись красные рубцы от пальцев, а из уголка губ потекла струйка крови, капая на одежду.

— Ты… — Цися опешила от этой внезапной пощечины. Она никак не ожидала, что Дунфан Ю начнет распускать руки без единого слова.

Прижав ладонь к горящей щеке, Цися метнула на соперницу взгляд, полный огня: — Дунфан Ю, ты посмела ударить меня?!

Дунфан Ю презрительно скривила губы: — Ударила, и что с того? Кем ты себя возомнила? Ты всего лишь наложница без титула… Нет, ты даже не наложница. В лучшем случае — просто служанка для постели.

Для Цися, рожденной принцессой, её нынешний неопределенный и унизительный статус был больной темой. Услышав, как Дунфан Ю безжалостно тычет её в эту рану, Цися от ярости рассмеялась. Прикрывая лицо рукой, она ответила такой же презрительной усмешкой: — Пусть у меня нет статуса, ну и что? По крайней мере, я нравлюсь Ле-вану. Не то что некоторые: сами вешаются на шею, а их отвергают, так что теперь приходится похищать мужчин. Неужели ты так обезумела от похоти, что решила взять Господина Цинчэня силой?

— Так это действительно ты наплела чушь Мо Цзинли! — процедила сквозь зубы Дунфан Ю.

Цися самодовольно заявила: — Я сказала, и что с того? Раз посмела сделать, не бойся людской молвы. Ты просто позор для всех женщин. Если боишься, что тебя никто не возьмет, довольствуйся псами из своей своры. Нечего лезть своим бесстыжим лицом к Господину Цинчэню и портить ему жизнь. Кто знает, может, Господин Цинчэнь, увидев такую женщину, как ты, предпочтет умереть на месте!

Дунфан Ю не стеснялась в выражениях, и Цися тоже не осталась в долгу. Они безжалостно били по самым больным местам друг друга.

На красивом лице Дунфан Ю появилась зловещая улыбка. Она холодно посмотрела на принцессу Цися: — Мо Цзинли нравится тебе? Хорошо… Сейчас я посмотрю, насколько сильно он тебя любит. Эй, люди! Вытащите её во двор и сорвите с неё одежду!

— Дунфан Ю, как ты смеешь! — лицо принцессы Цися изменилось, и она злобно уставилась на соперницу.

Люди, пришедшие с Дунфан Ю, вздрогнули и в нерешительности посмотрели на свою госпожу. Хоть они и подчинялись Дунфан Ю, хозяином резиденции Регента всё же был Ле-ван, а принцесса Цися была его женщиной.

— Смотри же, посмею я или нет! Чего застыли? Живо! — рявкнула Дунфан Ю.

Цися холодно усмехнулась: — Идите и пригласите Ле-вана. Скажите, у меня есть дело, которое нужно с ним обсудить.

Одному из подчиненных ничего не оставалось, как отправиться за Мо Цзинли. Но двое других схватили Цися за руки, вытащили во двор и принялись срывать с неё одежду. Цися не была совсем уж слабой женщиной — взмахнув длинным кнутом, она попыталась отбиться. Но её навыков боевых искусств было недостаточно, чтобы защитить себя. Спустя пару ударов её скрутили.

Дунфан Ю, выйдя следом во двор, с ледяным равнодушием смотрела на обездвиженную принцессу и усмехнулась: — Чего застыли? Сорвите с неё одежду и отхлестайте её же кнутом, да посильнее!

Вскоре на Цися осталась лишь тонкая нижняя рубашка. В девятом-десятом месяце на юге погода уже давно не теплая, и пронизывающий холод заставил полуодетую принцессу дрожать. Но холод был ничем по сравнению с болью от кнута, рассекающего воздух. После первого же удара Цися вскрикнула и упала на землю. Последующие удары сыпались градом, не давая ей возможности увернуться. В этой жалкой, кричащей от боли женщине уже невозможно было узнать ту яркую, надменную принцессу, которая когда-то, впервые прибыв в столицу Чу, своевольно размахивала кнутом перед чужаками.

— Дунфан Ю, что ты творишь?! — раздался яростный рев у ворот двора.

Мо Цзинли в сопровождении Е Ин поспешно вошел внутрь. Увидев происходящее, он потемнел от гнева. Он решил, что Дунфан Ю просто срывает злость на Цися после их утренней ссоры. Впрочем, так оно и было.

Дунфан Ю ничуть не испугалась гнева мужа. Она вызывающе улыбнулась: — Разве ты не видишь? Что такое? Я, как Ванфэй регента, наказываю женщину, которая по статусу даже ниже побочной наложницы или служанки. Неужели я должна спрашивать разрешения у Вана?

Мо Цзинли холодно ответил: — Утром я уже сказал тебе: дела резиденции тебя не касаются.

Пока они говорили, Цися получила еще шесть или семь ударов кнутом. Её нижняя рубашка была разорвана, на теле виднелись кровавые следы. Увидев Мо Цзинли, она, словно утопающий за соломинку, бросилась в его объятия: — Ван… у-у-у… Ван, заступись за Ся-эр! У-у-у… Дунфан Ю перешла все границы. Ся-эр так больно…

Видя, что тело Цися покрыто ранами, Мо Цзинли помрачнел еще сильнее. Стоявшая рядом Е Ин тихо напомнила: — Ван, нужно скорее позвать лекаря осмотреть принцессу Цися.

Мо Цзинли бросил на Е Ин одобрительный взгляд и обернулся к слугам: — Быстро позовите лекаря!

— Не позволю! — раздался голос Дунфан Ю за его спиной.

— Какая дерзость! В резиденции Ле-вана я принимаю решения, и не тебе здесь командовать, — ледяным тоном отрезал Мо Цзинли.

Дунфан Ю склонила голову набок, глядя на него, и вдруг тихо рассмеялась. Глядя на Мо Цзинли с полуулыбкой, она произнесла: — Ван, хотя силы горы Цанман были почти уничтожены Силин и резиденцией Дин, у нас всё же осталось около трети былого могущества.

Мо Цзинли равнодушно ответил: — Я знаю. Неужели ты хочешь угрожать мне остатками своей секты? Раньше он, возможно, и испугался бы, но теперь оставшейся трети сил хватит лишь на то, чтобы доставить неприятности, но не на то, чтобы внушать страх.

Дунфан Ю с улыбкой взглянула на принцессу Цися. От этого взгляда Цися, прижавшаяся к груди Мо Цзинли, содрогнулась, и с её лица сошли последние краски.

Дунфан Ю рассмеялась: — Разумеется, нет. Я лишь хотела сказать Ле-вану… На самом деле, у горы Цанман всё еще есть люди… внутри резиденции Дин. Я могу подарить их Вану. Интересно, нужны ли они тебе?

Зрачки Мо Цзинли сузились, и он метнул острый взгляд на Дунфан Ю. Охрана резиденции Дин славилась своей неприступностью. Не то чтобы никто не пытался внедрить туда шпионов, но большинство засланных казачков либо быстро исчезали без следа, либо оставались на периферии, не имея доступа ни к какой полезной информации.

Дунфан Ю ничуть не смутил взгляд мужа. Она вскинула брови и усмехнулась: — Не стоит так удивляться. У секты горы Цанман за спиной сотни лет истории, естественно, у нас есть свои тайны. Пусть это и не самые важные фигуры, но если использовать их с умом, эффект может превзойти все ожидания.

— Чего ты хочешь? — холодно спросил Мо Цзинли.

Дунфан Ю указала пальцем на принцессу Цися: — Её. Я хочу, чтобы Ван отдал её мне для расправы.

Мо Цзинли хотел было категорически отказать, он даже открыл рот, но слова застряли в горле. Принцесса Цися в ужасе вцепилась в полы его одежды: — Ван… Братец Цзинли, эта женщина убьет меня!

Дунфан Ю с насмешкой смотрела на Мо Цзинли, словно была уверена, что он не откажется. Она достала из рукава сложенный листок бумаги: — В знак моей искренности, Ван может сначала взглянуть на товар. Стоит ли моя цена такой жертвы?

Мо Цзинли с мрачным лицом взял листок, пробежал его глазами и спрятал в рукав.

Глаза принцессы Цися расширились от ужаса. — Братец Цзинли…

Видя зловещую улыбку на лице Дунфан Ю, Цися в смертельной панике вцепилась в рукав Мо Цзинли, отказываясь верить, что он действительно отдаст её на растерзание.

Дунфан Ю торжествующе улыбнулась и приказала своим людям: — Тащите её обратно. Продолжайте пороть!

Двое мужчин в зеленом переглянулись, подошли и потащили Цися обратно в центр двора. Цися понимала: если она попадет в руки Дунфан Ю, живой ей не уйти. Она изо всех сил цеплялась за рукав Мо Цзинли, не разжимая пальцев: — Братец Цзинли, спаси меня… Не надо… Ван, спаси меня!..

Мо Цзинли молча смотрел на женщину, чье лицо исказилось от ужаса и отчаяния. Принцесса Цися была с ним десять лет. Она отказалась от статуса принцессы, последовала за ним без титула и статуса. Сказать, что у него не было к ней чувств, значило бы солгать. Он не любил её по-настоящему, но десятилетняя привязанность не была пустой выдумкой. Только вот…

В конце концов, Мо Цзинли лишь молча накрыл своей ладонью руку Цися, сжимающую его рукав. И палец за пальцем разжал её хватку.

Глядя, как её тонкие пальцы один за другим отрывают от спасительной ткани, Цися почувствовала, как последний свет в её глазах гаснет.

Её оттащили в центр двора. Свист кнута и полные муки женские крики снова огласили воздух. Звуки были такими страшными, что даже прохожие за стенами резиденции вздрагивали от страха.

— А-а-а!.. Спаси меня… Ван, Братец Цзинли… Не надо, так больно… А-а!

Цися каталась по земле от невыносимой боли. Очень скоро её тело превратилось в окровавленное месиво, а жизнь едва теплилась в ней. — Ван… почему… почему… спаси меня…

— Никто тебя не спасет, — холодно усмехнулась Дунфан Ю. — Разве ты не говорила, что твой Ван любит тебя? Похоже, то, что я ему дала, он любит куда больше. Его любовь к тебе не стоит даже клочка бумаги.

Сквозь безжалостные насмешки Дунфан Ю сознание Цися начало мутиться. Сквозь жгучую боль перед её глазами проплывали картины последних десяти лет. Она с трудом подняла взгляд и встретилась с темными, глубокими глазами Мо Цзинли.

Внезапно ей захотелось смеяться. В глазах Мо Цзинли не было ни капли волнения, ни тени жалости.

На что она потратила эти десять лет?

— Хе-хе… Ха-ха… — Принцесса Цися тихо рассмеялась. Когда она резко подняла голову, её лицо уже было мокрым от слез.

— Братец Цзинли, какое же у тебя жестокое сердце…

Шлеп!

Очередной удар кнута заставил её тело судорожно дернуться от боли, но смех не прекращался, переходя в рыдания: — Хе-хе… У-у… Императорская сестра… Сестра… Ся-эр была неправа…

Глядя на мучения принцессы Цися, Е Ин, стоявшая позади Мо Цзинли, вдруг почувствовала ледяной холод, пробирающий до костей, несмотря на теплую накидку из павлиньих перьев. Она невольно отступила на шаг назад. Глядя на высокую, статную фигуру своего мужа, она испытала непреодолимое желание оказаться от него как можно дальше.

Мо Цзинли молча смотрел на умирающую женщину. Наконец, его взгляд слегка потемнел, он развернулся и ушел. Увидев, что он уходит, Е Ин дернулась было следом, но тут же поняла, что оставаться наедине с Мо Цзинли ей теперь страшно до дрожи. Её ноги словно приросли к земле, и она осталась стоять, в оцепенении глядя на происходящее.

Увидев, что Мо Цзинли ушел, Дунфан Ю фыркнула и жестом приказала слугам остановиться. Она неспешно подошла к принцессе Цися и с улыбкой спросила: — Ну как? Теперь ты веришь, что Мо Цзинли тебя не любит? Смела дерзить мне? Кем ты себя возомнила? Я хочу, чтобы ты умерла, так и не закрыв глаз от обиды.

Цися с трудом подняла голову. В её покрасневших глазах горела беспредельная ненависть: — Дунфан Ю! В этой жизни Господин Цинчэнь даже не взглянет на тебя! Ты — безумная, с искалеченной душой! Ты — никому не нужный, увядший цветок! Даже если бы Господин Цинчэнь полюбил деревенскую простушку, он бы всё равно не посмотрел на такую дешевую дрянь, как ты! Я проклинаю тебя: во веки веков ты будешь жаждать, но никогда не получишь желаемого…

— Забейте её насмерть! Я и Господин Цинчэнь обязательно будем вместе, жаль только, что у тебя нет удачи увидеть этот день! — лицо Дунфан Ю исказилось, и она отдала яростный приказ.

Свист кнута возобновился. Принцесса Цися, которая еще мгновение назад выкрикивала проклятия, постепенно затихла.

— Ванфэй, она мертва.

Дунфан Ю с отвращением взглянула на окровавленное месиво на земле, в котором уже трудно было узнать человека: — Выбросьте её на свалку за городом. Запрещаю хоронить! Я хочу, чтобы её труп сожрали дикие псы!

Все присутствующие во дворе содрогнулись. Даже в глазах личных слуг Дунфан Ю читались шок и страх. Владыки горы Цанман никогда не отличались мягкосердечием — добрый человек не удержит такую власть, — но такой бессмысленной жестокости и садизма не проявлял никто. Эта женщина… Действительно ли это та самая умная и наивная Юная госпожа с горы Цанман?

Не обращая внимания на окружающих, Дунфан Ю холодно хмыкнула и направилась к выходу. Поравнявшись с Е Ин, она остановилась и тихо произнесла: — А ты веди себя тише воды, ниже травы. Иначе эта дрянь станет для тебя примером.

Е Ин, перепуганная до смерти, отшатнулась, споткнулась и жалко плюхнулась на землю. Стуча зубами от ужаса, она закивала головой. Дунфан Ю презрительно скривила губы: — Какое ничтожество. Ты правда сестра Е Ли? Скажи, Господин Цинчэнь полюбит меня?

«Если Господин Цинчэнь полюбит тебя, значит, он слеп и глух!» — пронеслось в голове у Е Ин. Но в присутствии Дунфан Ю, даже дай ей десять жизней смелости, она не посмела бы сказать это вслух. Она лишь изо всех сил закивала. Дунфан Ю, не обращая на неё больше внимания, удовлетворенно кивнула и ушла.

Глядя, как тело принцессы Цися без всякой жалости утаскивают прочь, Е Ин почувствовала, что её тело обмякло, и она не может встать. Она боролась с Цися больше десяти лет. Она думала, что женщина, которой она больше всего завидует — это Е Ли, а женщина, которую она больше всего ненавидит — это Цися. Но кто бы мог подумать… что женщина, которая отравляла ей жизнь десять лет, вот так просто… умрет?

— Помоги… помоги мне вернуться в комнату… — слабым голосом попросила Е Ин, не смея больше оставаться здесь.

Сильные руки уверенно подхватили её. Служанка с неприметным лицом, одетая в форму резиденции Ле-вана, осторожно поддержала Е Ин и прошептала ей на ухо: — Четвертой барышне не стоит бояться. Дунфан Ю не сможет причинить вам вреда.

Е Ин кивнула: — Давай вернемся…

События сегодняшнего дня стали для Е Ин слишком сильным потрясением. И дело не только в ядовитой жестокости Дунфан Ю, но и в бессердечии Мо Цзинли. Если он смог быть так жесток к принцессе Цися, которую баловал десять лет, то что ждет её, давно потерявшую его милость? Е Ин содрогнулась от холода и, опираясь на руку служанки, нетвердой походкой побрела в свой двор.

За стенами Нанкина, на заброшенном кладбище для бедняков.

Окровавленное тело, завернутое в грубую циновку, небрежно бросили среди могил. В мрачной тишине кладбища лишь изредка раздавалось карканье ворон, нагоняя жуть.

Спустя долгое время на могильнике возникла черная тень. Человек подошел к телу, присел на корточки и проверил пульс и дыхание у изуродованной женщины. Покачав головой, он цокнул языком, словно хваля работу палача: — Хорошая техника.

Он сунул ей в рот пилюлю, и, ничуть не брезгуя грязью и кровью, взвалил тело на плечо, равнодушно бросив: — Если выживешь — считай, тебе повезло. А если умрешь — по крайней мере, не будешь валяться здесь на съедение диким псам…

С этими словами мужчина с телом на плече неспешно удалился, исчезая в темноте.

В небольшом дворике в центре города только что зажгли огни. Е Ли сидела у лампы, просматривая донесения, когда в дверь вошел Вэй Линь. — Ванфэй.

Е Ли отложила бумаги и кивнула: — Как она?

Вэй Линь нахмурился: — Не очень хорошо. Раны на теле не смертельны, но с утра у неё начался сильный жар. В Нанкине мы не можем найти таких искусных врачей, как господин Шэнь Ян или лекарь Линь. Если не удастся сбить жар, боюсь, она не выживет.

Е Ли спокойно ответила: — Сделайте всё, что в человеческих силах, а остальное предоставьте воле Небес. Велите обтереть её крепким вином, посмотрим, поможет ли это сбить температуру.

Вэй Линь кивнул, но всё же не удержался от вопроса: — Эта женщина никогда не была хорошим человеком. Зачем Ванфэй тратит силы на её спасение?

Е Ли слегка улыбнулась: — В этот раз она, по сути, пострадала безвинно. К тому же, хоть принцесса Цися и правда раздражающая особа, смерти она не заслуживает. И еще… она всё-таки родная сестра Правительницы Наньчжао. Если бы меня не было в Нанкине, тогда ладно. Но раз уж я здесь, то ради уважения к королеве я должна попытаться помочь.

Вэй Линь всё понял и кивнул: — Подчиненный понял. В любом случае, если Ванфэй спасет принцессу Цися, Правительница Наньчжао будет у них в долгу.

— Есть ли движение в резиденции Ле-вана? — спросила Е Ли.

Вэй Линь покачал головой: — Пока тихо. Отношения между Ле-ваном и Дунфан Ю крайне напряженные, он запретил ей вмешиваться в дела поместья. Кроме того… тот список шпионов с горы Цанман, внедренных в резиденцию Дин — Дунфан Ю передала его Мо Цзинли. Возможно, Супруга Ле-вана что-то знает об этом. Она стояла рядом с Мо Цзинли, когда он просматривал список, но неизвестно, успела ли она что-то увидеть. Она так напугана последними событиями, что отказывается разговаривать.

Е Ли кивнула: — В конце концов, она женщина, выросшая в тепличных условиях. Дайте ей пару дней прийти в себя. Пусть наши люди тоже постараются разузнать детали. Е Ин не профессиональный шпион, в такой стрессовой ситуации она могла и не обратить внимания на содержание списка. И еще, отправьте сообщение старшему дяде и Сюяо, пусть они будут начеку. Ступай.

— Слушаюсь, — отозвался Вэй Линь и вышел.

Действия Е Ли в Нанкине на этот раз не были полностью скрытными. Ей предстояло сделать много дел, и излишняя таинственность могла вызвать больше подозрений. Семья Чу считалась известным в Великой Чу литературным родом. Теперь, когда «Молодой господин Чу» прибыл в Нанкин, многие, естественно, хотели нанести визит.

Е Ли перепоручила приемы гостей своим подчиненным. Посторонние лишь решили, что этот молодой господин Чу от природы высокомерен, и не обиделись — у благородных сыновей из знатных семей часто бывают свои причуды.

— Молодой господин, из дома Му-хоу прислали приглашение, — тихо доложил Чжо Цзин, стоя у дверей кабинета и держа в руках открытку.

Е Ли вынырнула из глубокой задумчивости, вскинула бровь и спросила: — Что за приглашение?

— Через три дня в Нанкине состоится ежегодный Праздник любования хризантемами. Дом Му-хоу прислал нам пригласительный билет, — ответил Чжо Цзин.

Е Ли беспомощно и горько усмехнулась: — Откажись. Какое сейчас может быть настроение любоваться хризантемами?

Чжо Цзин понизил голос: — Яо Цзи передала новости: вчера вечером в Нанкин прибыл Хэлянь Чжэнь. Есть вероятность, что на празднике через три дня появятся и Ле-ван, и Хэлянь Чжэнь. Поэтому я и решил спросить, не желает ли Молодой господин пойти.

Услышав это, Е Ли сощурилась, и в её глазах мелькнул холодный блеск. — Хэлянь Чжэнь, говоришь… Раз так, нам стоит взглянуть.

Чжо Цзин кивнул: — Слушаюсь. Я немедленно всё подготовлю.

Погода на юге была теплее, чем на севере, но в это время года, кроме хризантем, любоваться было уже нечем. Этот Праздник хризантем считался главным событием конца осени и начала зимы в Нанкине. Приглашения получили все знатные господа и благородные барышни города. Даже простым людям дозволялось гулять по цветочным рынкам, заполненным хризантемами, и купить пару горшков, чтобы украсить свои дома.

Рано утром Е Ли, взяв с собой слегка изменивших внешность Вэй Линя и Чжо Цзина, прибыла к месту проведения праздника. Это была огромная загородная резиденция Ле-вана в Нанкине. Предъявив приглашение, они вошли внутрь и увидели море разнообразных хризантем, соревнующихся в красоте. Яркие краски цветов разгоняли осеннюю тоску, придавая саду вид пышного процветания.

Что удивило Е Ли, так это то, что организацией праздника занималась Е Ин, а не Дунфан Ю, которая теперь контролировала резиденцию Ле-вана. Видимо, Дунфан Ю так сильно напугала Е Ин, что даже спустя несколько дней лицо Супруги Жун оставалось бледным и осунувшимся.

Сама же Дунфан Ю сидела в стороне с равнодушным видом, погруженная в свои мысли. Знатные дамы и барышни Нанкина, очевидно, уже привыкли к её странностям и не искали проблем на свою голову, поэтому никто к ней не подходил. Все толпились вокруг Е Ин, обмениваясь приветствиями.

Е Ли выбрала место не слишком близко, но и не слишком далеко. Попивая слабое хризантемовое вино, она с улыбкой делала вид, что любуется цветами, а на самом деле внимательно наблюдала за происходящим вокруг Е Ин.

Вэй Линь, стоя рядом с Е Ли, тихо пояснил: — С тех пор как Дунфан Ю вошла в дом Ле-вана, она никогда не любила светские приемы. Поначалу она оскорбила немало людей, но под защитой Мо Цзинли и Дунфан Хуэй никто не смел ей ничего сказать. Позже многими делами в резиденции занимались принцесса Цися и Великая супруга Сяньчжао. Теперь, когда принцесса Цися мертва, а Великая супруга, как говорят, слегла от гнева, Супруге Жун пришлось взять всё на себя.

Е Ли приподняла бровь, глядя издалека на Дунфан Ю, и спросила: — Как по-вашему, она сильно изменилась?

Чжо Цзин кивнул: — Да, перемены разительные. Раньше Дунфан Ю производила впечатление самонадеянной, но ничего не понимающей в жизни особы. Сейчас же, даже просто сидя молча, она вызывала дрожь. Достаточно было посмотреть, как все женщины шарахаются от неё, стараясь держаться поближе к Е Ин. На самом деле, Е Ин боялась больше всех. Если бы могла, она бы давно сбежала, лишь бы не находиться рядом с Дунфан Ю ни секунды.

— Прошло меньше полугода, а эта женщина изменилась до неузнаваемости, — с недоумением прошептал Вэй Линь. Не то чтобы люди не менялись, но трансформация Дунфан Ю была переходом из одной крайности в другую. Насколько же искаженной должна быть психика, чтобы так резко перемениться?

Е Ли тихо вздохнула: — Слово «Любовь»… Разве мы, посторонние, можем это объяснить?

— Мо Цзинли идет… — тихо предупредил Чжо Цзин.

Е Ли подняла голову и действительно увидела, как невдалеке в окружении толпы стражников с помпой приближается Мо Цзинли.

Рядом с ним, плечом к плечу, шел мужчина лет пятидесяти. Хотя он был одет в наряд жителей Центральных равнин, его телосложение и черты лица разительно отличались от местных. Хоть Е Ли никогда не видела Хэлянь Чжэня лично, она сразу поняла: человек, идущий рядом с Мо Цзинли, несомненно, он и есть.

Судя по выражению их лиц, переговоры о союзе если еще и не завершены, то близки к финалу.

Е Ли слегка нахмурилась. Хотя амбициозный план Мо Сюяо состоял в том, чтобы одним ударом покончить с объединенными силами трех армий, ей это казалось слишком рискованным. Даже прибыв в Цзяннань, она всё еще раздумывала, не стоит ли попытаться сорвать этот союз. Но в конечном итоге, доверившись чутью Мо Сюяо, она подавила это желание.

Пока Е Ли наблюдала за группой Мо Цзинли, тот, разумеется, тоже заметил их троицу.

Е Ли в своих белых одеждах была ниже ростом, чем стоящие позади Чжо Цзин и Вэй Линь, но её внешность и аура настолько превосходили их, что это сразу бросалось в глаза. Такого элегантного господина трудно забыть, если видел хоть раз.

Мо Цзинли взглянул на него, невольно нахмурился и спросил: — Кто это?

Стражники рядом с Мо Цзинли были людьми простыми, откуда им знать личность незнакомого молодого человека? Один из них тихо извинился и развернулся, чтобы пойти и выяснить личность Е Ли.

Е Ли была уверена в своей маскировке. Заметив пристальный взгляд Мо Цзинли, она не стала уклоняться или прятаться, а открыто и уверенно шагнула вперед, сложила руки в приветствии и улыбнулась: — Чу Цзюньвэй из Юньчжоу приветствует Вана-регента.

Услышав про Юньчжоу, Мо Цзинли снова нахмурился. Когда люди говорили о Юньчжоу, первым делом вспоминали не его природные богатства, сравнимые с Цзяннанью, а семью Сюй.

Хотя Мо Цзинли не знал, кто такой Чу Цзюньвэй, он помнил, что девичья фамилия старшей госпожи Сюй была Чу, и что род Чу — это влиятельный клан в Юньчжоу. Он вскинул бровь: — Так это господин Чу. Позвольте узнать, в каких отношениях господин Чу состоит со старшим молодым господином Сюй?

Е Ли улыбнулась: — Ван слишком любезен. Отец старшей госпожи Сюй и мой дед были двоюродными братьями. Если посчитать, я с натяжкой могу называть старшего господина Сюй своим троюродным братом.

Это родство казалось не слишком далеким, но и близким его не назовешь. Клан Сюй был невелик, а вот семья Чу в Юньчжоу была огромна: если считать все ветви, главных и побочных, наберется если не тысяча, то несколько сотен человек. К тому же у старшей госпожи Сюй не было родных братьев и сестер, и после замужества она не поддерживала тесных связей с семьей Чу. Поэтому попытка «Чу Цзюньвэя» примазаться к семье Сюй выглядела довольно натянутой, но правдоподобной.

Мо Цзинли кивнул, разглядывая Е Ли, и отбросил смутное чувство узнавания, которое возникло вначале. Раз он родственник со стороны матери Сюй Цинчэня, то некоторое сходство с ним неудивительно. — Семья Чу веками жила в Юньчжоу. Что же привело господина Чу в Цзяннань?

Е Ли опустила глаза, и её улыбка стала горькой: — Хотя этот скромный и является законным сыном, но лишь боковой ветви. К тому же нынешний Юньчжоу… — она покачала головой, словно вздыхая. — Мне нет смысла там оставаться. Вот я и решил посетить Цзяннань. Можно сказать, путешествую. Благодарю Вана за интерес.

Мо Цзинли долго изучал его взглядом, но не заметил никакого подвоха, поэтому кивнул: — Раз так, желаю господину Чу приятно провести время. Семья Чу — знатный род Великой Чу. Если господин пожелает остаться в Нанкине и послужить Великой Чу, не сочтите за труд заглянуть через пару дней в резиденцию Регента. Мы могли бы поговорить подробнее.

Е Ли опешила. Она не ожидала, что Мо Цзинли попытается её завербовать. Впрочем, стоило еще подумать, кого именно он вербует: самого Чу Цзюньвэя или стоящий за ним клан Чу, надеясь через него повлиять на Юньчжоу.

Хотя становиться чиновником Мо Цзинли в её планы не входило, Е Ли изобразила, что польщена такой честью, и поклонилась: — Благодарю Вана. Через несколько дней этот скромный непременно нанесет визит.

Поскольку рядом был Хэлянь Чжэнь, Мо Цзинли, естественно, не мог уделять Е Ли слишком много внимания. Кивнув на прощание, он сопроводил гостя вглубь сада.

Однако Хэлянь Чжэнь, оглянувшись, с некоторым сомнением посмотрел на троицу Е Ли. Усмехнувшись, он спросил: — Этот господин Чу выглядит весьма незаурядно. Я и не думал, что в Великой Чу, кроме того «Божественного господина» из семьи Сюй, есть еще такие выдающиеся личности.

Мо Цзинли не был настроен обсуждать посторонних и равнодушно улыбнулся: — Семья Чу — прославленный род Великой Чу. За многие поколения они дали немало блестящих талантов. Великая Чу обширна, разве может только семья Сюй рождать выдающихся сыновей?

Хэлянь Чжэнь слабо улыбнулся и промолчал, но снова обернулся назад. Увидев, что красивый молодой господин тоже смотрит на него с легкой полуулыбкой, он вдруг ощутил необъяснимую тревогу в сердце. Когда он взглянул еще раз, господин Чу со своими двумя стражниками уже удалялся в другом направлении.

В самом центре сада, утопающего в хризантемах, возвышался павильон, открытый всем ветрам. На втором этаже Мо Цзинли и Хэлянь Чжэнь сели друг напротив друга.

Хэлянь Чжэнь сделал глоток хризантемового вина и невольно поморщился: — Ваше вино с Центральных равнин… Аромат, конечно, есть, но вкуса совсем нет. Вода водой.

Люди Бэйжуна предпочитали крепкие напитки, обжигающие горло, поэтому такое сладкое и легкое цветочное вино не вызвало у генерала восторга.

Мо Цзинли это ничуть не задело. Спокойно смакуя вино, он с улыбкой возразил: — У крепкого вина свои достоинства, а у хризантемового — своя прелесть. Этим вином нужно наслаждаться неспешно, смакуя каждую каплю.

Хотя обе стороны уже пришли к молчаливому согласию насчет союза, в глубине души они презирали друг друга. Бэйжунцы смотрели свысока на притворство и жеманство жителей равнин, а те, в свою очередь, презирали варварские манеры северян.

Хэлянь Чжэнь отставил чарку, нахмурился и посмотрел на Мо Цзинли: — Не знаю, как Ле-ван обдумал моё предыдущее предложение?

Мо Цзинли погрузился в молчание. Не то чтобы он специально хотел набить себе цену — предложение Хэлянь Чжэня действительно было заманчивым. Но начать полномасштабную войну с резиденцией Дин — решение не из легких. Даже если сейчас Мо Цзинли крепко держал в руках всю Цзяннань, он не мог гарантировать, сколько гражданских и военных чиновников поддержат его, если он объявит открытую войну Дин-вану.

Видя колебания Мо Цзинли, Хэлянь Чжэнь понял: дело не в том, что Ле-ван не хочет, а в том, что наживка недостаточно жирна. Зная натуру Мо Цзинли, генерал был уверен: если искушение будет достаточно велико, этот человек не побоится пойти войной хоть на резиденцию Дин, хоть на самого Небесного Императора.

Помолчав немного, Хэлянь Чжэнь понизил голос: — Ван, буду с вами откровенен. Перед тем как приехать в Нанкин, я встречался с Чжэньнань-ваном из Силин.

Мо Цзинли вздрогнул и, прищурившись, уставился на собеседника: — Что имеет в виду генерал Хэлянь?

Хэлянь Чжэнь рассмеялся: — В этот раз я искренне хочу заключить союз с Ле-ваном и Чжэньнань-ваном. Более того, мне уже удалось убедить Чжэньнань-вана. Если Ле-ван согласится вступить в союз и отправить войска, Чжэньнань-ван готов уступить часть выгоды…

Услышав это, глаза Мо Цзинли сверкнули. Однако выражение его лица осталось неизменным, он даже холодно усмехнулся: — Искренний союз? Боюсь, дело в том, что Бэйжун просто не может выдержать ударов резиденции Дин, не так ли?

В глазах Хэлянь Чжэня вспыхнул гнев, но он мгновенно подавил его и пристально посмотрел на Мо Цзинли: — Верно, в нынешней войне с резиденцией Дин Бэйжун находится в несколько невыгодном положении. Но говорить, что мы «не можем выдержать», — это преувеличение. Бэйжун богат сильными солдатами и конями. Даже сейчас на территории Великой Чу у нас почти миллионное войско. А подкрепления из Бэйжуна могут прибыть в любой момент. К тому же… какая польза Ле-вану, если Бэйжун проиграет?

Лицо Мо Цзинли помрачнело. Если Мо Сюяо выгонит бэйжунцев с севера, мощь резиденции Дин станет еще более пугающей. И с того момента власть резиденции Дин над всем севером станет абсолютно легитимной. Ведь резиденция Дин уже разорвала отношения с Великой Чу. Великая Чу сама бросила север, отдав его на растерзание Бэйжуну. Если теперь резиденция Дин усмирит эти земли и изгонит захватчиков, эти территории по праву больше не будут иметь никакого отношения ни к Великой Чу, ни к Мо Цзинли.

Помолчав долгое время, Мо Цзинли мрачно произнес: — Боюсь, никто при дворе Великой Чу, от высших сановников до простых чиновников, не одобрит союз с Бэйжуном и Силин.

Это было самым большим опасением Мо Цзинли. Бэйжун и Силин оккупировали земли Великой Чу. Если вместо того, чтобы изгонять захватчиков и возвращать родные реки и горы, двор заключит с ними союз против армии Мо, это неизбежно вызовет шквал осуждения и ненависти в народе.

Хэлянь Чжэнь громко рассмеялся: — Уверен, такие мелочи не смогут остановить Ле-вана. Весь вопрос лишь в том… действительно ли Ле-ван хочет победить Мо Сюяо и уничтожить резиденцию Дин?

Мо Цзинли молчал, но мысли в его голове неслись с бешеной скоростью.

Разумеется, он хотел победить Мо Сюяо. С самого детства он мечтал лишь об одном — безжалостно растоптать Мо Сюяо. Даже сейчас, когда его статус и положение ничуть не уступали статусу Мо Сюяо, в присутствии Дин-вана он всё равно чувствовал себя на ступень ниже. Он жаждал того дня, когда сможет по-настоящему унизить Мо Сюяо и отобрать всё, что, как он считал, должно принадлежать ему по праву.

Если Бэйжун действительно будет разбит Мо Сюяо… Лэй Чжэньтин уже стар, а Лэй Тэнфэн не выглядит достойным соперником для Дин-вана. Скорее всего, после ухода Лэй Чжэньтина, Силин тоже падет от рук Мо Сюяо. И тогда Мо Цзинли останется один, без поддержки, и у него никогда больше не будет шанса отыграться…

Но сейчас… Если три армии объединятся и одновременно надавят на границы… Даже если Мо Сюяо обладает способностями, равными небесам, он не сможет одновременно противостоять двум-трем миллионам солдат трех стран. Шансы на победу очень высоки.

Хэлянь Чжэнь с улыбкой наблюдал за колебаниями и внутренней борьбой на лице Мо Цзинли, а затем вкрадчиво добавил: — Чжэньнань-ван уже дал обещание. Как только Ле-ван согласится отправить войска, он немедленно выведет своих людей из города Гуанлин и четырех областей к северу от него. Считайте это знаком искренности для Ле-вана, а также гарантией того, что армия Вана сможет беспрепятственно пройти на север. Что скажет на это Ле-ван?

Мо Цзинли так сильно сжал кубок в руке, что даже не заметил, как ароматное хризантемовое вино выплеснулось ему на пальцы.

— К чему эти колебания, Ле-ван? Когда мы втроем разгромим резиденцию Дин, Великая Чу сможет вернуть столицу в Чуцзин. Всё, что Его Высочество Ле-ван потерял, вернется к нему. Более того, Его Высочество сможет получить даже больше, — Хэлянь Чжэнь пристально смотрел на Мо Цзинли, продолжая увещевать.

Мо Цзинли стиснул зубы, в его глазах мелькнула жестокая решимость. Он глухо произнес: — Хорошо. Этот Ван согласен на предложение генерала Хэляня. Великая Чу… в ближайшие дни выдвигает войска на север!

Хэлянь Чжэнь возликовал. Забыв о своей нелюбви к безвкусному хризантемовому вину, он поднял кубок и рассмеялся: — Раз так, позвольте первым поздравить нашу армию с грядущим успехом и полным уничтожением войска Мо!

Мо Цзинли промолчал, лишь запрокинул голову и залпом, словно в приступе ярости, осушил кубок. Глядя на его состояние, Хэлянь Чжэнь наконец разразился громким, торжествующим смехом.

В саду, среди пестрых кустов хризантем самых разных форм и оттенков, бесчисленные молодые господа, аристократы и талантливые красавицы слагали стихи и обменивались шутками.

Е Ли, взяв кисть, вывела на рисовой бумаге строки, посвященные хризантеме:

«Под западным ветром, что двор наполняет тоской,

Холоден цвет, аромат остыл, бабочкам нет пути.

Если бы в будущем стал я Владыкой Весны,

Я бы велел им вместе с персиком в марте цвести[1]».

Едва она медленно опустила кисть, дописывая последний иероглиф, до её ушей донесся самодовольный хохот Хэлянь Чжэня. Е Ли положила кисть и с легкой улыбкой произнесла: — Похоже, они договорились.


[1] Это знаменитое стихотворение мятежника Хуан Чао, полное скрытой амбиции перевернуть мир и изменить установленный порядок


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше