В главном зале поместья Е сидел Мо Цзинли. Он пил чай, но лицо его было мрачнее тучи. Лишь судорожно сжатые в кулаки руки выдавали его внутреннюю тревогу и гнев.
Продумав всю ночь, он так и не смог успокоиться. Изначально он планировал прийти в поместье Е с утра пораньше, чтобы первым делом забрать у Е Юэ самое важное, а уже потом найти способ вывезти её из города.
Но он никак не ожидал, что опоздает всего на шаг, позволив Мо Сюяо и Е Ли опередить его.
Как бы безгранична ни была власть Мо Цзинли в Цзяннани, здесь, в Ли-чэне, ему приходилось терпеть и уступать Мо Сюяо. Это в точности соответствовало поговорке: «Даже могучий дракон не сможет одолеть змею в её норе». На землях Северо-запада, какой бы силой ты ни обладал, «тигр должен лежать смирно, а дракон — свернуться кольцами».
Бросив взгляд на безучастно стоящих у дверей стражников в черном, Мо Цзинли помрачнел еще сильнее, но всё же усилием воли подавил рвущуюся наружу тревогу.
— Такая рань, а Ле-ван уже пожаловал в поместье Е? — раздался от дверей голос Мо Сюяо, в котором слышалась ленивая усмешка.
У Мо Цзинли дернулся глаз. Он поднял голову и увидел пару, входящую рука об руку, словно сошедшую с картины. Его взгляд упал на их переплетенные пальцы, и лицо исказилось еще больше. Глядя на Мо Сюяо, он с фальшивой улыбкой процедил: — Разве Дин-ван и Дин-ванфэй не пришли еще раньше, чем этот Ван?
Мо Сюяо подвел Е Ли к главному месту, усадил её, сел сам и с улыбкой ответил: — Ну… вчера нам доложили, что в поместье Е обнаружена беглая преступница, которую резиденция Дин-вана разыскивала много лет. Мы с А-Ли забеспокоились о безопасности семьи Е, поэтому и пришли с утра пораньше проверить. Неужели Ле-ван тоже получил новости?
Мо Цзинли холодно ответил: — Дин-ван шутит, этот Ван ничего подобного не слышал.
В душе Мо Цзинли презрительно усмехнулся. Неужели он не знает Мо Сюяо? Да если бы вся семья Е умерла у него на глазах до единого человека, он бы и глазом не моргнул. Плести такую ложь — это явная отговорка и издевательство.
— Ле-ван так и не сказал этому Вану, что он делает здесь в такую рань? — в отличном настроении поинтересовался Мо Сюяо.
— Разве этому Вану запрещено приходить в поместье Е? — холодно спросил Мо Цзинли.
Мо Сюяо пожал плечами: — Ле-ван тоже зять семьи Е, так что, естественно, может приходить. Ну да ладно, Ле-ван — гость. Если я буду докапываться до причин, люди подумают, что в резиденции Дин-вана не знают законов гостеприимства. Так что сидите, Ле-ван, отдыхайте. Этот Ван как раз только что раздобыл в поместье одну занятную вещицу и собирается вернуться к себе, чтобы хорошенько её изучить.
В глазах Мо Цзинли мелькнул странный блеск. Изначально он и не надеялся, что Е Юэ сможет промолчать под давлением Мо Сюяо. Но услышав эти слова, он не смог сдержать вспышку ненависти. Если бы он знал заранее, то вчера рискнул бы всем, даже обнаружением со стороны Мо Сюяо, лишь бы схватить эту женщину и утащить в посольство. Женщины семьи Е, за исключением Е Ли, действительно ни на что не годны, кроме как портить дела!
Сказав это, Мо Сюяо больше не спешил. Откинувшись на спинку кресла, он лениво играл прядкой волос Е Ли, неторопливо ожидая реакции Мо Цзинли. В конце концов, козыри у него на руках, и цену назначать тоже ему. Выходит, Е Юэ преподнесла ему действительно щедрый подарок.
Спустя долгое время Мо Цзинли уставился на Мо Сюяо и глухо спросил: — Чего ты хочешь?
Мо Сюяо удивленно вскинул бровь, словно не понимая, о чем речь: — Что имеет в виду Ле-ван? Прошу простить, этот Ван не улавливает смысла.
В глазах Мо Цзинли вспыхнула ярость. Сверля Мо Сюяо ненавидящим взглядом, он выпалил: — То, что ты забрал у Е Юэ! На каких условиях ты отдашь это мне?!
Вчера он получил от Е Юэ лишь ничтожно малую часть. Врач подтвердил, что это действительно настоящее и единственное противоядие от того яда, которым его отравил Мо Цзинци. Но того количества было настолько мало, что им можно было пренебречь.
— Ах, это…
Видя, как Мо Цзинли мечется в ярости и тревоге, словно кошка, которой подожгли хвост, настроение Мо Сюяо взлетело до небес. Довольный, он ласково потерся щекой о волосы Е Ли и мягко спросил: — А-Ли, есть ли у тебя какие-нибудь желания? Попроси Ле-вана, не стесняйся. Ле-ван властвует над богатым Цзяннанем, это не наша нищая северо-западная глушь. Редко когда Ле-ван бывает таким щедрым.
Е Ли с усмешкой наблюдала за тем, как Мо Цзинли выходит из себя от провокаций Мо Сюяо.
Впрочем, нельзя винить Мо Цзинли в том, что его гнев взлетел до небес. Любой мужчина пришел бы в ярость, если бы кто-то ухватил его за такой «хвост». Конечно, Е Ли не догадывалась, что значительная часть ярости Мо Цзинли была вызвана именно тем, что она сидела прямо перед ним и слышала их разговор.
Пусть Мо Цзинли и стал жертвой яда Мо Цзинци, но для любого мужчины проблемы такого рода — это невыносимый позор, заставляющий чувствовать себя неполноценным. Особенно когда об этом узнает женщина, которую он всегда хотел заполучить.
Мо Цзинли сидел в кресле, тяжело и хрипло дыша, и сверлил Мо Сюяо налившимися кровью глазами. Если бы разница в их боевых навыках не была столь колоссальной, Е Ли не сомневалась: Мо Цзинли без колебаний набросился бы на Мо Сюяо, чтобы разорвать его в клочья.
Серьезно задумавшись на мгновение, Е Ли слегка покачала головой: — Кажется, нет ничего такого, что я бы хотела.
В этот момент она действительно не могла придумать, что такого ценного можно потребовать у Мо Цзинли, что он согласился бы отдать.
Мо Сюяо нежно улыбнулся: — Раз А-Ли не может придумать, этот Ван подумает за тебя.
Е Ли взглянула на него с безразличием — в конце концов, это ведь он изначально планировал шантажировать Мо Цзинли, а не она.
Мо Сюяо погладил подбородок, изображая глубокую задумчивость, и произнес: — Раз уж Ле-ван так щедр, этот Ван не станет церемониться. Одеяние из тысячи снежных нитей, Цитра Белого Нефритового Феникса, Императорская печать Девяти Драконов и Меч Императора Тая Сожжение и Уничтожение Фэньме. Кроме того, твоим племянникам недавно исполнился месяц, а Ле-ван так и не успел подарить им подарки. Я помню, есть одна небольшая лавочка под названием «Мастерская Чэньсян», дела у них идут неплохо. Думаю, она подойдет в качестве подарка. А еще…
— МО… СЮ… ЯО! — глаза Мо Цзинли почти вылезли из орбит от прилива крови. То, как он смотрел на Мо Сюяо, уже нельзя было описать просто ненавистью.
Дело не в том, что Мо Цзинли был слишком скуп. Дело в том, что аппетит у «льва» Мо Сюяо был поистине чудовищным!
Не будем даже говорить о так называемой «маленькой лавочке» — Мастерской Чэньсян, которая была самым прибыльным бизнесом из всех личных активов Мо Цзинли. Возьмем те четыре предмета. Казалось бы, всего четыре вещи, но их стоимость такова, что даже если распродать всю сокровищницу дворца Великой Чу, вырученных денег может не хватить, чтобы покрыть их цену.
Одеяние из тысячи снежных нитей соткано из шелка снежных шелкопрядов, обитающих на вершинах Снежных гор. Этих шелкопрядов крайне мало, и за год они дают лишь крошечное количество нити. Чтобы собрать шелка на одно такое одеяние, требуется не менее ста лет! Это одеяние греет зимой, холодит летом, не горит в огне, не намокает в воде и непробиваемо для мечей и копий. Это величайшее в мире защитное сокровище. Но главное — искусство создания ткани из снежного шелка давно утеряно. Этот экземпляр, хранящийся в императорской сокровищнице Великой Чу, — единственный в мире. Если бы он не лежал во дворце, за него пролились бы реки крови в Цзянху.
Ценность остальных трех предметов ничуть не уступает Одеянию. Среди них Меч Фэньме — по легенде, принадлежал первому императору в истории, о котором сохранились письменные упоминания, — Императору Таю. Мало того, что меч прошел сквозь тысячелетия и остался острым как бритва, так он еще и является символом легитимности императорской власти.
Мо Сюяо, едва открыв рот, потребовал эти четыре вещи, фактически опустошив половину сокровищницы императорского рода Чу одним махом.
У Мо Цзинли не просто болело сердце — оно разрывалось на куски! И при этом Мо Сюяо посмел сказать: «А еще…»!
Видя, что Мо Цзинли вот-вот взорвется от гнева, Мо Сюяо, казалось, стал еще счастливее и невозмутимо продолжил: — А еще… Те «вещи», которые Ле-ван оставил на Севере, и особенно в Чуцзине, но которые оставлять там опасно. Ле-ван заберет их сам или, может быть, подарит этому Вану?
Зрачки Мо Цзинли сузились. Он, конечно, понял, о чем говорит Мо Сюяо. Хотя двор Великой Чу переехал на юг, Мо Цзинли оставил множество шпионов и тайных агентов как в старой столице Чуцзине, так и на Северо-западе. И Мо Сюяо сейчас требовал, чтобы он полностью свернул эту сеть и убрал своих людей?!
— Даже не мечтай! — процедил Мо Цзинли сквозь стиснутые зубы.
Мо Сюяо вскинул бровь и рассмеялся: — Ле-вану не стоит так злиться. Подарки ведь дарят добровольно — ты мне, я тебе. Если Ле-вану жалко, этот Ван, естественно, не станет принуждать. Хотя немного жаль… Но пока эти «вещи» существуют, рано или поздно мы с ними встретимся, не так ли?
Смысл был ясен: даже если ты, Мо Цзинли, не отдашь их мне, неужели я сам их не найду и не уничтожу? Мо Сюяо без стеснения высказал свою угрозу. Лицо Мо Цзинли стало мертвенно-бледным. Он с бессилием осознал, что в этой схватке он был обречен на поражение с самого начала.
Мо Сюяо никуда не спешил и с улыбкой добавил: — Ле-ван может вернуться и обдумать мое предложение, прежде чем дать ответ. Ах да, кстати… Если Ле-вану интересно, можете забрать Вторую барышню Е с собой прямо сейчас. Будем считать это ответным подарком от этого Вана?
Мо Цзинли с мрачным лицом злобно зыркнул на Мо Сюяо, резко развернулся и вылетел за дверь. По сравнению с теми потерями, которые ему предстояли, даже сто таких Е Юэ не смогли бы возместить ущерб. Зачем она ему теперь нужна? Сейчас, если бы он увидел Е Юэ, ему захотелось бы только одного — задушить эту женщину собственными руками.
Глядя, как удаляется Мо Цзинли, Мо Сюяо и Е Ли тоже не стали задерживаться и вышли из поместья Е следом за ним.
Всю дорогу на лице Мо Сюяо играла редкая улыбка. Это так напугало Цинь Фэна и остальных стражников, следовавших за ними, что они невольно отстали на приличное расстояние.
Е Ли беспомощно спросила: — Неужели ты так счастлив от того, что обхитрил Мо Цзинли?
Мо Сюяо презрительно скривил губы: — Кто радуется из-за этого? С таким-то мозгом, как у Мо Цзинли, обвести его вокруг пальца — дело нехитрое.
— Значит, дело в сокровищах? — видя выражение лица мужа, Е Ли поняла: вещи, которые он потребовал, действительно должны быть чем-то невероятным.
Мо Сюяо радостно кивнул: — Я уже несколько лет ищу следы Одеяния из тысячи снежных нитей. Жаль, что Мо Цзинци спрятал его слишком надежно. Даже тайные стражи резиденции Дин-вана не смогли найти вход в тайную сокровищницу дворца. А еще Цитра Феникса… хе-хе… Имея её, мы сможем заставить Молодого господина Цинчэня работать на нас не покладая рук еще лет двадцать, верно?
Мо Сюяо, держа Е Ли за руку, шел и весело рассуждал о том, как распределит добычу, когда она попадет к нему в руки. Непробиваемое, неуязвимое для воды и огня Одеяние из снежных нитей, естественно, предназначалось для Е Ли. Цитру Феникса он использует, чтобы подкупить Сюй Цинчэня и заставить его дальше вкалывать на благо резиденции Дин-вана. Императорская печать особой практической пользы не несла, но, по слухам, внутри неё спрятана удивительная древняя книга — её можно отдать Учителю Цинъюню для изучения. Ну и Меч Фэньме… Хотя в коллекции резиденции Дин-вана немало знаменитых клинков, и даже меч Ланьюнь, выкованный лично основателем рода Мо Ланьюнем, был редким божественным оружием, но по сравнению с легендарным Первым мечом Поднебесной всё это меркло.
Цинь Фэн и остальные, идущие позади, покрылись испариной. «Ван, Ле-ван ведь еще не согласился отдать вам эти вещи!»
Но Мо Сюяо, пребывающего в прекрасном расположении духа, не волновало, принадлежат ли эти вещи ему сейчас. Если он положил на них глаз, то рано или поздно они станут его.
Он опустил голову, глядя на чистую и элегантную женщину рядом с собой, и на его губах заиграла довольная улыбка. Когда у неё будет Одеяние из снежных нитей, он будет гораздо меньше беспокоиться о безопасности А-Ли.
— А-Ли, пойдем, прогуляемся по улицам.
— Прогуляемся? — Е Ли подняла глаза с некоторым сомнением.
Обычно они редко просто так гуляли по магазинам. Даже в свободное время они предпочитали выезжать за город. Главной причиной, конечно же, были белоснежные волосы Мо Сюяо — они слишком бросались в глаза. Даже те, кто никогда их не видел, завидев в Ли-чэне молодого мужчину с седыми волосами, сразу понимали, кто перед ними. Куда бы они ни пошли, они становились объектом всеобщего внимания. Уж лучше поехать в безлюдное место за городом и отдохнуть в тишине.
Мо Сюяо улыбнулся: — В эти дни Ли-чэн оживленнее, чем обычно. А-Ли и этот Ван так усердно трудились, управляя городом, разве мы не заслужили право повеселиться вместе с народом? Идем.
Не заботясь о том, согласна Е Ли или нет, он потянул её за руку и направился в ту сторону, где людской поток был самым плотным.
Стражники, видя, как Ван утаскивает Ванфэй в толпу, словно порыв ветра, переглянулись в растерянности. — Командир Цинь, что нам делать?
Цинь Фэн потер подбородок и скомандовал: — Несколько человек следуют за ними на большом расстоянии, остальные — свободны, возвращайтесь в резиденцию. И не подходите слишком близко, чтобы Ван и Ванфэй вас не заметили.
Очевидно, Ван хочет побыть с Ванфэй наедине, насладиться миром двоих. Если они помешают настроению Вана, им же будет хуже. Стражники позади горько улыбнулись: следовать за Ваном и Ванфэй так, чтобы тебя не обнаружили — задача поистине невыполнимая.
Когда они шли сквозь толпу, держась за руки, они, как и ожидалось, притягивали к себе бесчисленные взгляды. И дело было не только в белоснежных волосах Мо Сюяо, указывающих на его личность, но и в их выдающейся внешности и ауре, которая возвышала их над обычными людьми.
Хотя на них смотрели, жители Ли-чэна были очень воспитаны и не докучали им, соблюдая почтительную дистанцию. Но если жители Ли-чэна и Великой Чу понимали, кто перед ними, и даже гости из Силина и Наньчжао могли догадаться, то всё же находились те, кто не имел ни малейшего понятия об их статусе.
Поэтому, когда они зашли в недавно открывшуюся лавку с товарами из Западных регионов, и высокий, крупный владелец-чужеземец на ломаном языке Центральных равнин начал рассыпаться в комплиментах перед Е Ли, лицо Мо Сюяо мгновенно позеленело.
Это был магазин, специализирующийся на изысканных украшениях Запада. Хотя мастерство Центральных равнин в изготовлении фарфора, золотых и серебряных изделий достигло пика совершенства, страны Западных регионов обладали уникальным стилем в работе с металлом и особенно с драгоценными камнями, что придавало их изделиям особый шарм.
Молодой западный торговец, проделавший столь долгий путь, чтобы открыть лавку в Ли-чэне, явно обладал генами, свойственными жителям романтических стран. Увидев вошедшую Е Ли, он тут же напрочь проигнорировал стоящего рядом с ней Мо Сюяо. Он достал самые изысканные украшения в лавке и принялся ухаживать за Е Ли. Он заявил, что если эти вещи нравятся прекрасной восточной леди, он готов отдать их совершенно бесплатно. И, конечно же, добавил, что если леди окажет ему честь и выпьет с ним послеобеденный чай, это будет просто верхом совершенства.
В этой жизни Е Ли впервые столкнулась с таким откровенным флиртом. Конечно, причина была еще и в том, что люди на этих землях редко бывают столь страстными и открытыми, а если и попадается пара таких смельчаков, их тут же клеймят распутниками.
Сдерживая смех и глядя на этого высокого, красивого, но совершенно лишенного проницательности чужеземца, Е Ли покачала головой и поспешно утащила из лавки Мо Сюяо, который был на грани взрыва.
Оставшись позади, западный торговец с грустью смотрел на свои лучшие украшения. Почему прекрасная восточная леди ушла с тем беловолосым мужчиной, даже не оглянувшись? Неужели белые волосы действительно красивее и притягательнее, чем его золотые кудри?
Местный приказчик из Ли-чэна, спрятавшись в углу, молча наблюдал за самоубийственным поведением своего босса. Поразмыслив, он всё же решил просветить хозяина. В конце концов, этот недавно приехавший иностранец хоть и был немного странным, но относился к людям неплохо. Было бы слишком печально, если бы он умер на чужбине только из-за того, что перешел дорогу не тому человеку.
Приказчик подошел и объяснил ему, кто такие Мо Сюяо и Е Ли, особо подчеркнув, что Ван и Ванфэй — неразлучная пара и очень любят друг друга.
Едва дослушав, златовласый юноша воскликнул: — Ты хочешь сказать… что та прекрасная леди — Принцесса (Ванфэй)?
Приказчик кивнул, и иностранец схватился за голову: — Но та леди выглядит всего на пятнадцать-шестнадцать лет! А говорят, что у той могущественной Ванфэй уже трое детей!
Приказчик мысленно закатил глаза. «Вы сами-то тоже не выглядите на свои двадцать… Люди с Запада просто быстро стареют…» — В общем, босс, Ванфэй старше вас. В Ли-чэне есть много других красивых барышень, так что вы… — Не лезьте больше к Ванфэй, это смертельно опасно! Даже если Ван вас не прикончит, жители Ли-чэна забьют камнями.
Прекрасная любовь, едва успевшая пустить росток, была безжалостно задушена в зародыше безвестным приказчиком.
Однако не зря этот народ славится своим природным энтузиазмом. Погрустив совсем немного, златовласый юноша снова оживился: — Дорогой Ли! Только что я встретил верховного правителя этих земель! О боги, а я даже не поприветствовал его, это так невежливо! Быстрее готовь подарки, я хочу лично нанести визит… Я слышал, что ваш Ван — очень мудрый человек. Хоть я и не обратил на него внимания вначале, но тот, кто достоин такой прекрасной Ванфэй, должен быть хорошим правителем. Он наверняка не откажется вести со мной бизнес!
Он был вторым сыном богатого купца из одной западной страны. Согласно семейным традициям, старший сын наследовал почти всё состояние, в то время как остальные сыновья получали лишь небольшую сумму — не слишком огромную, но достаточную, чтобы безбедно прожить жизнь или начать свое дело.
Молодой второй сын взял эти деньги и проделал долгий путь на Восток, где, по слухам, земля была усыпана золотом. И хотя золота под ногами он не нашел, он чувствовал, что здесь можно заработать огромные деньги и создать империю, не уступающую бизнесу его семьи. При этой мысли златовласый юноша начал приплясывать от радости.
— Это просто чудесно! Жаль, что прекрасная Принцесса уже замужем. Но, может быть, у Принцессы есть незамужние сестры? Ли, ты прав, в этом городе много красавиц. Вчера я видел одну прелестную леди, может быть, она еще не замужем и готова принять мою любовь?
Приказчик по фамилии Ли молча закатил глаза и отвернулся, чтобы подготовить подарки. Впрочем, уже сейчас можно было предсказать, что его нанимателя безжалостно вышвырнут из резиденции Дин-вана, или, что еще вероятнее, жители Ли-чэна просто забьют его до смерти за приставания к порядочным женщинам.
Выйдя из той лавки, Мо Сюяо всё еще выглядело довольно мрачно.
Е Ли, с трудом сдерживая смех, взяла его под руку и, заглянув в глаза, улыбнулась: — Сразу видно, что этот человек недавно на Центральных равнинах и не знает местных правил. Зачем ты на него злишься?
Мо Сюяо стиснул зубы: — Я закрою его лавку и вышвырну его из Ли-чэна. «Сметь мечтать о моей А-Ли! Этот Ван устроит ему веселую жизнь!»
Е Ли покачала головой: — У него не было дурных намерений. Вероятно, в их стране такой характер — это норма.
Е Ли видела, что в поведении юноши не было ничего грязного. Просто, как и многие представители романтичных западных народов, он увидел красивую девушку и подошел выразить свою симпатию. Даже если бы у него появился шанс, скорее всего, всё ограничилось бы просто чашкой чая и галантной беседой.
Мо Сюяо тихо хмыкнул. Он, конечно, тоже заметил в глазах того человека лишь открытость и чистое восхищение. Но даже так — он всё равно был недоволен.
— Ну всё, хватит думать об этом. Разве ты не говорил, что составишь мне компанию на прогулке? Как мы будем гулять, если ты идешь с таким мрачным лицом? — с улыбкой спросила Е Ли.
Редко когда выпадает шанс просто погулять с А-Ли, и Мо Сюяо, естественно, не хотел всё испортить. Он выбросил недавний инцидент из головы и, крепко сжав руку Е Ли, неспешно повел её сквозь людской поток.
Чайная на главной улице.
На самой оживленной улице Ли-чэна, в чайной у дороги, окна были распахнуты настежь, позволяя отчетливо видеть всё происходящее внизу. У окна сидели несколько мужчин и женщин, чей облик и манеры выдавали в них людей непростых.
Рядом с Жэнь Циннином сидели Королева Хэлань и Юнь-фэй, а напротив них расположился Елюй Е, рядом с которым сидела Цин Ина, чье лицо по-прежнему скрывала легкая вуаль.
Женщины Северных земель Бэйцзин всегда отличались прямым и открытым характером. Королева Хэлань с презрением смотрела на Лю-гуйфэй, которая прятала лицо и взирала на всех холодным взглядом, словно презирая окружающих.
Скривив ярко-красные губы, Королева Хэлань усмехнулась: — Седьмой принц, с каких это пор женщины Бэйжуна научились этому жеманству и притворству женщин с Центральных равнин?
Говоря это, она небрежно скользнула взглядом по Юнь-фэй, сидевшей по другую сторону от Жэнь Циннина. Очевидно, слово «жеманство» относилось и к ней тоже. Впрочем, даже такая притворщица, как Юнь-фэй, сидела с открытым лицом, без всяких вуалей.
Услышав скрытую насмешку Королевы Хэлань, Юнь-фэй, естественно, разозлилась. Но женщину в белом, сидевшую напротив, она презирала не меньше.
С одного взгляда было понятно, что эта женщина — с Центральных равнин. Следует за принцем Бэйжуна, но при этом берет бэйжунское имя, прячется и скрывает лицо, словно ей стыдно показаться людям на глаза. И при этом смеет смотреть на неё, Юнь-фэй, с таким высокомерием! Да кто она такая?!
— Королева-сестра ошибается, — ядовито ответила Юнь-фэй. — Женщины Центральных равнин, может, и не так развязны и прямолинейны, как северянки, но мы ведем себя открыто и честно. Кроме юных дев, живущих в своих покоях, никто не станет прятать голову и скрывать хвост.
Если ты девушка из приличной семьи, тебе не следует разъезжать повсюду с мужчиной. А если уж разъезжаешь, то какой смысл прятать лицо?
Когда Лю-гуйфэй услышала, как эти две женщины столь безжалостно её высмеивают, в её холодных глазах словно застыл лед.
— Король Бэйцзиня, неужели в твоем дворце остались лишь женщины, обожающие чесать языками? Или Мо Сюяо перебил на Севере всех достойных дам, раз тебе пришлось взять с собой этих двоих, чтобы позориться перед людьми?
После этих слов в лице изменились не только Королева Хэлань и Юнь-фэй, но и сам Жэнь Циннин. Его взгляд, ставший мрачным и тяжелым, замер на Лю-гуйфэй на долгое время. Наконец, он сухо обратился к Елюй Е: — Брат Елюй, твоя невеста весьма… своеобразна.
На этот раз настала очередь Лю-гуйфэй меняться в лице. Точно так же, как она пренебрегла спором с Хэлань и Юнь-фэй, обратившись напрямую к Жэнь Циннину, он отмахнулся от неё, заговорив с Елюй Е. Этим жестом он показал, что не опустится до препирательств с женщиной.
Елюй Е бросил на Лю-гуйфэй предостерегающий, скрытый взгляд. Хотя она была в ярости, ей пришлось подавить гнев в своем сердце.
Королева Хэлань перевела взгляд с Елюй Е на Лю-гуйфэй и рассмеялась: — Я, конечно, не сравнюсь со своей двоюродной сестрой, но, полагаю, моё лицо еще можно показывать людям? Седьмой принц, у нас на Севере много женщин, которые стали бы тебе прекрасными женами. А твоя нынешняя пассия — плоха.
Юнь-фэй, на время, забыв о вражде с Королевой, с ехидством подхватила: — И чем же она плоха? Мне кажется, эта барышня весьма красива.
— Слишком старая, — отрезала Королева Хэлань, не стесняясь в выражениях. — В северных землях женщины её возраста уже внуков нянчат. В Бэйжуне и северных племенах девушки выходят замуж гораздо раньше, чем в Центральных равнинах. Для Лю-гуйфэй, которая по меркам кочевников действительно могла бы уже быть бабушкой, это было жестокое замечание. Какой бы ослепительной она ни оставалась, следы возраста невозможно было полностью скрыть от глаз опытной женщины.


Добавить комментарий