Прошло всего несколько дней, и в Ли-чэн прибыла принцесса Аньси — ныне Королева Наньчжао — вместе со своим мужем-консортом.
Почти одновременно с ней прибыли посланники от Императора Силин. Хотя сам Император лично не приехал, тот факт, что он отправил отдельную делегацию, когда в городе уже находился Чжэньнань-ван, говорил о многом. Даже постороннему наблюдателю стало ясно, до какой степени накалились отношения между Императором Силин и Чжэньнань-ваном.
Неизвестно, сделали ли это люди, ответственные за размещение гостей, намеренно или по небрежности, но послов Императора и Чжэньнань-вана поселили в одном дворе — ведь и те, и другие были из Силин. А уж что произойдет между двумя группами, вынужденными жить под одной крышей, резиденцию Дин-вана не касалось.
Последними из всех почетных гостей прибыли представители Бэйжуна. Однако состав их делегации был весьма внушительным. Король Бэйжуна был уже слишком стар для путешествий, поэтому вместо него прибыли наследный принц Елюй Хун и седьмой принц Елюй Е.
В одночасье в Ли-чэне собрались самые могущественные и влиятельные люди всей Поднебесной. В последний раз подобное грандиозное собрание случалось лишь на празднике в честь месяца со дня рождения Мо Сяобао.
Новая встреча с Аньси слегка удивила Е Ли — оказалось, что Королева уже на пятом месяце беременности.
В резиденции Дин-вана Аньси появилась в белоснежных одеждах королевы. Там, где раньше была тонкая талия, теперь отчетливо виднелся округлившийся живот.
Е Ли поспешно велела Циншуан помочь Аньси присесть и с укором спросила: — Зачем ты приехала в таком положении? Разве твой муж не беспокоится?
Аньси улыбнулась открыто и светло: — Женщины Наньчжао не так изнежены и слабы, как вы, женщины с Центральных равнин. Подумаешь, четыре-пять месяцев! Даже на седьмом-восьмом месяце мы всё еще можем свободно ходить где вздумается.
Убедившись, что у Аньси здоровый румянец и нет ни следа усталости или бледности после долгой дороги, Е Ли успокоилась. Она внимательно оглядела гостью и улыбнулась: — Похоже, у принцессы… то есть у Королевы и её мужа прекрасные отношения.
Аньси опустила глаза и мягко улыбнулась. При упоминании мужа, Пу-а, её улыбка стала еще нежнее: — Он честный и простой человек, в нем нет тех извилистых интриг и лукавства, что у вас, людей с Равнин. Иметь такого мужа — это тоже мое счастье, не так ли?
Е Ли с облегчением улыбнулась в ответ. Глубокие чувства Аньси к Сюй Цинчэню были обречены остаться без ответа, и то, что она смогла найти свое собственное счастье, было замечательно.
Когда они уселись, Циншуан, проявив тактичность, подала Аньси не чай, а фруктовый сок, подходящий для беременных, и удалилась.
Е Ли посмотрела на Аньси и спросила: — Кстати, как вышло, что вы прибыли вместе с послами Императора Силин?
Это любопытство мучило не только Е Ли, но и многих других. Хотя из Наньчжао в Ли-чэн можно добраться через земли Силин, этот путь гораздо труднее, чем через перевал Суйсюэ. Было странно, что беременная Аньси выбрала более сложную дорогу, да еще и оказалась в компании силинских послов.
Аньси не стала скрывать правду и с улыбкой ответила: — Перед тем как приехать в Ли-чэн, мы посетили Императорскую столицу Силин.
Обе были умными женщинами, поэтому намека было достаточно. Е Ли подняла на неё взгляд: — Ты планируешь… сотрудничать с Императором Силин?
Аньси беспомощно вздохнула: — Сотрудничать с Императором всё же лучше, чем с Чжэньнань-ваном. Чжэньнань-ван сейчас зажат в тиски. На севере — Армия Мо, на юге — естественная преграда в виде реки Юньлань. Чтобы выйти из тупика, ему нужно либо пересечь реку и вступить в тяжелую схватку с Мо Цзинли, либо… напасть на нас, на Наньчжао. Наше государство маленькое, нам не тягаться с военной мощью Силин. Нельзя позволить ему ударить первым, поэтому остается только объединиться с Императором Силин. Надеюсь только, что Император окажется не полным идиотом.
Е Ли улыбнулась: — Император Силин, конечно, уступает Чжэньнань-вану в способностях. Впрочем, и полным дураком его назвать нельзя. Вот только Лэй Тэнфэн всё еще держит оборону в Аньчэне, позволит ли он вам так просто сотрудничать?
Аньси усмехнулась: — Лэй Тэнфэн действительно проблема, но в последнее время у него и своих неприятностей хватает.
— Мм? — Е Ли с любопытством приподняла изящную бровь.
Хотя Лэй Тэнфэн находился в тени славы своего отца и казался неприметным, а его военные успехи не впечатляли, это объяснялось лишь тем, что его противником был сам Мо Сюяо. Сведения, предоставленные тайной сетью резиденции Дин-вана, доказывали, что Лэй Тэнфэн вовсе не прост и уж точно не посредственен.
Аньси пояснила: — Разве ты не помнишь? У Павильона Ямы старые счеты с резиденцией Чжэньнань-вана. Просто все эти годы резиденция Вана была слишком могущественна, и Павильон, будучи лишь организацией из Цзянху, ничего не мог с ними поделать, какими бы сильными они ни были. Но сейчас, когда столица Силин переехала в Аньчэн, а силы Чжэньнань-вана серьезно подорваны, жизнь Лэй Тэнфэна в Аньчэне стала совсем не сладкой.
— Вот оно что, — кивнула Е Ли с улыбкой. — Только я так и не знаю, какая именно вражда между Лин Теханем и Лэй Чжэньтином? Кажется, это не похоже на смертельную кровную месть.
Если бы это была кровная месть, с которой нельзя жить под одним небом, то Лин Техань со всей мощью Павильона Ямы давно бы пошел на отчаянный шаг, чтобы убить Лэй Чжэньтина, даже ценой собственной гибели. Шансы на успех были бы велики. Но Лин Техань бездействовал, и даже при встречах не нападал всерьез. Значит, вражда не была неразрешимой.
Аньси, нежно поглаживая слегка округлившийся живот, ответила: — Об этом я кое-что разузнала у Императора Силин. Кажется, это связано с покойной супругой Чжэньнань-вана. Она умерла вскоре после рождения Лэй Тэнфэна, и говорят, смерть её была странной. Конкретных деталей Император не сообщил, кто знает правду.
Е Ли слегка нахмурилась и, подумав, сказала: — Если ты действительно собираешься сотрудничать с Императором Силин, лучше разузнать об этом поподробнее. Хотя я верю в благородство главы Павильона Лина, дело серьезное. Если в критический момент получить удар в спину, хлопот не оберешься.
По лицу Аньси скользнула тень тепла, она кивнула: — Я знаю, спасибо за предупреждение.
Они обе знали: между государствами не бывает вечного мира и дружбы. Возможно, в будущем они станут врагами, но сейчас Аньси знала, что Е Ли искренне беспокоится о ней.
— Не будем об этих тревожных вещах, — улыбнулась Е Ли, меняя тему. — Принцесса Цися прибыла в Ли-чэн вместе с Мо Цзинли. Хочешь увидеться с ней?
Аньси нахмурилась и покачала головой: — Не стоит. Она не считает меня сестрой, а я буду считать, что у меня нет такой младшей сестры. Столько лет она следует за Мо Цзинли без статуса и имени, сколько секретов Наньчжао она выдала ради него… Пусть её судьба будет в её собственных руках. А вот Маленького Наследника и Маленькую Княжну вашего дома я еще не видела.
Е Ли весело улыбнулась: — Это устроить нетрудно.
Она обернулась и велела Циншуан принести двух малышей, а Цинь Фэну — пригласить Маленького Наследника.
Вскоре, подобно порыву ветра, в дверях появился Мо Сяобао: — Матушка, вы звали сына?
Увидев, что рядом сидит посторонняя, Мо Сяобао мгновенно стер с лица простодушную детскую улыбку, сменив её на вежливое и благопристойное выражение.
Е Ли с улыбкой поманила его рукой: — Это Королева Наньчжао Аньси. Подойди и поприветствуй её.
Мо Сяобао подошел и звонко, с достоинством произнес: — Мо Юйчэнь приветствует Королеву Аньси.
Глядя на этого выточенного словно из нефрита мальчика, который с серьезным видом кланялся ей, улыбка Аньси стала еще шире. Она повернулась к Е Ли: — Достойно Маленького Наследника резиденции Дин-вана. У нас дети в семь-восемь лет еще бегают и резвятся во дворце, не зная забот.
Как и любой матери, Е Ли было приятно слышать похвалу в адрес своего ребенка. Она улыбнулась: — Не дай его послушному виду обмануть тебя, обычно он тот еще сорванец.
Аньси немного подумала, достала голубой драгоценный камень и протянула его Мо Сяобао: — Я совсем забыла приготовить подарок при встрече, возьми это поиграть. Надеюсь, ты не побрезгуешь.
Мо Сяобао принял камень обеими руками и степенным голосом произнес: — Юйчэнь благодарит Королеву.
Глядя на его серьезное маленькое личико, Аньси пришла в еще большее умиление: — Если мой ребенок будет хотя бы на семь-восемь долей так же хорош собой, как Маленький Наследник (Шицзы), я буду полностью удовлетворена.
Мо Сяобао моргнул и звонко ответил: — Королева наделена природным величием феникса. Будь то маленький принц или принцесса, они непременно будут обладать осанкой дракона и грацией феникса, и внешностью будут необыкновенны.
Аньси развеселилась: — В таком случае, благодарю Маленького Наследника за добрые пророчества.
Закончив церемонию приветствия, Мо Сяобао тут же передал подаренный камень слуге, стоящему позади, и прошел к Е Ли, где чинно уселся рядом. Видя, что он не только изысканно красив, но и ведет себя с таким достоинством и сдержанностью, словно рожден с благородной аурой, Аньси мысленно восхитилась тем, как повезло Е Ли и Мо Сюяо. Она опустила голову и с еще большим нетерпением погладила свой слегка округлившийся живот.
— Ванфэй, Молодой господин и Маленькая княжна прибыли, — вошли две кормилицы с младенцами на руках.
Глаза Мо Сяобао загорелись, и он неотрывно следил за тем, как малышей передают на руки Е Ли и Аньси.
Младенцы вели себя очень послушно. Даже оказавшись на руках у совершенно незнакомой Аньси, они не плакали. А малыш, лежащий в объятиях Е Ли, почувствовав теплое дыхание матери, и вовсе заулыбался.
Мо Сяобао вытянул шею, разглядывая его: — Этот так любит смеяться, должно быть, это братик.
Новорожденные дети резиденции Дин-вана вообще не любили плакать, а младший брат, Линь-эр, был особенно улыбчивым. Если он не спал, и кто-то начинал с ним играть, он заливисто хихикал. Конечно, при условии, что играл с ним не Дин-ван Мо Сюяо.
Аньси держала на руках малютку Синь-эр. Её движения были немного скованными, она осторожно похлопывала по пеленкам маленькой принцессы и с завистью вздыхала: — Вам с Дин-ваном очень повезло. Трое детей — Маленький Наследник, младший сын и княжна — все такие чудесные и милые, словно созданы из снега и льда.
Е Ли лишь слегка улыбнулась в ответ.
Проводив принцессу Аньси, Е Ли отнесла малышей обратно в комнату и устроила их, после чего направилась в кабинет в переднем дворе.
Не успела она дойти до кабинета, как в цветочном саду столкнулась лицом к лицу с Мо Цзинли. Увидев его мрачное и злобное выражение лица, Е Ли невольно захотела обойти его стороной. Хоть она и не боялась Мо Цзинли, но постоянно смотреть на физиономию человека, который выглядит так, словно ему задолжали пять миллионов лянов и не отдают, было неприятно.
Однако, стоило ей лишь на секунду замешкаться, как Мо Цзинли уже заметил её. Теперь просто развернуться и уйти было бы невежливо. Е Ли пришлось подойти и сдержанно кивнуть: — Ле-ван.
В эти дни все ключевые фигуры резиденции Дин-вана были очень заняты. Не только подготовкой к юбилею, но и визитами таких людей, как Мо Цзинли, которым, похоже, было нечем заняться, кроме как приходить поболтать. Неизвестно, о чем именно Мо Цзинли хотел поговорить с Мо Сюяо сегодня, но, судя по его лицу, переговоры провалились.
Мо Цзинли преградил путь Е Ли. Он молчал, просто пристально глядя на нее. От такого взгляда Е Ли недовольно нахмурилась и холодно произнесла: — Если Ле-вану нечего сказать, то у этой Ванфэй есть дела к нашему Вану. Позвольте откланяться.
Мо Цзинли, не сводя с неё глаз, вдруг спросил: — Ты обязательно должна разговаривать со мной в таком тоне?
Е Ли опешила. Она на мгновение растерялась, глядя на Мо Цзинли с недоумением, совершенно не понимая, что он имеет в виду. Она считала, что её слова и поведение были вполне вежливыми и корректными.
Мо Цзинли, казалось, начал терять терпение. Он свирепо уставился на Е Ли и процедил: — Тогда, когда я разорвал помолвку, ты возненавидела меня настолько сильно, что ты обязательно должна была помогать Мо Сюяо идти против меня? Теперь, когда Мо Сюяо захватил Чуцзин, ты довольна?
Е Ли не сдержалась и закатила глаза, мысленно вопрошая небеса: что это за «божественная логика»?
Она слегка выдохнула, успокаиваясь, и холодно произнесла: — Ваше Высочество Ле-ван, полагаю, вам следует помнить: это вы первым бросили Чуцзин. Резиденция Дин-вана отправилась спасать Чуцзин — нет, спасать Чансин — уже после вашего бегства. Мы не отнимали его у вас.
Мо Цзинли поперхнулся воздухом, его лицо потемнело, и он жестко отрезал: — Даже если так, он всё равно принадлежит Великой Чу. К тому же, разве нападение Бэйжуна и Северных земель на Великую Чу не было частью расчетов Мо Сюяо? Если бы ты не помогала Мо Сюяо, разве смог бы он так быстро захватить Силин?
Е Ли от чрезмерного гнева даже рассмеялась: — Ваше Высочество Ле-ван, какое отношение наш Ван имеет к тому, что Бэйжун и Северные земли решили напасть на Великую Чу? Неужели это наш Ван подговорил их к вторжению? Кроме того, я — Дин-ванфэй. Кому мне помогать, если не своему мужу? И еще… много лет назад эта Ванфэй уже говорила Вану одну фразу. Не знаю, помнит ли Ван её?
Мо Цзинли слегка нахмурился, явно не понимая, о какой фразе идет речь.
Е Ли медленно произнесла: — «Бред — это болезнь, её нужно лечить». Прошу Вана хорошенько над этим подумать. Прощайте.
Сказав это, она, не обращая внимания на реакцию Мо Цзинли, обошла его и направилась в сторону кабинета.
— Е Ли! — внезапно крикнул Мо Цзинли и протянул руку, пытаясь схватить её за запястье.
Но разве Е Ли была обычной слабой женщиной, которую так легко схватить? Она вскинула руку, ставя блок и отбивая ладонь Мо Цзинли.
Мо Цзинли мрачно произнес: — Мне нужно поговорить с тобой!
— Этой Ванфэй не о чем говорить с Ле-ваном, — равнодушно бросила Е Ли.
Мо Цзинли протянул вторую руку, пытаясь схватить её за предплечье. Е Ли уклонилась всем телом, в рукаве сверкнул холодный блеск клинка, заставив их разорвать дистанцию.
Она подняла руку, жестом останавливая скрытых стражей, готовых вмешаться, и пристально посмотрела на Мо Цзинли: — Ле-ван, это резиденция Дин-вана, а не место, где вы можете делать всё, что вам вздумается.
Мо Цзинли помолчал немного, а затем глухо сказал: — У этого Вана есть слова, которые я должен сказать тебе наедине.
Е Ли нахмурилась: — Эта Ванфэй уже сказала: мне нечего обсуждать с Ваном наедине. Я уважаю вас как гостя, поэтому прошу Ле-вана вести себя с достоинством. Прощайте.
Договорив, она развернулась и пошла прочь. Мо Цзинли сделал шаг, собираясь погнаться за ней, но перед ним мелькнули две тени, и двое стражников в черном преградили ему путь: — Ле-ван, прошу вас, имейте самоуважение.
Глядя на двух явно искусных бойцов перед собой, а затем на удаляющуюся спину Е Ли, Мо Цзинли наконец холодно фыркнул, взмахнул рукавом и ушел.
Войдя в кабинет, Е Ли увидела Мо Сюяо, который сидел и читал книгу. Услышав шаги, он поднял голову и, увидев Е Ли, улыбнулся: — А-Ли, принцесса Аньси уже ушла?
Е Ли кивнула и сказала: — Только что столкнулась в цветнике с Мо Цзинли. У него был такой вид, словно он полон желчи и странных мыслей. О чем вы говорили?
Мо Сюяо протянул руку, притянул Е Ли в свои объятия и усадил к себе на колени. От такой внезапности Е Ли на мгновение смутилась.
Мо Сюяо легко улыбнулся и махнул рукой — поток внутренней энергии с силой захлопнул двери кабинета.
— О чем мы могли говорить? — усмехнулся он. — Он ругал этого Вана за подлость, за то, что я пользуюсь чужой бедой и всё в таком духе. А заодно прощупывал почву — нельзя ли получить Чансин обратно.
— Получить обратно? — Е Ли вскинула бровь.
Мо Цзинли действительно мастер предаваться фантазиям. Чтобы взять Чансин, Армия Мо прошла долгий путь, прорываясь сквозь тяжелую осаду армии Бэйжуна, и потеряла немало солдат в бою. Неужели Мо Цзинли думает, что пары фраз хватит, чтобы вернуть город? Резиденция Дин-вана не занимается благотворительностью, а Мо Сюяо — не святой отец.
Мо Сюяо лениво положил подбородок ей на плечо и презрительно фыркнул: — Даже если я верну ему город, и что с того? Сможет ли он его удержать?
Е Ли тоже усмехнулась. Сейчас все военные силы Великой Чу были сосредоточены в Цзяннани, а земли к северу от реки давно заняты различными фракциями. Не говоря уже о том, что Армия Мо не собиралась возвращать Чуцзин, даже если бы Мо Сюяо действительно предложил вернуть его, Мо Цзинли вряд ли осмелился бы принять такой «подарок».
Взяв город, туда нужно отправить гарнизон для охраны, чиновников для управления. И если Чуцзин снова попадет в руки Бэйжуна или Северных земель, репутация Мо Цзинли будет окончательно втоптана в грязь.
— Тогда зачем же он на самом деле приходил? — в недоумении спросила Е Ли.
— Просто объелся от безделья, вот и пришел пошуметь. Он не обидел тебя в саду, А-Ли? — ласково потершись щекой о волосы Е Ли, тихо спросил Мо Сюяо.
Е Ли легко улыбнулась: — Разве он может мне что-то сделать?
Мо Сюяо усмехнулся: — Кто знает. Видя, как хорошо мы живем, он, естественно, завидует, ревнует и ненавидит. Наверняка думает, что ты помогаешь мне только ради того, чтобы отомстить ему, или что-то в этом роде.
Е Ли потеряла дар речи: Мо Цзинли ведь действительно так и думал. Она подняла голову, взяла прекрасное лицо Мо Сюяо в ладони и серьезно сказала: — Не пытайся гадать, что творится в головах у идиотов, это заразно.
Мо Сюяо моргнул и мгновенно понял, что имела в виду Е Ли. Он расхохотался во весь голос. Смеха ему показалось мало, он притянул Е Ли к себе, запечатлел несколько крепких поцелуев на её розовых губах и продолжил безудержно смеяться.
Видя, что он так веселится, Е Ли беспомощно позволила ему смеяться. Устроившись в объятиях Мо Сюяо, она заодно пересказала ему разговор с принцессой Аньси.
Играя её тонкой изящной рукой, Мо Сюяо задумчиво произнес: — У Наньчжао пока нет с нами конфликтов, так что тайно помочь ей можно. Если Император Силин действительно сможет доставить проблем Чжэньнань-вану, это сэкономит нам немало сил.
— Ты правда думаешь, что Император Силин справится с Лэй Чжэньтином? — спросила Е Ли.
— Нет, — без колебаний ответил Мо Сюяо. Император Силин, может, и обладает некоторой хваткой, но он далеко не ровня Лэй Чжэньтину. — Главное, чтобы они создали Лэй Чжэньтину хоть какие-то проблемы. А нам сейчас нужно думать о… Бэйжуне!
При упоминании Бэйжуна в спокойных глазах Мо Сюяо промелькнула жажда убийства. Ненависть Армии Мо и лично Мо Сюяо к Бэйжуну была сильнее, чем ко всем остальным странам вместе взятым. В своё время Мо Сювэнь погиб от рук бэйжунцев, и самое страшное поражение Армии Мо за двести лет тоже произошло по их вине. Те семь-восемь лет унижений и необходимости скрываться, которые пережил Мо Сюяо, во многом были «заслугой» Бэйжуна. Теперь, когда Армия Мо восстановила силы, пришло время для мести. К тому же Мо Сюяо не собирался прощать им многочисленные зверства, совершенные на землях Великой Чу в прошлом году.
Прильнув к груди Мо Сюяо, Е Ли слегка нахмурилась: — Елюй Хун и Елюй Е прибудут самое позднее завтра утром. Как ты планируешь их разместить, Сюяо?
Мо Сюяо с легкой улыбкой ответил: — Это юбилей дедушки, я не собираюсь расправляться с ними прямо сейчас. Поступим как с остальными. В нашем Ли-чэне места мало, так что пусть Елюй Хун и Елюй Е живут вместе.
Е Ли весело улыбнулась. Елюй Хун и Елюй Е всегда враждовали, ведя явную и скрытую борьбу более десяти лет без явного победителя. Если поселить их вместе, они будут сдерживать друг друга, и ни у кого из них не останется времени строить козни в Ли-чэне.
— Мне также пора встретиться с принцессой Жунхуа, — подумав, сказала Е Ли. Эту пешку она внедрила много лет назад, и нужно было проверить, пригодна ли она еще к использованию. Было бы жаль, если бы что-то пошло не так.
Мо Сюяо полностью доверял Е Ли в любых делах. Принцесса Жунхуа хоть и была раньше высокомерной и своевольной, но, по слухам, за последние годы поднаторела в интригах. Однако другой человек вызывал у Мо Сюяо сомнения. Он слегка нахмурился: — А с этой Е Ин точно не будет проблем?
Мо Сюяо не питал к Е Ин ни малейшей симпатии. Кроме смазливого личика — ничего стоящего. Характер у такой женщины переменчивый и ненадежный. Не то что поручать ей дела — даже роль хозяйки дома для неё слишком высока. По сравнению с Е Ин, Мо Сюяо считал, что даже куртизанка вроде Яо Цзи куда надежнее, да и избалованная принцесса Жунхуа полезнее.
Е Ли спокойно улыбнулась: — Пока Ван может помочь ей найти сына, она будет очень надежной. К тому же, Ван, не стоит недооценивать женщин, особенно таких неженок, как Е Ин. Чем слабее и беззащитнее женщина выглядит снаружи, тем более жестокой она может оказаться внутри.
Напротив, те, кто выглядит грозно и властно, часто ничего не добиваются, потому что вызывают у людей настороженность.
Мо Сюяо кивнул: — Главное, что А-Ли уверена в своем решении.
— А насчет того сына Мо Цзинли… Сюяо правда ничего не знает? — с любопытством спросила Е Ли.
Мо Сюяо ответил: — Изначально у меня не было к этому интереса, но раз А-Ли это нужно, я пошлю людей разузнать. Однако… зная привычные методы Мо Цзинци, боюсь, этот ребенок…
— Что?
— Он может быть далеко за горизонтом, а может — прямо перед глазами. Но дай Мо Цзинли хоть сотню лет, он вряд ли догадается, — усмехнулся Мо Сюяо.
В голове Е Ли промелькнула догадка, но она не успела её ухватить. Тем не менее, ей показалось, что она нащупала ниточку.
Мо Сюяо небрежно перебирал пальцами шелковистые пряди волос Е Ли: — А-Ли действительно собирается найти ребенка и вернуть его Е Ин? Она ведь совсем не из тех людей, что знают, что такое благодарность.
Е Ли улыбнулась: — Я это прекрасно понимаю. И я не планирую отдавать ей ребенка сразу же, как только мы его найдем. Но раз уж я пообещала ей, то стоит хотя бы начать поиски. К тому же, этот ребенок очень важен и для Мо Цзинли, не так ли? С таким трудом захватить трон и не иметь сына, чтобы передать его по наследству — чувство триумфа от захвата власти мгновенно обесценивается в разы.


Добавить комментарий