Мо Ли – Глава 332. Прибытие почетных гостей и супруга Седьмого принца

Е Ли и Мо Сюяо редко удавалось выкроить минутку, чтобы спокойно поболтать в кабинете, отвлекшись от суеты. Но их покой был нарушен — поспешно вошел управляющий Мо и доложил: — Ван, Ванфэй, на переднем дворе Ле-ван с кем-то подрался.

Услышав это, Мо Сюяо поморщился, в его глазах промелькнуло раздражение: — Стража в резиденции Дин-вана зря свой хлеб ест, что ли? Велите вышвырнуть их вон от имени этого Вана, и плевать на их лица и титулы!

Управляющий Мо поколебался, но всё же уточнил: — Но… человек, с которым дерется Ле-ван — это супруг Королевы Наньчжао.

Е Ли встала и с улыбкой посмотрела на Мо Сюяо: — И как эти двое умудрились сцепиться? Всё-таки они гости, пойдем, взглянем.

Раз Е Ли так сказала, Мо Сюяо, как бы ему ни не хотелось, пришлось с мрачным лицом последовать за женой на передний двор.

Драка происходила на большом дворе сразу за главными воротами резиденции.

Передний двор резиденции Дин-вана был спланирован с величественной простотой. Огромная экранирующая стена с изображением девяти парящих драконов разделяла пространство, закрывая вид с улицы. Стоило войти в ворота, как взор падал на девять драконов, выполненных настолько реалистично, что они внушали невольный трепет.

За стеной-экраном, прямо по центральной оси, располагался главный зал для приемов. И вот перед этим залом двое мужчин катались по земле, сцепившись в единый клубок. Самое ужасное, что это был не поединок мастеров боевых искусств. Они мутузили друг друга кулаками и пинали ногами, словно обычные простолюдины в уличной потасовке. Глядя на них, невозможно было догадаться, что один — Регент Великой Чу, а второй — супруг правительницы Наньчжао.

Неподалеку стояли и наблюдали Аньси, принцесса Цися и Е Ин. Двое стражников в черном заслоняли собой Аньси, чтобы дерущиеся в пылу схватки случайно не задели беременную Королеву.

В отличие от Е Ин и Цися, на лицах которых была написана тревога, Аньси выглядела совершенно спокойной и невозмутимой, словно ничуть не беспокоилась о том, что её муж может проиграть или получить травму.

А вот принцесса Цися, увидев, как Пу-а безжалостно заехал кулаком в лицо Мо Цзинли, расплакалась от жалости к возлюбленному. Она вцепилась в рукав Аньси и запричитала: — Царственная сестрица, скажи ему немедленно остановиться! Он ранил Вана!

Аньси равнодушно взглянула на младшую сестру, брезгливо отцепила её руку от своего рукава и нахмурилась: — Подумаешь, пара синяков. Мужчине это не повредит. А вот ты, Цися… Ты столько лет прожила в Великой Чу, я думала, ты усвоила местные правила приличия. Но, похоже, твои манеры стали даже хуже, чем были в Наньчжао.

Цися в отчаянии воскликнула: — Но… но, сестрица…

Лицо Аньси потемнело, и она жестко отрезала: — Твое имя вычеркнуто из списков королевского рода Наньчжао. Я тебе не сестра.

К Мо Цзинли Аньси испытывала отвращение не меньшее, чем кто-либо другой. В своё время сговор Мо Цзинли и Шу Маньлинь доставил ей немало бед, и даже родная сестра встала на их сторону против неё. Аньси никогда не забудет, в каком отчаянном положении она тогда оказалась. Если бы не тайная помощь Сюй Цинчэня, она бы давно погибла от их рук.

Видя теперь, как Цися дергает её за рукав ради спасения Мо Цзинли, Аньси помрачнела еще сильнее, и её ненависть к Мо Цзинли вспыхнула с новой силой.

— Сестра, как ты можешь быть такой?! — Цися покраснела и яростно уставилась на Аньси. — Трон уже твой, чем ты еще недовольна? Почему ты обязательно должна искать проблем для Вана и для меня?!

— Искать проблем для тебя? — Аньси презрительно и холодно рассмеялась. — Нуждаюсь ли я в том, чтобы искать тебе проблемы?

Что значит «трон уже её»? Она с детства была назначена Наследной Принцессой и несла на плечах ответственность за страну. Когда Цися играла и развлекалась, Аньси корпела над книгами по управлению государством. Когда Цися устраивала истерики ради любви к Мо Цзинли, Аньси ночами напролет занималась государственными делами Наньчжао.

Неужели Цися думает, что этот трон достался Аньси только потому, что она, Цися, ей уступила?

Стражник резиденции Дин-вана, стоявший рядом и охранявший Аньси, не выдержал и вмешался: — Эта барышня ошибается. Это Ле-ван первым начал искать неприятностей с супругом Королевы Наньчжао.

Цися поперхнулась воздухом, одновременно придя в ярость от того, как к ней обратился стражник. У неё не было официального статуса, и другие люди, из уважения к Ле-вану, обычно всё же называли её принцессой. Но люди резиденции Дин-вана не собирались оказывать ей такую честь, называя просто «барышней». И какой бы ослепительно красивой ни была Цися, это не меняло того факта, что ей уже было двадцать пять или двадцать шесть лет. В таком возрасте обращение «девушка» звучало вовсе не как комплимент, а как насмешка.

— Даже если и так, он не должен был бить Вана! — сквозь зубы процедила Цися.

Оба стражника безмолвно закатили глаза к небу. Что значит «бить Вана»? Эти двое явно мутузили друг друга, и не стоит говорить так, будто Ле-ван был невинной жертвой одностороннего избиения.

— Что здесь происходит?

Среди шума драки и криков внезапно раздался голос, чистый и прекрасный, словно божественная музыка, заставивший всех замереть. Обернувшись, они увидели Молодого господина Цинчэня, который неспешно приближался к ним в своих белоснежных одеждах.

Хотя ему уже перевалило за тридцать, Цинчэнь выглядел точно так же, как и семь-восемь лет назад. Годы тяжелой работы над государственными делами ничуть не умалили его блеска. Его неземной красоты лицо озаряла легкая улыбка, в которой читалось недоумение. Сердца всех трех женщин, присутствовавших на сцене, дрогнули.

Цися смущенно замолчала. Даже безумно любя Ле-вана, ни одна женщина не хотела бы выглядеть неподобающе перед таким совершенным мужчиной.

В глазах Аньси на мгновение мелькнула ностальгия и тень прошлого, но она быстро вернула себе спокойствие. Она кивнула Сюй Цинчэню и улыбнулась: — Цинчэнь, давно не виделись.

Сюй Цинчэнь посмотрел на Аньси, его взгляд скользнул по её слегка округлившемуся животу, и в глазах промелькнула искра радости за неё: — Давно не виделись. Похоже, у принцессы всё хорошо. Поздравляю.

В последние дни Сюй Цинчэнь был очень занят, и хотя Аньси прибыла еще вчера, у него не было времени встретиться с ней. Он никак не ожидал, вернувшись в поместье, застать такую сцену. Удивленно приподняв брови, Сюй Цинчэнь перевел взгляд на двух мужчин, которые продолжали драться, полностью утратив всякое достоинство.

Аньси смущенно улыбнулась и вкратце рассказала Сюй Цинчэню о случившемся.

Оказалось, что, уже покинув резиденцию, Аньси обнаружила, что забыла свой повседневный мешочек-саше, в котором лежал важный символ власти Короля Наньчжао. Поэтому они с мужем вернулись, чтобы забрать его.

Как только они вошли во двор, на них налетел разъяренный Ле-ван. Он шел, не разбирая дороги, и чуть не сбил с ног беременную Аньси.

Обычно в таких случаях достаточно простого извинения. Но Ле-ван был в ужасном настроении. Он не только не извинился, но и начал осыпать их бранью, издеваясь над тем, что Аньси «таскается повсюду с пузом», вместо того чтобы сидеть смирно.

Аньси была не из тех, кто позволяет себя оскорблять. Она тут же безжалостно высмеяла его в ответ, заметив, что он, прожив большую часть жизни, так и не имеет наследников, а потому просто завидует чужому счастью.

Кто же знал, что это ударит по самому больному месту Ле-вана? Его лицо потемнело, и он попытался ударить Аньси. Разумеется, Пу-а, как муж, не мог позволить кому-то обижать свою жену. Так они и сцепились прямо посреди двора резиденции Дин-вана.

Пока Аньси рассказывала, её гнев постепенно улегся. Она сказала что-то на диалекте Наньцзян, давая знак Пу-а прекратить. Услышав жену, Пу-а немедленно остановился и откатился в сторону. Видя, что противник отступил, Ле-ван тоже перестал нападать, поднялся и небрежно вытер кровь с губы.

Когда подоспели Е Ли и Мо Сюяо, они увидели, что драчуны уже разошлись, но продолжали сверлить друг друга ненавидящими взглядами, не желая признавать поражение.

Оба были изрядно помяты. На лице Пу-а красовался огромный отек, у Ле-вана была разбита губа и уже начал наливаться фиолетовым синяк под глазом. Зрители снова потеряли дар речи.

Е Ли, стоя рядом с Мо Сюяо, втайне посмеивалась. За столько лет она привыкла, что ученые мужи решают споры словами, а воины — поединками на мечах или внутренней силе. Даже простые солдаты в лагере не дрались так, как дерутся деревенские мужики в канаве. Вид побитого Ле-вана был настолько нелепым, что сдерживать смех было трудно.

— Дин-ван, Ванфэй, прошу прощения, — Пу-а шагнул вперед и на ломаном языке Великой Чу принес извинения хозяевам.

Мо Сюяо равнодушно улыбнулся и сказал: — Ничего страшного. Супруг Королевы Наньчжао не пострадал?

Пу-а покачал головой и встал рядом с Аньси. Аньси посмотрела на его распухшую щеку, достала платок, чтобы стереть пыль с его лица, и обратилась к Е Ли и Мо Сюяо: — Мы проявили грубость. Надеюсь, Дин-ван и Ванфэй простят нас.

Е Ли и Мо Сюяо, пока шли сюда, уже выслушали доклад управляющего Мо и знали все подробности, поэтому, естественно, не собирались винить Пу-а. Е Ли с легкой улыбкой ответила: — Королева едва не пострадала в резиденции Дин-вана, так что это наша вина, а не ваша.

Тем временем Е Ин и принцесса Цися окружили Мо Цзинли, пытаясь вытереть его лицо и засыпая вопросами о самочувствии. Мо Цзинли бросил взгляд на гармонию и взаимопонимание, царившие между Аньси и её мужем, и его охватило раздражение. Он грубо оттолкнул Цися и Е Ин*, которые пытались вытереть ему лицо, и, взмахнув рукавом, стремительно ушел прочь.

Принцесса Цися на мгновение остолбенела, оглянулась на Аньси, топнула ногой и поспешила догнать Вана. Осталась только Е Ин. Она с некоторым отрешением смотрела в спину удаляющемуся Мо Цзинли, и на её губах заиграла горькая усмешка. Кивнув Е Ли и остальным на прощание, она тоже развернулась и ушла.

Глядя вслед Мо Цзинли, Аньси спросила: — Кто его разозлил?

Е Ли улыбнулась: — Такому человеку, как Ле-ван, не нужен повод, чтобы разозлиться. Он может вспылить на ровном месте. Ты в порядке? Не нужно позвать врача?

Аньси покачала головой: — Я ничего не почувствовала, он просто слегка толкнул меня, я не ушиблась.

Е Ли успокоилась и кивнула: — Хорошо, что всё обошлось.

Аньси задумчиво посмотрела на ворота. Немного поколебавшись, она всё же сказала Е Ли: — Вам всё же стоит быть осторожнее. Глядя на характер Ле-вана, кто знает, какие беды он может натворить.

Е Ли с благодарностью приняла предупреждение Аньси и снова поблагодарила её. Затем она пригласила Аньси и её мужа остаться в резиденции на обед, прежде чем вернуться к себе.

Посольство Великой Чу в Ли-чэне.

Войдя в главный зал, Е Ин увидела Мо Цзинли, который сидел и пил чай. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять: настроение у него отвратительное. За прошедшие годы Е Ин перестала быть той наивной девушкой, живущей в мире грез. Она прекрасно понимала, что сейчас не время лезть к нему с разговорами. Прошлый опыт подсказывал: если подойти сейчас, станешь просто грушей для битья.

Она на мгновение замерла и хотела было развернуться и уйти.

— Куда ты собралась?! — раздался за спиной холодный голос Мо Цзинли.

Е Ин вздрогнула, обернулась и, глядя на него, ответила: — Я иду в свою комнату отдохнуть.

— Почему ты вернулась только сейчас? — спросил Мо Цзинли.

Е Ин невольно горько усмехнулась про себя. Мо Цзинли умчался в гневе, Цися побежала за ним. А когда Е Ин вышла из ворот следом, оказалось, что вся свита Ле-вана уже уехала вместе с хозяином. В итоге ей пришлось возвращаться пешком, в одиночестве. Тот факт, что законную супругу Ле-вана проигнорировали до такой степени, был поистине редким унижением.

— Я немного прогулялась, поэтому вернулась позже, — равнодушно ответила Е Ин.

Задавая вопрос, Мо Цзинли на самом деле уже вспомнил, что произошло. Но вид этой жалкой, покорной Е Ин словно каждое мгновение напоминал ему о том, что он потерял. Особенно после недавней встречи с Е Ли и её безжалостной насмешки.

В последнее время Мо Цзинли бесчисленное количество раз ловил себя на мысли: если бы тогда он не связался с Е Ин, если бы он женился на Е Ли, как было положено… было бы всё иначе?

Он не знал, когда это началось, но каждый раз, видя Е Ли, стоящую рядом с Мо Сюяо и сияющую счастливой улыбкой, он чувствовал, будто ядовитая змея вгрызается в его сердце.

Помолчав немного, Мо Цзинли посмотрел на Е Ин и спросил: — Несколько дней назад Е Ли отвела тебя в сторону для разговора. О чем вы говорили?

Сердце Е Ин похолодело. Она опустила глаза и спокойно ответила: — Ничего особенного. Дин-ванфэй сказала, что бабушка и отец сейчас тоже в Ли-чэне, и предложила мне навестить их, если будет время.

— И это всё? — недовольно нахмурился Мо Цзинли.

Е Ин кивнула: — И всё. У меня плохие отношения с Дин-ванфэй, нам особо не о чем разговаривать.

— Вот как, — Мо Цзинли на мгновение задумался, а затем произнес: — Раз так, то ступай, навести их.

Е Ин молча кивнула: — Я поняла. Я вернусь в свою комнату, чтобы отдохнуть.

Как только Е Ин ушла, из внутренней комнаты вышла принцесса Цися. Она подошла к Мо Цзинли, села рядом и спросила: — Ван, вы правда верите её словам?

Мо Цзинли повернул голову, посмотрел на неё и равнодушно спросил: — Что ты имеешь в виду?

Цися внутренне вздрогнула и поспешно улыбнулась: — Ничего особенного. Просто мне показалось странным: они так долго беседовали с Дин-ванфэй в тот день, неужели говорили только о делах семьи Е?

Мо Цзинли тихо хмыкнул: — Что бы она ни сказала Е Ли, она всё равно не сможет вырваться из моих рук.

Мо Цзинли прекрасно знал, на что способна Е Ин. Он никогда не считал, что она обладает достаточными способностями, чтобы представлять для него угрозу. Он бросил равнодушный взгляд на Цися и добавил: — И ты веди себя смирно, поменьше задирай её. Она всё-таки законная супруга резиденции Ле-вана, к тому же родная сестра Е Ли. Этот Ван должен дать Е Ин хоть немного «лица».

Улыбка на лице принцессы Цися застыла. Подавив вспыхнувшую в сердце ненависть к Е Ли, она жеманно улыбнулась: — Я поняла. Я ведь столько лет следую за вами без титула и статуса, разве я когда-нибудь жаловалась?

Мо Цзинли удовлетворенно кивнул: — Вот и хорошо. Будь спокойна. В будущем этот Ван определенно не обделит тебя.

Цися выдавила из себя улыбку: — Я знаю, что Ван относится ко мне лучше всех.

Покорно прильнув к груди Мо Цзинли, Цися скрыла лицо, которое уже исказила гримаса злобы. В её некогда ясных глазах теперь плескалась ненависть. Ради Мо Цзинли она отказалась от статуса принцессы, десять лет следовала за ним без имени и прав. Сказать, что она ни разу не пожалела об этом, было бы ложью. Она уже давно не та наивная принцесса Наньчжао, что безрассудно помчалась за любимым в Великую Чу.

Но какой толк в сожалениях? Королевский дом Наньчжао вычеркнул её из списков. Даже если она вернется, подданные лишь оплюют её и будут презирать. Ей оставалось только держаться за Мо Цзинли. Но он, ради какой-то Е Ли, находил любые предлоги, чтобы откладывать лишение Е Ин титула Ванфэй. «Брат Цзинли, как ты можешь так поступать со мной?»

Мо Цзинли, обнимая Цися, тоже был погружен в свои мысли. Рассеянно перебирая волосы наложницы, он размышлял… Он вспомнил, что у него осталась еще одна пешка, которую он пока не использовал.

Какие бы интриги ни плелись в посольстве, в самом Ли-чэне царила атмосфера мира и праздника.

На следующее утро к воротам резиденции Дин-вана прибыла последняя делегация почетных гостей. Е Ли и Мо Сюяо снова лично вышли их встречать.

Глядя на группу людей в одеждах Бэйжуна, которые разительно отличались от одеяний Центральных равнин, на губах Мо Сюяо заиграла ледяная усмешка.

— Дин-ван, Дин-ванфэй, какая удача встретиться снова спустя столько лет! — Наследный принц Бэйжуна, Елюй Хун, первым вышел вперед, сложил руки в приветствии и громко рассмеялся.

Стоявший в стороне Елюй Е, напротив, сохранял холодное и суровое выражение лица, в котором читались высокомерие и враждебность. Армия Бэйжуна прямо сейчас противостояла Армии Мо на севере, а Елюй Е был главнокомандующим этих войск, так что он, естественно, не питал теплых чувств к Мо Сюяо.

Мо Сюяо спокойно улыбнулся: — Наследный принц слишком вежлив. За эти годы величие Вашего Высочества лишь возросло.

Елюй Хун с искренней завистью посмотрел на Мо Сюяо и Е Ли и вздохнул: — Мне далеко до Вана и Ванфэй, которые словно обрели вечную молодость.

Народы степей Бэйжуна старели быстрее. Когда они виделись несколько лет назад, разница в возрасте казалась не такой заметной. Но пролетело шесть-семь лет, и теперь бывший принц Бэйжуна обзавелся короткой бородой, а его фигура утратила былую стройность и статность. Мо Сюяо и Е Ли же по-прежнему выглядели так, словно им едва перевалило за двадцать — свежие, изящные, неземные. Стоя рядом, они казались божественной парой, что не могло не вызывать зависти.

— Наследный принц перехваливает, — сдержанно улыбнулась Е Ли.

Её взгляд упал на Сюй Хунъяня, который вернулся вместе с делегацией Бэйжуна, и на её лице появилась искренняя, теплая улыбка: — Второй дядя, наконец-то вы вернулись! Путь был нелегким, как вы добрались?

Жизнь в Бэйжуне была куда суровее, чем на Равнинах. Сюй Хунъянь пробыл там всего несколько месяцев, но заметно похудел.

Глядя на Е Ли, Сюй Хунъянь улыбнулся: — Всё хорошо. Жаль только, что дядя не успел вернуться к рождению детей. Как малыши?

Е Ли улыбнулась: — Спасибо за заботу, дядя, они в полном порядке.

Мо Сюяо взял Е Ли за руку и с улыбкой произнес: — А-Ли, давай пригласим Наследного принца Бэйжуна и Седьмого принца в резиденцию, выпьем чаю и поговорим. Дядя утомился с дороги, пусть он сначала пройдет внутрь и отдохнет.

Е Ли виновато кивнула: — Наследный принц Елюй, Седьмой принц, прошу вас, входите.

Елюй Хун с улыбкой кивнул. А вот Елюй Е, проходя мимо Е Ли, смерил её высокомерным взглядом сверху вниз, в котором читалось неприкрытое отвращение.

Такое выражение лица заставило Е Ли с любопытством приподнять бровь. Хотя их отношения с Елюй Е никогда не были хорошими, он еще ни разу не проявлял свою неприязнь к ней так явно. Можно сказать, что никто и никогда не смотрел на Е Ли с таким откровенным омерзением, и это невольно подогрело её любопытство.

Войдя в резиденцию, Сюй Хунъянь сразу отправился к себе, чтобы умыться и отдохнуть. Мо Сюяо и Е Ли проводили гостей в главный зал, где все расселись за чаем.

Оценивающий взгляд Е Ли упал на одетую в белое женщину, лицо которой скрывала вуаль. Она сидела рядом с Елюй Е. Е Ли так увлеклась ею, что даже на мгновение обделила вниманием Наследную принцессу Бэйжуна — принцессу Жунхуа.

Заметив, что Е Ли разглядывает его спутницу, Елюй Е злобно зыркнул на Е Ли, и его лицо помрачнело. Сидевший напротив Елюй Хун слегка нахмурился, явно недовольный поведением младшего брата.

Мо Сюяо, откинувшись в кресле, небрежно положил руку на талию Е Ли и со спокойным выражением лица наблюдал за гостями.

Е Ли поставила чашку с чаем, кивнула принцессе Жунхуа и с улыбкой спросила: — С тех пор как мы расстались в Чуцзине, прошло почти десять лет. Как поживает Принцесса в Бэйжуне?

Улыбка принцессы Жунхуа была безупречной. По сравнению с теми временами в Чуцзине, в ней прибавилось величия, свойственного жителям степей, но при этом она не утратила благородства императорского рода Центральных равнин. — Благодарю Дин-ванфэй за заботу. У меня в Бэйжуне всё хорошо. Его Высочество очень добр ко мне.

Сказав это, она подняла голову и мягко улыбнулась Елюй Хуну. Тот ответил ей такой же улыбкой. Казалось, война между Бэйжуном и Великой Чу не оказала существенного влияния на отношения супругов.

— Это хорошо, — улыбнулась Е Ли.

Она повернула голову к женщине в вуали, сидящей возле Елюй Е, и приподняла бровь: — Седьмой принц, а это, должно быть, ваша супруга?

Елюй Е кивнул: — Верно. Это моя любимая супруга — Цин Ина.

Е Ли легко улыбнулась: — Если память мне не изменяет, «Цин Ина» на языке Бэйжуна означает «самая прекрасная женщина». Должно быть, Седьмая супруга — несравненная красавица.

Елюй Е не стал отрицать, кивнув с гордостью: — Именно так. Моя любимая супруга действительно редкая красавица, каких мало в этом мире.

Он повернулся и взял руку своей жены, глядя на неё с нежностью и обожанием. Это выглядело так, словно он намеренно пытался соревноваться с парой Мо Сюяо и Е Ли в демонстрации чувств. Впрочем, Елюй Е всегда был человеком высокого самомнения, и если уж какая-то женщина смогла его покорить, её внешность действительно должна быть безупречной.

Е Ли пропустила мимо ушей провокационный тон Елюй Е и с улыбкой сказала: — Жаль, что я не могу лицезреть несравненный лик Седьмой супруги, это вызывает некоторое сожаление.

Сидевшая напротив принцесса Жунхуа вдруг подала голос, легко улыбнувшись: — Ванфэй не о чем жалеть. Седьмая супруга действительно красавица, но Великая Чу никогда не испытывала недостатка в красивых женщинах. Разве Ванфэй, живя в Чуцзине, не видела их предостаточно?

В глазах Е Ли мелькнул огонек. Её взгляд скользнул по фигуре в белом, и она ответила: — Принцесса права. Не говоря уже о других, те красавицы Чуцзина, которых когда-то описал Молодой господин Минъюэ, — любая из них могла бы погубить государство своей красотой. Жаль только…

Она сделала паузу, а затем сменила тему: — Ну да ладно. Мы с Ваном не знали о свадьбе Седьмого принца, но позже нам непременно придется потребовать у вас чарку праздничного вина.

Елюй Хун рассмеялся и сказал: — Ванфэй не стоит беспокоиться, с праздничным вином вы еще не опоздали. Когда Седьмой брат и младшая невестка сыграют свадьбу, тогда и потребуете свою чарку.

Смысл этих слов был предельно ясен: Елюй Е и эта женщина еще даже не состояли в браке. Формально она вовсе не была законной супругой Седьмого принца.

Получив столько намеков, Е Ли уже примерно понимала, кто именно стоит перед ней. Она опустила глаза и с легкой улыбкой произнесла: — В таком случае, позвольте заранее поздравить Седьмого принца. Надеюсь, когда придет время, принц не поскупится и угостит нас чаркой вина.

Елюй Е пристально, не мигая, разглядывал Е Ли довольно долго, прежде чем наконец произнес: — Когда этот день настанет, я непременно приглашу Дин-вана и Ванфэй. Надеюсь, вы не побрезгуете моим приглашением.

Е Ли повернулась к Мо Сюяо и, поджав губы, лукаво улыбнулась: — Ван, Седьмой принц приглашает нас на свою свадьбу. Что скажешь — пойдем или нет?

Мо Сюяо склонил голову, глядя на Е Ли с бесконечной нежностью, и мягко ответил: — Если А-Ли скажет «идти» — пойдем, скажет «нет» — не пойдем. Е Ли удовлетворенно улыбнулась. Подняв взгляд, она, как и ожидала, увидела, как в паре прекрасных глаз, видневшихся из-под белой вуали, промелькнула вспышка жгучей ненависти.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше