Лицо Лю-гуйфэй то бледнело, то шло пятнами; она пришла сюда со стопроцентной уверенностью в успехе, а теперь от этой уверенности не осталось и следа. Но она не могла смириться. Она не понимала причин отказа Мо Сюяо. Любой другой человек в этом мире, не раздумывая, принял бы её предложение — так почему же Мо Сюяо ответил отказом? Она забыла, что Мо Сюяо — не «любой другой». И сама она любила вовсе не «любого другого».
— Ты отказал мне из-за неё? — Лю-гуйфэй резко встала и указала пальцем на А-Ли.
Мо Сюяо безразлично ответил: — Будь рядом А-Ли или нет, Ван никогда бы не согласился на столь безмозглое предложение.
— Не верю! — вскрикнула Лю-гуйфэй. Мо Сюяо опустил голову и поудобнее уложил спящего Сяобао в своих руках, чтобы крик Лю-гуйфэй не разбудил его и не вызвал очередную волну капризов. Повернувшись к А-Ли, он с улыбкой произнес: — А-Ли, не могла бы ты помочь своему мужу и объяснить ей, почему это предложение — верховенство глупости?
А-Ли поджала губы, сдерживая улыбку, и, посмотрев на Лю-гуйфэй, спокойно спросила: — Лю-гуйфэй, знаете ли вы, кем приходится Мо Цзинци нашему поместью Дин-вана? Или, точнее… в каких отношениях состоят императорская семья Чу и поместье Дин-вана?
Лю-гуйфэй замерла, но быстро осознала смысл вопроса, и её лицо тут же смертельно побледнело. Двести лет назад основатель династии Чу и первый Дин-ван были родными братьями от одной матери. На протяжении этих двух столетий императорский род и род Дин-ванов были ближайшими кровными родственниками, союзом мудрых монархов и преданных министров. Но теперь… Мо Цзинци — убийца отца и брата Мо Сюяо. Императорская семья Чу задолжала жизни десяткам тысяч воинов армии Мо. Никто не знал, сколько родственной близости еще осталось между ними, но то, что ненависть между поместьем Дин-вана и императорским домом глубже океана — это факт. На самом деле, зная характер Мо Сюяо, многие удивлялись, почему он не повел армию на столицу сразу, как только узнал правду. А её сын… в нём течет кровь императорского рода Чу. Сама она… наложница Мо Цзинци.
Видя её бледность, А-Ли мягко улыбнулась: — Теперь Лю-гуйфэй понимает? Поместье Дин-вана не станет сотрудничать ни с вами, ни с Ле-ваном. В этом просто нет никакого смысла. Хотя говорят, что вечных врагов не бывает, зачем заставлять себя дружить с тем, кто заведомо является врагом? Вместо того чтобы помогать одному противнику одолеть другого, им куда приятнее «сидеть на горе и наблюдать за схваткой тигров», чтобы потом выйти и прибраться на руинах. Или Лю-гуйфэй всерьез полагала, что если поместье Дин-вана все эти годы молчало, то оно забыло о старых обидах?
— Вражда между Мо Цзинци и поместьем Дин-вана не имеет ко мне никакого отношения! — выкрикнула Лю-гуйфэй, из последних сил стараясь сохранять самообладание.
А-Ли лишь улыбнулась в ответ, не говоря ни слова. Понятие «вина не распространяется на семью» в эту эпоху не работало; примеров, когда семьи гибли из-за проступков одного родственника, было предостаточно. Более того, даже если бы она была абсолютно невинна, поместье Дин-вана ни за что не стало бы возводить на трон прямого потомка Мо Цзинци. Глядя на Лю-гуйфэй, А-Ли тихо произнесла: — Раз уж все дела обсуждены, просим вас, Лю-гуйфэй, возвращайтесь к себе. Пока мы в столице, мы не будем вмешиваться в придворные дела, поэтому просим вас больше нас не беспокоить.
Лю-гуйфэй покачала головой, не сводя глаз с Мо Сюяо, и потерянно спросила: — Почему?
Мо Сюяо вскинул бровь; было очевидно, что он совершенно не понимает сути претензий Лю-гуйфэй. Та, прикусив губу, продолжала: — Почему ты никогда меня не замечаешь? Всё, чего бы ты ни пожелал, я готова принести и положить к твоим ногам! Чем я хуже Е Ли? Разве она любит тебя сильнее? Разве она готова умереть за тебя? А я — готова на всё ради тебя! Неужели только из-за того, что моя фамилия Лю, ты так презираешь меня?
Казалось, чем больше она говорила, тем сильнее распалялась, словно выплескивая всю ту горечь, что копилась в ней годами. Под конец Лю-гуйфэй практически сорвалась на пронзительный крик. Мо Сюяо нахмурился и быстро прикрыл ладонями уши Мо Сяобао, но мальчик всё равно проснулся от этого резкого звука. Он сонно потер глаза в объятиях отца и в полном недоумении уставился на женщину в белом, чьё лицо сейчас исказила гримаса ярости.
— За что ты так со мной?! Сюяо, ведь это я люблю тебя больше всех, ведь я узнала тебя первой! Я встретила тебя раньше, чем Су Цзуйди и Е Ли, почему же ты не хочешь даже взглянуть на меня?! — почти в истерике выкрикивала Лю-гуйфэй.
А-Ли поднесла чашку к губам, на мгновение задумалась и поставила её обратно. Столь яростное признание в любви… даже в её прошлой жизни это посчитали бы запредельным скандалом. Она и представить не могла, что в этой женщине, внешне холодной как лед, бушуют такие страсти. К сожалению, оценить этот порыв А-Ли не могла — более того, она была не на шутку рассержена. Что вообще происходит с этим миром? Мало того что большинство мужчин здесь — подонки, так еще когда ей посчастливилось найти одного достойного и верного, небеса словно пытаются доказать, что это несправедливо.
С громким стуком она опустила чашку на стол. Звук был настолько резким и тяжелым, что все присутствующие невольно вздрогнули.
А-Ли с ледяным безразличием посмотрела на Лю-гуйфэй: — Госпожа, даже если вы решили излиться в чувствах, имейте совесть хотя бы проявить уважение ко мне — его законной жене. Говорить такое прямо мне в лицо… вы что, считаете, что я, Е Ли, сделана из дерева?
Раз уж маски были сброшены, Лю-гуйфэй пошла ва-банк. Какое ей дело до того, злится Е Ли или нет? Она никогда её не боялась. Глядя на А-Ли, она холодно усмехнулась: — Я разговариваю со Сюяо, тебе-то какое дело? Ты и впрямь возомнила, что раз ты Дин-ванфэй, то я обязана тебе уступать?
А-Ли опустила взгляд, спокойно рассматривая свои пальцы, но в её глазах уже начал зарождаться шторм. Она всегда считала, что ругаться с женщиной из-за мужчины — это ниже её достоинства. Но для некоторых особ подходило только одно слово: «дрянь».
— Мне не нужно, чтобы ты мне уступала, — ледяным тоном произнесла А-Ли. — Я лишь хочу тебя предупредить: если тебе нравится вести себя как дешевка — дело твоё, но не смей вешаться на моего мужчину. Репутация моего Вана стоит дороже, чем ты когда-либо сможешь выплатить!
— Наглость! Ты смеешь называть меня дешевкой?! — Лю-гуйфэй пришла в неописуемое бешенство. С самого детства никто не смел называть её подлой или бесстыдной.
А-Ли вскинула брови и усмехнулась: — Неужели ты до сих пор считаешь себя благородной? Когда мужчина падок на гаремы, и ты вешаешься на него — это я ещё могу списать на то, что вы «одного поля ягоды». Но когда ты навязываешься мужчине, которому ты не нужна — это называется добровольным бесстыдством! Знаешь, почему наш Ван тебя не любит?
Пока Лю-гуйфэй не успела вставить ни слова, Мо Сюяо тихонько подал голос со стороны: — А-Ли, я не пахну «полем». От меня пахнет так же приятно, как и от тебя.
От этих слов лицо Лю-гуйфэй стало совсем невыносимым, но в её взгляде на А-Ли проскользнуло замешательство. Хотя она знала, что та не скажет ничего хорошего, она действительно не понимала — почему Мо Сюяо её не любит? Даже если не сравнивать с А-Ли, она как минимум не хуже Су Цзуйди. Почему тогда, давным-давно, она проиграла той женщине?
А-Ли холодно усмехнулась и медленно выговорила: — Потому что ты — дрянь. Если бы ты продолжала прикидываться той возвышенной и холодной особой, коей была когда-то, наш Ван, возможно, и удостоил бы тебя парой взглядов. Но ты не просто дрянь — ты жена и мать, которая бесстыдно бегает за чужим мужем с признаниями. К твоему описанию стоит добавить ещё одно слово — «распутница».
Сказав это, А-Ли глубоко и облегченно выдохнула. За всю жизнь она не использовала столь ядовитых слов в адрес другого человека. Даже Е Ин или Су Цзуйдэ не доводили её до такого бешенства. Выговорившись, А-Ли опустила глаза и замолчала.
Перед ней тут же появилась чашка чая. Мо Сюяо смотрел на неё с едва скрываемым восторгом в глазах: — А-Ли, ты, должно быть, устала говорить? Попей чаю.
А-Ли на мгновение опешила, а затем невольно улыбнулась. Честно говоря, ей не очень хотелось терять лицо перед мужем, но раз уж всё так вышло — пусть будет. Она взяла чашку, сделала глоток и, поставив её обратно, протянула руки к Мо Сяобао. Малыш радостно прыгнул в объятия матери и, сияя глазами, прошептал: — Матушка, ты — мощь!
А-Ли легонько хлопнула его по макушке: — Не смей повторять эти слова.
Дети обожают подражать взрослым, и если однажды Мо Сяобао начнет вовсю использовать слова вроде «дрянь» или «распутница», она будет жалеть об этом всю жизнь.
— Ты… — Лю-гуйфэй уже трясло от ярости. Она указала на Мо Сюяо дрожащим пальцем и пролепетала: — Ты… ты позволяешь ей так оскорблять меня?
Мо Сюяо поднял на неё взгляд и изобразил искреннее удивление: — Как моя Ванфэй может оскорблять вас? Она лишь дает вам наставления. Вы ведь говорили, что готовы на всё ради меня? Сейчас мне нужно от вас лишь одно.
Лю-гуйфэй в смятении посмотрела на него; сердце её предчувствовало недоброе, и она невольно покачала голвой. Мо Сюяо равнодушно произнес: — Больше никогда не появляйтесь передо мной.
А-Ли, глядя на застывшую в неверии Лю-гуйфэй, грациозно улыбнулась: — Лю-гуйфэй, вы утверждаете, что ради Сюяо готовы на всё. Что ж… осмелитесь ли вы прямо сейчас выйти на улицу и громко объявить каждому встречному, что мужчина, которого вы любите — это Дин-ван?
Лю-гуйфэй еще не успела прийти в себя после безжалостных слов Мо Сюяо, как замерла от вопроса А-Ли. Она рефлекторно посмотрела на Мо Сюяо. Если бы он согласился принять её, она бы, конечно, рискнула. Но если он не собирается этого делать, то подобное признание лишит её всего, даже несмотря на то, что она мать наследного принца. Заметив её колебание, А-Ли всё поняла и насмешливо улыбнулась: — Похоже, «глубокая любовь» Лю-гуйфэй не так уж велика, как она сама о ней говорит.
Лю-гуйфэй не нашлась что ответить. Долгое время она лишь молча и тоскливо смотрела на Мо Сюяо, и в её глазах обида и ненависть становились всё гуще.
— Ты еще пожалеешь об этом, — прошептала она.
Мо Сюяо лишь вскинул бровь с совершенно невозмутимым видом. Глядя на эту семью из трех человек, Лю-гуйфэй поняла, что в этом мире для неё не осталось ни клочка места рядом с ним. Собрав остатки своей гордости, она развернулась и пошла вниз. Поскольку для разговора она приказала всем слугам и евнухам спуститься на первый этаж, сейчас она спускалась в полном одиночестве. Потерянная и разбитая, на последней ступеньке она оступилась и едва не рухнула вниз. Перепуганная свита тут же бросилась к ней, пытаясь подхватить. Внизу мгновенно поднялась суматоха.
Хотя она не получила травм, это падение заставило её окончательно прийти в себя. — Госпожа, вы в порядке? Лю-гуйфэй обернулась, бросила последний взгляд на пустой лестничный пролет и сквозь зубы бросила: — Во дворец!
Наверху Мо Сюяо с сияющей улыбкой наблюдал за А-Ли, чьё прелестное личико всё еще было холодным.
— А-Ли сердится? — спросил он в прекрасном расположении духа.
А-Ли одарила его мимолетным взглядом: — А Ван, я вижу, очень доволен?
Мо Сюяо легонько постучал себя пальцем по лбу и расплылся в улыбке: — Весьма недурно. Я и не знал, что моя А-Ли может быть настолько острой на язык.
— Тебе стало её жалко? — прищурившись, спросила А-Ли.
— С чего бы это? Ты всё правильно сказала! Нужно быть еще жестче. Если встретишь её в следующий раз — ругай еще сильнее, при всех, чтобы она и думать забыла заглядываться на твоего мужа! — Мо Сюяо поспешил доказать свою преданность.
А-Ли иронично посмотрела на него: — Заглядываться? А разве это не сам Ван вечно привлекает всяких «пчел и бабочек»?
Мо Сюяо состроил страдальческую мину: — Когда дома такая суровая жена, я не смею.
— Суровая?.. — Оговорился… Когда дома такая мудрая жена, я не хочу, — торжественно поправился Мо Сюяо.
Видя, как муж нарочно кривляется, А-Ли невольно улыбнулась: — Благодарю за похвалу.
Тут из объятий матери высунулся Мо Сяобао и, указывая на Мо Сюяо, заявил: — Матушка, отец тебя обманывает! Это он во всём виноват. В прошлый раз он сам говорил, что все женщины мира падут ниц перед его обаянием!
А-Ли со смешинкой в глазах посмотрела на мужа. Мо Сюяо в этот момент готов был вытащить этого мелкого провокатора из рук жены и вышвырнуть в окно. Наконец, потеряв терпение, он сцапал Сяобао, затащил к себе на колени и начал изо всех сил тискать и щипать его пухлые щеки!
— Ах ты, паршивец! Какая тебе выгода разрушать отношения родителей? Ты не хочешь мачеху, а думаешь, отчим будет к тебе добр? У твоего папаши врагов по всему свету, любой нормальный мужик захочет тебя придушить, ты это понимаешь?!
Мо Сяобао, чьё веселье обернулось слезами, захныкал от такой несправедливости. А-Ли закрыла лицо руками и гневно посмотрела на Мо Сюяо: — Что за чушь ты несешь ребенку?!
Мо Сюяо, глядя на заплаканного Мо Сяобао, холодно усмехнулся: — Этот Ван лишь объясняет ему, что, кроме родных отца и матери, любой другой прикончит его в два счета. Пусть знает, прежде чем целыми днями пытаться строить нам козни.
— Матушка, у-у-у… я ошибся,… спаси меня!.. — Не в силах противостоять Мо Сюяо, Сяобао оставалось только звать на помощь А-Ли. А-Ли с улыбкой забрала сына из рук мужа и легонько похлопала его по спине: — Посмотрим, осмелишься ли ты впредь болтать лишнее.
— У-у-у… — Не осмелюсь. Сяобао поспешно зарылся в объятия А-Ли, боясь, как бы отец не нашел повода снова его потискать. На пустом втором этаже, несмотря на всхлипы Сяобао, воцарилась необычайно теплая и спокойная атмосфера.
Тем временем у черного входа в чайную Лю-гуйфэй с мрачным лицом села в роскошный паланкин на шестнадцать носильщиков, который уже дожидался её. Ледяным голосом она скомандовала: — В усадьбу канцлера!
Внутри паланкина на широкой мягкой кушетке вольготно расположился Тань Цзичжи, лакомясь свежими фруктами с небольшого столика. Увидев вошедшую Лю-гуйфэй, он улыбнулся: — Императорская семья — воистину благодатное место. Даже в начале второго месяца можно отведать столь чудесные плоды.
Лю-гуйфэй с застывшим лицом взмахнула рукой, сметая все фрукты со стола на пол. Один из них с глухим стуком выкатился за дверь паланкина. Однако люди снаружи даже не шелохнулись и не посмели ничего спросить, делая вид, будто ничего не произошло.
Тань Цзичжи равнодушно взглянул на неё: — Мо Сюяо тебе отказал.
Лю-гуйфэй хранила ледяное молчание. Разумеется, она не собиралась рассказывать Тань Цзичжи об унижении, которое испытала наверху. Но кем был Тань Цзичжи? Он десять лет был доверенным лицом Мо Цзинци, и тот ни разу в нем не усомнился. Он смог без единого звука заставить Святую деву Наньцзяна беспрекословно себе подчиняться. О его талантах стратега можно было спорить, но в умении читать людей и понимать их по одному выражению лица ему не было равных в этом мире. Одного взгляда на Лю-гуйфэй ему хватило, чтобы понять: всё прошло гораздо хуже, чем просто отказ. К тому же Дин-ванфэй — далеко не простушка. Представив, на что способна Лю-гуйфэй, он без труда догадался о случившемся.
— Тебя осадила Ванфэй? Или, что вероятнее… она над тобой поиздевалась? А Ван ей потакал?
— Заткнись! — в ярости выкрикнула Лю-гуйфэй. Стоило ей вспомнить позор в чайной, как ей хотелось разорвать А-Ли на тысячи кусков. Но она не могла её убить. По крайней мере, не сейчас. Ей оставалось только терпеть и заставлять себя временно забыть об этом.
Тань Цзичжи пожал плечами и, как она и хотела, не стал больше поднимать эту тему. Он спросил: — Мо Сюяо не намерен помогать. Какие планы у госпожи?
Лю-гуйфэй холодно хмыкнула: — Мой сын — законный наследный принц. Ну и что с того, что Мо Сюяо не поможет? Как только мой ребенок взойдет на трон…
Тань Цзичжи вскинул бровь: — И что с того, что законный? Нынешний император Силина разве не законный правитель? И что ему это дало?
— Мой сын и император Силина — это совсем не одно и то же! За спиной моего ребенка стоит клан Лю, — заявила Лю-гуйфэй.
Тань Цзичжи скривил губы. «Тем хуже для него», — подумал он. Даже если удастся свергнуть Ле-вана, новому императору всё равно придется бороться с влиянием семьи Лю.
— Госпожа, не забывайте, что юг — это территория Ле-вана. К тому же, Ле-ван — по-настоящему властный регент, в руках которого сосредоточена армия. Честно говоря… по сравнению с нынешним Ле-ваном, прежний регент Мо Люфан — это просто ничто. Каким бы талантливым ни был Мо Люфан, у него по крайней мере не было намерения узурпировать трон. А вот Ле-ван спит и видит, как бы занять императорское кресло. Госпожа так уверена, что Ле-ван в будущем не решится на насильственный захват власти?
Лю-гуйфэй нахмурилась: — Не решится… У Императора наверняка есть на него какой-то рычаг давления.
— С чего вы это взяли?
Лю-гуйфэй холодно усмехнулась: — Ты за кого принимаешь Мо Цзинли? Неужели думаешь, что его можно удовлетворить каким-то титулом регента? Победа была у него в руках, но в итоге Император назначил его регентом, а моего сына — наследным принцем. Это значит, что у Императора есть на него какой-то смертельный компромат. Оказавшись в безвыходном положении, Ле-ван был вынужден отступить. Вот если бы узнать, что это за компромат…
— Госпожа уже довольно давно не навещала Императора, верно? — спросил Тань Цзичжи.
Лю-гуйфэй недовольно поморщилась: — Он не призывал меня. Да и что там интересного — смотреть на него, прикованного к постели?
Тань Цзичжи мысленно покачал головой. Мо Цзинци явно прокляли небеса в тот день, когда он решил жениться на этой женщине; мало того, что он ослеп от любви, так еще и впустил в дом змею. Решение Мо Сюяо держаться от неё подальше определенно было верхом мудрости.
— Госпоже всё же стоит вернуться и навестить Императора. Боюсь… в нынешнем состоянии он вряд ли доверяет вам или семье Лю так, как прежде. В противном случае… как бы не вышло так, что пока «журавль и моллюск борются, рыбак поймает улов».
Мо Цзинци по своей натуре всегда был крайне подозрительным, а теперь, будучи больным, и вовсе стал мнительным. Раньше холодность Лю-гуйфэй могла казаться ему высокомерным изяществом, но теперь в его глазах это выглядит так, будто она просто ждет его смерти.
— И заодно посмотрите, не удастся ли выяснить, что за крючок Мо Цзинци держит на Ле-вана.
Лю-гуйфэй на мгновение задумалась и кивнула: — Я поняла.


Добавить комментарий