Управляющий трактиром, собрав остатки сил, проводил Мо Сюяо и его спутников в гостевой дворик. Едва выйдя за порог, он обессиленно рухнул на землю — ноги стали ватными и отказывались служить. В прежние времена принимать семью Дин-вана было бы высшей честью для его заведения, но сейчас… сейчас, при мысли об отношениях между Дин-ваном и императорской семьей, его пробирала неконтролируемая дрожь. Он и сам не знал, благословение это или проклятие.
Однако, глядя на двух застывших у ворот стражников с безразличными лицами, управляющий так и не набрался смелости, чтобы побежать с доносом. Кое-как поднявшись, он с плачевным видом поплелся обратно к стойке.
В конце концов, появление Мо Сюяо и его людей у дверей трактира видело слишком много случайных прохожих. Меньше чем за полдня весть о том, что Дин-ван вернулся в столицу и остановился в самом роскошном трактире города, облетела все улицы, добравшись до поместий знати и императорского дворца. Трудно даже вообразить, сколько людей в этот момент не знали, радоваться им или горевать, и сколько вельмож в испуге выронили из рук дорогие вещи.
Пока все вокруг пребывали в смятении и строили коварные планы, в тихом и изящном дворике позади трактира Лэн Хаоюй с кислым лицом жаловался Мо Сюяо: — Ван, если вам приспичило вернуться в столицу, не обязательно же было делать это так шумно! И даже если шумно, зачем селиться в трактире? Нам теперь так неудобно к вам заходить!
Лэн Хаоюй не был Фэн Санем, который открыто объявил себя человеком поместья Дин-вана. Второй молодой господин Лэн, несмотря на разлад в семье, официально всё еще считался представителем рода Лэн. Для общества он был лишь торговцем, который благодаря Фэн Саню водит какое-то знакомство с Дин-ваном; ну и его жена, вторая госпожа Лэн, до замужества была близкой подругой Ванфэй. Но даже при таком раскладе не было никакой логичной причины, чтобы они всей семьей ломились к Дин-вану в гости в первый же час после его приезда.
В итоге бедному господину Лэну, которому уже перевалило за тридцать, пришлось вместе с женой и сыном играть роль «благородного вора», перелезая через стену дворика. Е Ли и Мужун Тин сидели в сторонке и, слушая жалобы Лэн Хаоюя, лишь переглядывались с улыбкой. Несмотря на годы разлуки, их дружба ничуть не изменилась. Дамы вели неспешную беседу, приглядывая за двумя детьми, игравшими неподалеку.
Сын Лэн Хаоюя и Мужун Тин был на два года младше Мо Сяобао, и звали его Лэн Цзюньхань. Трехлетний малыш был очень похож на отца — уже в столь нежном возрасте в нем угадывались черты будущего красавца. Однако, в отличие от не по годам развитого и лукавого Мо Сяобао, Цзюньхань рос послушным и мягким «пирожком». Маленький Лэн, кажется, сразу проникся симпатией к Сяобао: при первой же встрече он не стал дичиться, а начал бегать за ним хвостиком, постоянно называя «братиком» и ведя себя необычайно мило.
Правда, эта симпатия была явно односторонней. Мо Сяобао задирал нос до небес и смотрел на этого «пирожка», которого его матушка сразу же обняла при встрече, с большим недовольством. Он округлял свои большие глаза и изо всех сил сверлил малыша взглядом, но Цзюньхань принимал это за приглашение к игре: — Братик, Цзюньхань хочет играть вместе!
Цзюньхань рос один, и у него не было товарищей для игр. Поэтому, увидев такого красивого старшего брата, он был вне себя от радости. Мо Сяобао закатил глаза. Кто захочет играть с этим глупеньким маленьким дурачком? Он же соображает еще хуже, чем Сюй Чжижуй!
— Этот наследник не играет с мелюзгой, которая ничего не смыслит.
— Мо Сяобао! — Е Ли бросила на сына предупреждающий взгляд. Сяобао больше всего на свете боялся гнева матушки, поэтому ему пришлось с неохотой протянуть руку, чтобы Цзюньхань мог за неё схватиться. С напуском высокомерия он бросил: — Ладно уж, этот Наследник снизойдет до того, чтобы составить тебе компанию.
— Братик Сяобао самый лучший, он играет с Цзюньханем! — радостно лепетал малыш, крепко вцепившись в руку наследника.
Услышав «братик Сяобао», Мо Сяобао мгновенно помрачнел. Он протянул руку и чувствительно ущипнул Цзюньханя за пухлую щеку: — Этого наследника зовут Мо Юйчэнь! Я так и быть разрешаю тебе называть меня «братик Юйчэнь».
Цзюньхань замер в замешательстве. Трехлетний ребенок еще не дорос до того, чтобы понимать разницу между именами или оценивать их красоту. Для него он всё равно оставался братиком Сяобао: — Братик Сяобао…
Стоявший неподалеку Лэн Хаоюй не мог спокойно смотреть, как Сяобао обижает его сына. Вскинув бровь, он с усмешкой крикнул: — Ох, наследник Сяобао, потрудитесь позаботиться о нашем Цзюньхане!
Белоснежные щечки Мо Сяобао вмиг вспыхнули пунцовым цветом. Он дрожащим пальцем указал на Лэн Хаоюя, постоял так мгновение, а затем в ярости топнул ногой, бросил Цзюньханя и в слезах убежал прочь.
Брошенный малыш Цзюньхань расстроился чуть не до слез: — Братик Сяобао…
— Не смей называть меня Сяобао! — донесся издалека гневный рев наследника. К сожалению, маленький Цзюньхань, уже вовсю семенивший следом, этого не слышал: — Братик Сяобао, подожди меня!..
Видя, как Цзюньхань на своих коротеньких ножках пытается догнать Мо Сяобао, Мужун Тин поспешно велела кормилице следовать за ними и с тревогой спросила: — С наследником всё будет в порядке?
Е Ли, прекрасно знавшая характер сына, с улыбкой ответила: — Пусть бежит, скоро остынет.
Лэн Хаоюй, обмахиваясь складным веером, решил прикинуться непонимающим: — И что это с наследником? Неужели его так задело прозвище «Сяобао»? В Ли-чэне его ведь все так называют, должен был уже привыкнуть.
Е Ли рассмеялась: — Ничего страшного. Видимо, он вообразил, что теперь весь мир узнал его детское имя. Ушел куда-нибудь прятаться и горевать в одиночестве.
Услышав это, Мужун Тин наконец не выдержала и громко расхохоталась. Она никак не могла взять в толк: и Дин-ван, и А Ли кажутся такими серьезными и благородными людьми, зачем же они дали сыну такое забавное имя, да еще и раззвонили о нем повсюду? Обычному ребенку это бы сошло с рук, но Мо Сяобао — наследник поместья Дин-вана! Е Ли могла лишь беспомощно развести руками. Кто виноват, что Мо Сяобао так не повезло с отцом-проказником?
— Война между Великой Чу и Севером… Что думает об этом Ван? — спросил Лэн Хаоюй, мгновенно посерьезнев.
Мо Сюяо опустил взгляд и равнодушно произнес: — Это дело Великой Чу и северян. Какое значение имеет то, что я об этом думаю?
Лэн Хаоюй, поколебавшись, уточнил: — Значит ли это, Ван, что наше поместье Дин-вана не станет вмешиваться?
Мо Сюяо холодно ответил: — Императорская семья не даст нам шанса вмешаться. Если ты так переживаешь за своего отца, делай приготовления заранее. Поместье Дин-вана ничем не может помочь. Наше вмешательство лишь погубит его.
Лэн Хаоюй горько усмехнулся: — Какие приготовления я могу сделать? Он никогда не воспринимал меня, своего «непутевого» сына, всерьез. Самое большее, что я могу — это попытаться сохранить ему жизнь.
Мо Сюяо кивнул: — Позже попрошу Цинь Фэна выделить тебе пару человек. Боюсь, в столице Чу скоро станет небезопасно. Как только закончим здесь дела, вам лучше вернуться в Ли-чэн.
Такой ответ Лэн Хаоюя удовлетворил Мо Сюяо. Как правитель, он, разумеется, не любил подчиненных, которые были бы настолько бессердечны, чтобы совсем не помнить о старых связях. В конце концов, пусть Лэн Хуай и не ценил Лэн Хаоюя, он не был его врагом и оставался его родным отцом. Но в то же время Мо Сюяо не хотел, чтобы Хаоюй из-за отца испортил его собственные планы.
Лицо Лэн Хаоюя просветлело: — Премного благодарен, ван. Раз Цинь Фэн выделит людей, значит, это будут «Цилинь» — элита из элит. С такой тайной охраной, даже если отец потерпит поражение в битве, Хаоюй был уверен, что сможет вернуть его живым.
Мо Сюяо махнул рукой, показывая, что это пустяки, и, нахмурившись, спросил: — Как сейчас поживает Мо Цзинци? Мо Цзинли уже фактически сверг его, но почему-то не спешит взойти на трон. Это совсем не в его стиле.
При упоминании Мо Цзинци у Лэн Хаоюя не возникло ни капли симпатии — он не хотел дарить ему даже жалость: — Мо Цзинци в ближайшее время не умрет, Мо Цзинли, вероятно, хочет помучить его подольше. Однако у Мо Цзинци тоже есть какой-то рычаг давления на брата, поэтому в итоге им пришлось пойти на компромисс и провозгласить наследником сына Лю-гуйфэй.
Мо Сюяо вскинул бровь. Лэн Хаоюй усмехнулся: — Сначала я и сам не понимал, в чем дело. Но на днях пришло известие: в первый же день своего регентства Ле-ван ударом ноги едва не пришиб своего единственного сына. Все присутствующие были людьми выдающегося ума, и намека Лэн Хаоюя хватило, чтобы мгновенно понять суть дела.
— Ребенок в поместье Ле-вана — не сын Мо Цзинли? Его настоящий наследник спрятан? — медленно произнес Мо Сюяо. Поразмыслив мгновение, он продолжил: — Мо Цзинли не из тех, кто откажется от трона ради ребенка. Единственная возможность заключается в том, что… это его единственный шанс на потомство. Если подумать, за столько лет, кроме Е Ин, в доме Мо Цзинли никто так и не родил детей.
Ситуации Мо Цзинли и Мо Сюяо кардинально различались. У Мо Сюяо была только одна жена — Е Ли. Но в поместье Мо Цзинли не было недостатка в законных женах, боковых наложницах и простых служанках. То, что за столько лет у него появился лишь один ребенок и никто больше даже не забеременел, выглядело крайне странно. Очевидно, Мо Цзинци приложил к этому руку.
Мужун Тин произнесла с некоторым недоумением: — Какие же странные эти двое братьев.
Все промолчали, но в душе были полностью согласны с её мнением. И впрямь — странные. Родные братья вели борьбу за власть столько лет: в итоге Мо Цзинци был отравлен и прикован к постели без шанса на выздоровление, а Мо Цзинли оказался на грани того, чтобы остаться последним в своем роду. Выходило, что в этой схватке никто не остался в выигрыше.
Вспомнив о братьях-врагах, Лэн Хаоюй с тревогой заметил: — Мо Цзинци и Мо Цзинли уже наверняка знают, что вы, ван, вернулись в столицу. Не стоит ли вам с ванфэй сменить место жительства? В трактире всё же небезопасно.
Мо Сюяо равнодушно отмахнулся: — Пустяки. В данный момент никто из них не осмелится действовать опрометчиво.
Пока они разговаривали, вошел Чжо Цзин и доложил: — Ван, Ванфэй, Ле-ван просит аудиенции снаружи. Мо Сюяо вскинул бровь и равнодушно бросил: — Быстро же он явился.
В это время Мо Сяобао, всё еще кипя от негодования, выскочил из внутреннего дворика во внешний. Это была усадьба с двумя дворами, и повсюду стояла охрана. Хоть Сяобао порой и любил пошалить, он прекрасно знал меру. Мальчик понимал, что в столице Чу он не может вести себя так же вольно, как в Ли-чэне. Поэтому, как бы он ни злился, он не стал выбегать за ворота, а просто забился под раскидистое дерево во внешнем дворе, предаваясь печали в одиночестве.
Просидев в раздумьях довольно долго и чувствуя, что его репутация безнадежно испорчена всеобщим знанием его детского имени, Мо Сяобао наконец принял решение: он тоже раззвонит всем детское прозвище своего отца! Вот только… как же зовут папу дома? Об этом Сяобао как-то не подумал.
— Братик Сяобао… — голос маленького Цзюньханя доносился всё ближе. Малыш настойчиво продолжал искать своего нового друга. Сидя под деревом, Мо Сяобао чувствовал, как у него волосы встают дыбом от этого нежного «братик Сяобао». Стоило ему поднять голову, как он видел стражников у ворот, которые едва сдерживали смех. На лбу у наследника запульсировала жилка. Стиснув зубы, он посмотрел на ковыляющего к нему Цзюньханя. Наконец Мо Сяобао встал и холодно скомандовал: — Маленький растяпа, иди сюда!
Цзюньхань обернулся и, увидев красивого братика Сяобао под деревом, расплылся в широкой улыбке и побежал к нему. Мо Сяобао крепко схватил его за обе щеки и, пристально глядя в глаза, отчеканил: — Меня зовут Мо Юйчэнь, ясно тебе?! Мо. Юй. Чэнь! Называй меня братиком Юйчэнем!
Трехлетний ребенок не мог постичь всей сложности момента, но интуитивно почувствовал, что «братик Сяобао» не в духе. — Я… я не маленький растяпа… — робко возразил Цзюньхань.
Мо Сяобао закатил глаза: — А я не Мо Сяобао.
— … Но ведь тетушка Ванфэй называет тебя именно так!
Мо Сяобао сурово зыркнул на малыша: — Братик Юйчэнь! Понял? Не назовешь так — не буду с тобой играть.
— Братик Юйчэнь… — едва слышно пролепетал Цзюньхань.
Мо Сяобао удовлетворенно кивнул и похлопал того по голове, напустив на себя вид умудренного опытом старца: — Вот это послушный ребенок. Весьма похвально.
Цзюньхань лишь глуповато хихикнул в ответ — неужели братик Сяобао всё-таки возьмет его в игру?
— Ты сын Мо Сюяо? — раздался неподалеку холодный голос. Мо Сяобао обернулся на звук. В нескольких шагах стоял мужчина средних лет в темном парадном одеянии, расшитом золотыми драконами-ман. Он пристально разглядывал мальчика. Этот холодный и странный взгляд вызвал у Сяобао неприязнь. Наследник выпятил нижнюю губу и гордо вздернул подбородок: — Именно так, я — наследник Дин-вана. А ты кто такой?
«Подумаешь, какой-то ван, — размышлял про себя Сяобао. — Разгуливает тут в парадном, боится, что ли, что его не узнают? Мой папа — самый крутой Ван в мире».
Мо Цзинли и не подозревал, что за одну секунду этот ребенок успел оценить его столь нелестно. Смешанные чувства отразились на его лице при виде красивого мальчика в черном шелке. Этот ребенок был даже изящнее Мо Сюяо в детстве, а гордость в его глазах сияла еще ярче. Было очевидно, что это баловень судьбы, окруженный безграничной любовью родителей. При этой мысли Мо Цзинли вспомнил о своем сыне, чье местонахождение было неизвестно, и его лицо помрачнело еще сильнее.
Мо Сяобао недовольно нахмурился — этот человек посмел проигнорировать вопрос наследника! Как невежливо. Развернувшись на каблуках, Мо Сяобао пошел прочь: — Маленький растяпа, идем.
— Сяо… братик Юйчэнь, я не «маленький растяпа»! — настаивал Цзюньхань, пытаясь догнать старшего друга. Мо Сяобао великодушно кивнул: — Я запомнил, маленький растяпа.
Глядя на то, как дети, взявшись за руки, уходят вглубь двора, Мо Цзинли стоял с мрачным лицом, погруженный в свои мысли. Вышел Чжо Цзин и произнес: — Ле-ван, Ван и Ванфэй приглашают вас. Мо Цзинли холодно хмыкнул и вошел внутрь.
Мо Сюяо и Е Ли в это время играли в шахматы во дворе. Лэн Хаоюй и Мужун Тин, разумеется, уже тактично удалились. Увидев вошедшего Мо Цзинли, Мо Сюяо даже не подумал встать, чтобы поприветствовать гостя. Он лишь скользнул по нему взглядом и безразлично спросил: — Есть дело?
На лице Мо Цзинли вспыхнул гнев. Перед Мо Сюяо он, казалось, всегда чувствовал себя на ступень ниже. Когда-то Мо Сюяо был вторым молодым господином поместья Дин-вана, а он — величественным принцем, но он не был так любим, так успешен и так заносчив, как Сюяо. Когда они выросли и он стал Ле-ваном, у него всё равно не было ни боевых заслуг, ни талантов брата. И даже теперь, когда он стал регентом Великой Чу, перед Мо Сюяо он всё еще выглядел просителем! Как он мог сохранять спокойствие?
— Какая дерзость! — ледяным тоном произнес Мо Цзинли. — Ты действительно осмелился вернуться! Мо Сюяо небрежно бросил шахматную фигуру на доску и, откинувшись в кресле, с легкой улыбкой спросил: — Я вернулся. И что ты посмеешь сделать?
Мо Цзинли стиснул зубы. Что он посмеет? Ничего он не посмеет! Сейчас, когда северяне вторглись в страну, а Бэйжун и Силин смотрят на Чу как хищники, даже если Мо Сюяо вернулся в одиночку, Мо Цзинли не осмелится тронуть его и пальцем. Стоит с Мо Сюяо чему-то случиться, и армия Мо тут же выступит, чтобы отомстить. Тогда, зажатая со всех сторон врагами, Великая Чу будет стерта с лица земли в мгновение ока.
Хмыкнув и видя, что Мо Сюяо вовсе не собирается предлагать ему присесть, Мо Цзинли сам подошел к свободному креслу и сел. Вперив взгляд в брата, он спросил: — Зачем ты вернулся именно сейчас? Каков твой заговор?
Мо Сюяо с презрением отнесся к его подозрительности: — Заговор? Разве это не твоя с Мо Цзинци специализация? Ну как? Тебе еще хватает того снадобья, что ты даешь Мо Цзинци? Если закончится — у этого вана есть еще немного.
Зрачки Мо Цзинли сузились: — Этот ван не понимает, о чем ты говоришь.
Мо Сюяо вскинул бровь: — Не понимаешь? Когда ты покупал те лекарства у старухи в Священных землях Наньцзяна, мы с А Ли как раз стояли рядом и наблюдали. Так что мы тоже прихватили немного с собой, чтобы господин Шэнь мог их изучить. Скажи… как думаешь, смог ли господин Шэнь за эти полгода разработать противоядие?
Мо Цзинли взглянул на Е Ли, которая сидела рядом и спокойно пила чай. На мгновение он почувствовал необъяснимый стыд. Но смысл слов Мо Сюяо встревожил его еще сильнее: — У тебя есть противоядие?
Мо Сюяо удивленно поднял брови: — Разве этот ван так сказал?
— Мо Сюяо! Ты… — Мо Цзинли в ярости готов был швырнуть чашку в лицо брату. За последние годы, по мере роста его власти и статуса, он редко выходил из себя. Но стоило Мо Сюяо бросить пару фраз, как Мо Цзинли снова почувствовал себя тем вспыльчивым юнцом, готовым лезть в драку. — Мо Сюяо, чего ты в конце концов хочешь?!
Мо Сюяо неспешно отхлебнул чаю и невозмутимо произнес: — Успокойся. Раз уж стал ваном-регентом, так и веди себя подобающе титулу. Не позорь это звание.
В конце концов, его собственный отец в свое время тоже был ваном-регентом.
Глядя на едва сдерживающего ярость Мо Цзинли, Мо Сюяо продолжил: — Этот ван ничего особенного не хочет. Просто дошли слухи, что Мо Цзинци доживает последние дни, вот я и решил вернуться, чтобы попрощаться с ним.
— Ты хочешь сказать, что пока Мо Цзинци не испустит дух, ты не уедешь? — процедил сквозь зубы Мо Цзинли. Сейчас в столице и так царил хаос, и появление Дин-вана в качестве «третьего лишнего» было последним, что ему требовалось. Если Мо Цзинци проскрипит еще полгода, неужели этот человек намерен торчать в столице всё это время?
— Дядя и старший брат моей А Ли — гении государственного управления. Северо-Запад для них — лишь крошечный клочок земли, с которым они справятся без труда. Так что Ле-вану не стоит беспокоиться за дела этого вана, — парировал Мо Сюяо.
«Да плевать мне на твои дела!» — Мо Цзинли едва удержался, чтобы не выругаться матом прямо в лицо брату. Его единственным желанием сейчас было поскорее вышвырнуть Мо Сюяо из столицы.
Мо Сюяо откинулся в кресле, подперев голову рукой, и, глядя на него, добавил: — Даже не пытайся придумать, как заставить меня уехать поскорее. У этого вана нет привычки мотаться туда-сюда без толку. Когда надоест здесь гостить, тогда и уеду. Но можешь не волноваться: я абсолютно не собираюсь вмешиваться в твою грызню с Мо Цзинци и семьей Лю.
Мо Цзинли холодно усмехнулся: — И ты думаешь, я поверю твоим словам?
Мо Сюяо развел руками: — А что тебе остается, кроме как верить мне?


Добавить комментарий