Мо Ли – Глава 229. Путь на юг

Поместье Дин-вана. Кабинет Е Ли.

Е Ли со спокойным выражением лица смотрела на стоящего перед ней Цинь Фэна и спросила: — Что ты думаешь об этом деле?

Лицо Цинь Фэна было бесстрастным, он слегка опустил глаза: — Всё на усмотрение Ванфэй.

Когда Е Ли только что сказала ему, что Яоцзи добровольно вызвалась отправиться в Столицу Чу на помощь Лэн Хаоюю, лицо Цинь Фэна на мгновение застыло. Но он очень быстро взял себя в руки, скрыл вспыхнувшие эмоции и вернул обычное спокойствие. Однако Е Ли, заметившая эту мимолетную перемену, поняла: Цинь Фэн действительно отдал свое сердце Яоцзи.

В последние годы Цинь Фэн, как командир отряда «Цилин», всегда был рядом с Е Ли. Она доверяла ему ничуть не меньше, чем Чжо Цзину или Линь Ханю. И хотя она не любила вмешиваться в личную жизнь подчиненных, ей не хотелось, чтобы любовные страдания мешали делу.

Глядя на Цинь Фэна, она сказала: — Я еще не одобрила её просьбу. Если ты не хочешь, чтобы она ехала, я могу отклонить прошение.

Цинь Фэн вздрогнул, но быстро покачал головой и выдавил улыбку: — Это её собственное решение. Этот подчиненный не имеет права вмешиваться.

Видя его упрямство, Е Ли могла лишь тихо вздохнуть: — Поездка Яоцзи полна опасностей. Я лишь надеюсь, что ты не пожалеешь об этом.

Цинь Фэн промолчал, лишь коротко ответив: — Спасибо, Ванфэй.

Е Ли больше не стала его уговаривать. Она взяла папку, написала на ней несколько слов кистью и передала Цинь Фэну: — Раз так, передай это Яоцзи. Пусть отправляется через семь дней.

— Слушаюсь.

Проводив Яоцзи, Цинь Фэн внешне не выказывал депрессии. Он по-прежнему каждый день мотался между базой «Цилин» и Ли-чэном, разве что стал проводить на базе чуть больше времени, изнуряя себя тренировками.

Когда Императорские экзамены закончились, Мо Сюяо и Е Ли лично отобрали группу талантливых молодых людей, чтобы пополнить ряды чиновников Северо-Запада. Вслед за этим наступила ежегодная Торговая ярмарка — самое грандиозное событие для Е Ли. Но в этом году ни она, ни Мо Сюяо не смогли принять в ней участие, так как им уже пора было отправляться в путь — в Наньчжао, на свадьбу принцессы Аньси.

В составе делегации, направляющейся в Наньчжао, помимо Мо Сюяо и Е Ли, были Цинь Фэн, Чжо Цзин и Фэн Чжияо. А в самый последний момент к ним присоединился Господин Сюй Цинчэнь.

Изначально планировалось, что Е Ли и Мо Сюяо уедут, а Сюй Цинчэнь и Сюй Хунъюй останутся управлять делами Северо-Запада. Но перед самым отъездом Сюй Хунъюй буквально выгнал Сюй Цинчэня из дома, оставив вместо него генерала Лу Цзиньсяня. Мо Сюяо, неизвестно о чем, подумав, после краткого размышления согласился на эту замену.

Таким образом, группа людей, чья внешность явно превышала все мыслимые стандарты красоты, неспешно отправилась на юг, в сторону Наньчжао.

Последние несколько лет Мо Сюяо и Е Ли были так заняты управлением Северо-Западом и реформой Армии Мо, что целых пять лет не покидали своих владений. Между Северо-Западом и Наньчжао лежали обширные земли Великой Чу. Поэтому, едва покинув границы Северо-Запада, группа тут же попала под пристальное наблюдение войск Великой Чу. Хотя никто не пытался напасть на них или остановить, ощущение, что за тобой повсюду следят настороженные глаза, было крайне неприятным.

Однажды, когда группа остановилась в небольшом городке, чтобы отдохнуть и пообедать, терпение Мо Сюяо наконец лопнуло. Эти люди окончательно вывели его из себя.

Этот городок был невелик, даже название его было неприметным. Однако из-за близости к юго-западной границе здесь был размещен крупный гарнизон. Город считался второй или третьей линией обороны юго-запада и мог оказывать прямую поддержку пограничным войскам.

В этот день группа Мо Сюяо прибыла в город как раз в полдень. Стояла сильная жара. Учитывая, что до перевала Суйсюэ оставалось чуть больше дня пути, а до свадьбы принцессы Аньси — еще дней двадцать, они решили не торопиться. Путники планировали отдохнуть в городе ночь и продолжить путь завтра утром. Никто из них не был привередлив, а так как роскошных гостиниц здесь не водилось, они выбрали более-менее приличное заведение и сняли его целиком.

Хозяин постоялого двора и управляющий, видя, что гости — сплошь красивые мужчины и прекрасные женщины, одетые богато и со вкусом, сразу поняли, что это непростые люди, и обслуживали их с особым усердием.

Группа Е Ли была небольшой. Помимо самой Е Ли, Мо Сюяо, Сюй Цинчэня, Фэн Чжияо, Цинь Фэна и Чжо Цзина, с ними было всего около сорока охранников. Половина из них — всадники «Черных облаков», другая половина — бойцы «Цилин» под командованием Цинь Фэна. Про «Черные облака» и говорить нечего, а вот люди из «Цилин» действительно были мастерами на все руки. Даже приготовление чая и еды для них было пустяковым делом. Так что ни управляющий, ни официанты, ни даже повар гостиницы им не понадобились. Е Ли и остальные сидели на втором этаже, наслаждаясь изысканными блюдами, приготовленными бойцами «Цилин», чьи кулинарные навыки не уступали первоклассным шеф-поварам, и приказали остальным тоже пойти поесть.

— Цинь Фэн, твои подчиненные — настоящие таланты, — восхищенно произнес Фэн Чжияо, пробуя блюдо, которое по цвету, аромату и вкусу было безупречным.

Цинь Фэн скромно улыбнулся: — Третий господин Фэн перехваливает. Это всего лишь мелкие трюки.

Фэн Чжияо испытывал жгучую зависть. Может, это и «мелкие трюки», но люди, овладевшие ими до такого совершенства — это элита из элит. Фэн Чжияо знал, что в «Цилин» есть не только кулинарные гении. Там были и книжные черви, цитирующие классику, и мастера различных ремесел, и даже те, кто умел шить и вышивать. И самое главное — все эти люди обладали пугающей боевой мощью.

Сюй Цинчэнь с улыбкой пил чай, слушая их разговор. Фэн Чжияо, который всегда боялся, что в мире станет слишком скучно, терпеть не мог, когда кто-то оставался в стороне. Он тут же переключил свое «заботливое» внимание на Господина Цинчэня: — Кстати, господин Цинчэнь… С тех пор как мы покинули Северо-Запад, ты почти не разговариваешь. У тебя плохое настроение?

Все присутствующие тут же вспомнили о чувствах принцессы Аньси к Сюй Цинчэню и их дружбе. Неужели тогда, в прошлом, Сюй Цинчэнь отверг принцессу не потому, что она ему не нравилась, а из-за своей сдержанности и стеснительности? И теперь, когда Аньси выходит замуж за другого, он убит горем?

Присутствующие тут же дорисовали в воображении целую серию душещипательных историй под названием «Тайная любовь Сюй Цинчэня и принцессы Аньси». Их взгляды, обращенные на Сюй Цинчэня, наполнились сочувствием.

Прекрасное лицо Сюй Цинчэня невольно дернулось. Он беспомощно вздохнул: — Я просто думаю о том, что… эти люди следуют за нами всю дорогу. Не случится ли чего?

Все посмотрели в окно. На улице внизу, на противоположной стороне, на углу, под большим деревом стояли самые разные люди. Они делали вид, что болтают, торгуют или просто проходят мимо, но в глазах профессионалов их маскировка выглядела до смешного неуклюжей.

Фэн Чжияо прищурился: — И не говори. «Хвостов» становится всё больше. Неужели они думают, что мы их правда не заметили?

Сюй Цинчэнь вздохнул: — Неважно, что они думают. Меня беспокоит другое…

Мо Сюяо поставил чашу с вином и посмотрел на Сюй Цинчэня: — Ты беспокоишься, что Мо Цзинци решится на убийство?

Сюй Цинчэнь серьезно кивнул, слегка нахмурив брови: — Изначально, последние годы Северо-Запад и Великая Чу жили в мире. Мы просто проезжаем через их территорию по пути в Наньчжао, и Мо Цзинци не стоило бы трогать нас. Но… Мо Цзинци — фактор нестабильный. Судя по ситуации последних дней, нельзя гарантировать, что они не нападут.

Е Ли спросила: — Брат, если они действительно решатся напасть, где, по-твоему, самое подходящее место?

Сюй Цинчэнь покачал головой: — Это зависит только от того, когда они соберут достаточно людей. Мы сейчас стоим на земле Великой Чу, так что здесь всё решает слово Мо Цзинци.

Фэн Чжияо холодно усмехнулся: — С Северо-Западом граничат только Силин и Великая Чу. Неужели нам нужно было делать крюк через Силин? Или нам вообще никуда не выезжать?

Сюй Цинчэнь вскинул бровь: — То, что мы так думаем, не значит, что Мо Цзинци думает так же.

Мо Сюяо равнодушно улыбнулся: — Раз так, пусть попробует. Заодно этот Ван посмотрит, насколько Мо Цзинци вырос за эти годы.

Фэн Чжияо презрительно фыркнул: — Куда ему расти? Он уже отдал кусок земель на северо-востоке варварским племенам. Величественная Великая Чу не может справиться с парой пограничных племен, зато Император с упоением играет в перетягивание каната с Ле-ваном в столице.

Хотя они больше не имели отношения к Великой Чу, новости о том, что северо-восточные земли захвачены племенами, всё равно вызывали неприятный осадок. Особенно у солдат Армии Мо, которые смотрели на Мо Цзинци с особым презрением. Раньше Император считал, что поместье Дин-вана и Армия Мо мешают ему. Теперь, когда они ушли и не имеют к нему отношения, он мог бы проявить свои таланты и величие. Но где они?

— Раз прогресса нет, этот Ван может помочь ему «починить» тот мусор, что служит у него в подчинении, — спокойно произнес Мо Сюяо.

Услышав это, все переглянулись. В словах Вана звучала… легкая жажда убийства. Но убивать людей по пути на чужую свадьбу — это ведь плохая примета, верно?

Впрочем, ждать, пока Мо Сюяо сам пойдет искать неприятности, не пришлось. Неприятности постучались в дверь еще до того, как они закончили обед.

— Люди! Немедленно окружить постоялый двор! — раздался снизу высокомерный мужской голос.

Фэн Чжияо встал, глянул вниз и развеселился: — О, Ван, да это наш старый знакомый!

Мо Сюяо бросил взгляд вниз, на человека, командующего солдатами, и вопросительно приподнял бровь. Он знал многих людей, но этот человек не вызывал у него никаких воспоминаний. Какой еще «старый знакомый»?

Фэн Чжияо рассмеялся: — Ван, приглядитесь внимательнее к этому лицу, по которому так и хочется врезать. И к этой ноге, которая хромает так… характерно. Неужели не узнаете?

После этой подсказки Мо Сюяо вспомнил: — Тот Гуань Тин, которого потоптала лошадь? У той лошади что, зрение было плохое? Почему она не затоптала его насмерть?

Фэн Чжияо прищурился в улыбке: — Может, этот подчиненный найдет другую лошадь, чтобы она добавила еще пару ударов копытом?

Пока наверху шутили, человек внизу уже начал кричать. Гуань Тин, прихрамывая на одну ногу, расхаживал по улице напротив гостиницы и орал: — Толпа гнусных мятежников, как вы смеете ступать на землю Великой Чу?! Этот Генерал по приказу Императора прибыл, чтобы уничтожить предателей! А ну быстро сдавайтесь и дайте себя связать!

На втором этаже Фэн Чжияо не удержался от критического комментария: — Будь я на его месте, я бы сразу приказал выпустить тысячи стрел и превратил бы эту гостиницу в ежа. Талантов мало, зато болтовни много.

Цинь Фэн улыбнулся: — Именно поэтому Третий господин Фэн проживет дольше, чем он.

Фэн Чжияо расплылся в довольной улыбке и сложил руки в шутливом поклоне: — Благодарю за доброе пророчество.

Цинь Фэн встал, презрительно взглянул на кричащего внизу человека и, повернув голову, спросил: — Ван, Ванфэй, может, прикончить его прямо сейчас?

Мо Сюяо тоже поднялся: — Не нужно, сначала спустимся и посмотрим. Кстати… найди кого-нибудь, чтобы увести господина Цинчэня первым.

Все присутствующие здесь, в худшем случае, могли защитить себя сами. И только Сюй Цинчэнь был единственным, у кого действительно «не было сил даже связать курицу». Если начнется драка, защитить его будет нетрудно, но в хаосе битвы всегда могут случиться неожиданности. Сюй Цинчэнь тоже понимал, что будет лишь обузой, поэтому кивнул, соглашаясь с Мо Сюяо, и лишь сказал Е Ли: — Ли-эр, будь предельно осторожна.

Е Ли улыбнулась: — Брат может быть спокоен.

Проводив Сюй Цинчэня, группа вслед за Мо Сюяо спустилась вниз, чтобы посмотреть на шоу. Охранники, которые обедали в главном зале, уже давно встали и заняли позиции у дверей. На улице перед входом валялось несколько трупов солдат Великой Чу, которые не вняли предупреждениям и попытались первыми ворваться в гостиницу. Гуань Тин явно не ожидал, что охрана поместья Дин-вана окажется настолько жесткой: будучи в плотном кольце окружения, они посмели так легко убивать людей. Его и без того некрасивое лицо теперь стало пепельно-серым и перекошенным от ярости.

— Какая дерзость! — вопил Гуань Тин, прячась за спинами многочисленных солдат и обращаясь к охране у дверей. — Смерть уже дышит вам в затылок, а вы смеете быть такими высокомерными! Этот Генерал непременно раздробит ваши кости и развеет прах, чтобы унять ненависть в своем сердце!

Стражники у дверей, особенно бойцы «Цилин», не могли сдержать судорожного подергивания уголков рта. Они смотрели на Гуань Тина то ли как на идиота, то ли как на покойника. «Этот кретин правда думает, что если спрячется за людьми, то будет в безопасности? Поэтому он так разорался?»

Один из бойцов «Цилин» не выдержал. Он вскинул руку и метнул что-то в сторону противника. Раздался свист, и зеленый луч, быстрый и точный, устремился прямо в Гуань Тина.

Гуань Тин, увидев летящий в него зеленый предмет, естественно, перепугался до смерти и попытался уклониться. Но он прятался в плотной толпе солдат, да и сам за последние годы изрядно раздобрел и растолстел. Разве мог он увернуться? Он даже присесть не успел, как предмет уже оказался перед его носом.

— Скрытое оружие! — в ужасе завизжал он. — Скрытое оружие! Спасите меня! Быстрее спасите!

Предмет ударил его в плече, вызвав острую боль, пронизывающую до костей, но это было явно не смертельно. Все, включая собственных солдат Гуань Тина, смотрели на визжащего и прыгающего мужчину как на полного идиота. Кто-то в толпе пробормотал: — Придурок!

Гуань Тин, покричав немного, тоже понял, что что-то не так. Открыв глаза, он обнаружил, что цел и невредим, и обрадовался. Затем он заметил на своей роскошной одежде какое-то странное мокрое пятно, источающее легкий свежий аромат.

— Э… что это такое?

— Докладываю Генералу, — с серьезным видом сообщил стоящий рядом солдат, — это огурец!

Только тут Гуань Тин увидел валяющийся неподалеку на земле огрызок недоеденного нежного огурца. Он мгновенно понял, что над ним поиздевались. Его гнев вспыхнул до небес, он запрыгал от ярости: — Я убью вас! Я убью вас всех! В атаку! Убейте этих мятежников и предателей!

— Гуань Тин, кого ты собрался убить? Не расскажешь ли этому Вану? — раздался из гостиницы холодный, чистый и неторопливый голос. Охранники тут же расступились, освобождая проход. Мо Сюяо, всё такой же — с волосами белыми, как снег, в белых одеждах, держа за руку Е Ли, — предстал перед толпой.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше