Мо Ли – Глава 203. Ночной визит во дворец, старый друг

Новость о рождении Маленького Наследника Резиденции Дин-вана распространилась по Поднебесной с невероятной скоростью и помпой. Более того, Дин-ван объявил, что устроит грандиозный пир в честь «Полного месяца» сына, и разослал приглашения знатным людям и знаменитостям всех стран. Учитывая, что ранее прошли слухи о появлении на Северо-Западе Наследной Яшмовой Печати и Сокровищ прошлой династии, бесчисленное множество людей тут же хлынуло в сторону Великой Чу, на Северо-Запад.

Столица Чу. Резиденция семьи Сюй.

Сюй Хунъянь смотрел на письмо в своей руке. Выражение его лица сменилось с удивления на восторг, и даже пальцы, сжимающие бумагу, слегка подрагивали. Сидевший рядом Сюй Цинбай, видя, как трудно Второму дяде сдержать волнение, удивленно спросил: — Второй дядя, что-то случилось у Второго брата?

Сюй Хунъянь протянул ему письмо: — Ли-эр родила мальчика…

Сюй Цинбай, который немало путешествовал и набрался опыта, стал гораздо сдержаннее, чем раньше, но услышав эту новость, не смог скрыть радостной улыбки. Он внимательно прочитал переданное дядей письмо и рассмеялся: — Это просто замечательно! Дедушка, узнав об этом, будет очень счастлив.

Сюй Хунъянь непрерывно кивал. В прошлом году, когда Ли-эр пропала без вести, здоровье отца резко ухудшилось. Он пошел на поправку только когда пришли вести, что она жива. Теперь же, узнав, что Ли-эр благополучно родила сына, отец, несомненно, будет на седьмом небе от счастья — ведь он стал прадедушкой!

Стоявший у дверей управляющий посмотрел на обычно сдержанных Господина и Четвертого молодого господина, которые сейчас потеряли самообладание от радости, и тихо напомнил: — Господин, Четвертый господин. Человек, доставивший письмо, всё еще ждет за дверью.

Конечно, он тоже был рад, что барышня Ли-эр родила, но этикет нужно соблюдать. Нельзя заставлять гонца ждать у порога.

Сюй Хунъянь опомнился и кивнул: — Щедро наградить… Нет, скорее пригласите гонца войти! У меня есть к нему вопросы.

Управляющий отозвался и поспешил пригласить гостя. Вскоре вошел молодой мужчина в обычной одежде. Он с улыбкой сложил руки в приветствии перед Сюй Хунъянем: — Господин Сюй, Четвертый господин. Давно не виделись.

Сюй Хунъянь опешил. Мужчина поднял голову, и из-под слегка растрепанных волос показалось красивое знакомое лицо.

— Третий господин Фэн?! — воскликнул Сюй Хунъянь.

Молодым человеком оказался не кто иной, как Фэн Чжияо, который должен был находиться на Северо-Западе. Не дожидаясь приглашения сесть, Фэн Чжияо рухнул в ближайшее кресло, словно у него не было костей, и тяжело вздохнул, жалуясь: — Чтобы опередить официальные новости и добраться до Столицы первым, этот Молодой господин загнал насмерть трех скакунов. Я устал до смерти… Он выехал на следующий день после рождения Маленького Наследника и добрался до Столицы всего за три дня. Вероятно, официальная новость о рождении сейчас где-то только на полпути.

Сюй Хунъянь застыл, глядя на Фэн Чжияо, всё еще не в силах переварить его появление. Сюй Цинбай первым нарушил молчание: — Третий господин Фэн, неужели кроме новостей о кузине Ли-эр и маленьком племяннике есть еще какие-то дела?

Фэн Чжияо дернул уголком рта, выдавив улыбку, больше похожую на гримасу боли: — Если бы не было дел, разве Ван отпустил бы меня прохлаждаться в Столицу в такое время? Хотя, честно говоря, возвращение в Столицу вряд ли можно назвать «прохлаждаться» по сравнению с жизнью на Северо-Западе.

Сюй Хунъянь наконец пришел в себя и, услышав слова Фэн Чжияо, поспешно спросил: — Что-то случилось?

Фэн Чжияо, даже не попросив воды, схватил стоявший рядом чайник с остывшим чаем и сделал большой глоток прямо из носика. Только после этого он посмотрел на Сюй Хунъяня и сказал: — Ван и Ванфэй надеются, что господин Сюй и Четвертый господин покинут Столицу и отправятся на Северо-Запад вместе со мной.

Выражение лица Сюй Хунъяня стало суровым. Он и Сюй Цинбай были единственными представителями клана Сюй, оставшимися в Столице. Говоря прямо, они были заложниками Двора. Как только они покинут город без разрешения Императора, отношения между семьей Сюй и Императорским домом будут окончательно и бесповоротно разорваны.

Заметив колебания Сюй Хунъяня, Фэн Чжияо прекрасно понял его затруднения и серьезно произнес: — Не буду скрывать от господина Сюя: разрыв между Резиденцией Дин-вана и Двором уже неизбежен и необратим. Если господин Сюй и Четвертый господин останутся в Столице, боюсь, это обернется для вас бедой.

Сюй Хунъянь нахмурился: — Наш уход — это полбеды, в Столице всего лишь мы вдвоем да несколько слуг. Но клан Сюй живет в Юньчжоу уже сотни лет. Если Император захочет найти повод для расправы, разве он не найдет его там?

Фэн Чжияо достал еще одно письмо и протянул его: — Это письмо написано лично Ваном и Ванфэй. Точно такое же письмо я уже лично доставил Господину Цинъюну в Юньчжоу. У меня не было времени задерживаться там, но я уверен, что Господин Цинъюн и Господин Хунъюй уже приняли решение.

Сюй Хунъянь с сомнением взял письмо, развернул его и начал читать, хмурясь. Но вскоре его лицо изменилось до неузнаваемости. На всегда строгом и спокойном лице вспыхнул яростный гнев. Спустя долгое время он наконец взорвался: — АБСУРД! Неужели такое возможно… Император на самом деле…?! Это просто…

Он с силой ударил письмом по столу, поднял голову и уставился на Фэн Чжияо: — Третий господин Фэн, то, что написано в письме — правда?

Фэн Чжияо горько усмехнулся: — Господин Сюй полагает, что такое можно выдумать просто так?

Сюй Хунъянь потерял дар речи. Каждый факт, изложенный в письме, был чудовищным. Какое из этих преступлений можно было бы выдумать? Просто поверить в такую низость было невероятно трудно.

Сюй Цинбай посмотрел на Второго дядю, который едва не задыхался от гнева, тихо встал, подошел к столу и взял письмо. Лучше бы он его не читал. Даже Сюй Цинбай, который считал, что морально готов ко всему, был потрясен до глубины души. Люди Императорской семьи… неужели они действительно настолько безумны и лишены совести? Вместе с шоком в сердце молодого

Сюй Цинбая поднялось глубочайшее разочарование и гнев по отношению к тому, кто сидит на Драконьем троне, и ко всему этому Двору.

Он опустил глаза, аккуратно сложил письмо и положил его обратно на стол. Затем тихо усмехнулся: — Второй дядя… Разве ради такого… оно того стоит?

Его отец обладал талантом спасать мир и управлять государством, но не мог поступить на службу и был вынужден оставаться в Академии Лишань, обучая студентов. Его Второй дядя тоже был человеком дела, но десятки лет прозябал на должности цензора, наблюдая за интригами при дворе. Они, пятеро братьев Сюй, были вынуждены подавлять свои таланты и амбиции. Сколько еще нужно терпеть это подавление? Всю их жизнь? Или пока семья Сюй не исчезнет вовсе? Неудивительно, что Старший Брат с самого начала отказался становиться чиновником. Видимо, он давно понял, что у этой жизни нет будущего.

Сюй Хунъянь стиснул зубы и молчал, но его судорожно сжатые кулаки выдавали бурю в душе. Резиденция Дин-вана и Императорский дом происходят от одной крови. Поколения Дин-ванов отдавали жизни ради Великой Чу, и всё равно получили такой конец. Что уж говорить о семье Сюй? При правлении этой династии у семьи Сюй нет другого пути, кроме как тихо угаснуть.

Фэн Чжияо молча сидел в кресле, глядя на этих двоих. От этих фактов сердце леденело не только у семьи Сюй. Даже такой человек, как Фэн Чжияо, не мог сдержать холод и гнев, переполнявшие душу.

Сюй Хунъянь убрал письмо, поднял голову и посмотрел на Фэн Чжияо: — У Третьего господина Фэна наверняка есть еще дела в Столице. Прошу, дайте старику два дня на размышление, и я дам вам ответ.

У Фэн Чжияо действительно было еще немало дел, поэтому он встал и кивнул: — Разумеется. Как только Господин Сюй примет решение, просто передайте мне весточку. Я задержусь в Столице еще на какое-то время, так что спешки нет. А сейчас позвольте откланяться.

Глядя, как Фэн Чжияо направляется к выходу, Сюй Хунъянь нахмурился и вдруг окликнул его: — Третий господин Фэн.

Фэн Чжияо обернулся: — Господин Сюй хочет еще что-то сказать?

Сюй Хунъянь вздохнул и произнес: — Если у Третьего господина Фэна будет возможность, навестите семью Фэн. За этот год старый Господин Фэн несколько раз приходил в нашу усадьбу, расспрашивая о вас. Между отцом и сыном не должно быть вечной вражды… Помните: «Дети хотят заботиться о родителях, но тех уже нет в живых».

Фэн Чжияо опешил. Он явно не ожидал, что Сюй Хунъянь заговорит об этом. Услышав фразу о том, что родителей может не стать, выражение его лица изменилось. Улыбка стала горькой, он кивнул: — Благодарю Господина Сюя за напоминание.

Он был побочным сыном, рожденным от наложницы. С детства отец не обращал на него внимания. В юности из-за его буйного и непокорного нрава его чуть не выгнали из дома. А в прошлом году, перед тем как он ушел на войну, он окончательно порвал с семьей. Семья Фэн тогда публично объявила, что Фэн Чжияо больше не имеет к ним никакого отношения. Куда ему теперь идти? Кого навещать?

Заведение «Цинчэн Фан».

Сменив владельца и главную куртизанку, «Цинчэн Фан» по-прежнему оставался самым знаменитым развлекательным заведением Столицы. Вот только Третий господин Фэн, чья слава повесы когда-то гремела на всю Поднебесную, теперь был здесь не почетным гостем, а тайным посетителем, пробирающимся через заднюю дверь.

Он толкнул дверь в уединенную комнату в глубине коридора. Там его уже ждали. Человек поднял голову, увидел вошедшего Фэн Чжияо и усмехнулся: — Фэн Сань, редко увидишь тебя в таком виде. Это действительно… впечатляет.

Фэн Чжияо всегда любил выделяться. Даже на поле боя он носил ярко-красные парчовые одежды, ослепляя всех своим великолепием. Но сейчас на нем была простая одежда из грубой ткани, а его лицо, привлекавшее всеобщее внимание, было загримировано так, что казалось совершенно заурядным.

Фэн Чжияо недовольно хмыкнул, с отвращением оглядел свой наряд и проворчал: — Вот поэтому я терпеть не могу эти тайные операции. Это так не блестяще.

— Только что был в усадьбе Сюй? — спросил молодой человек. Это был Лэн Хаоюй, второй сын семьи Лэн и зять генерала Мужуна. Теперь именно Лэн Хаоюй управлял всеми активами и тайными силами Резиденции Дин-вана на территории Великой Чу. Ему приходилось держаться в тени. Забавно, что два самых известных плейбоя Столицы одновременно исчезли из светской жизни, чем сильно разочаровали местных красавиц и талантов.

Фэн Чжияо кивнул: — За семью Сюй можно не беспокоиться, Господин Сюй и Четвертый господин — умные люди. Проблемы будут с нашим вторым делом. Как насчет того, о чем я просил тебя разузнать? Есть новости?

Лэн Хаоюй беспомощно покачал головой: — Мо Цзинци крайне подозрителен. Никто не знает, где находится «Цветок Било». Боюсь, даже его родная мать, вдовствующая Императрица, этого не знает.

Фэн Чжияо тяжело вздохнул: — Ничего страшного. Эта вещь в любом случае во Дворце Чу. Я не верю, что не смогу найти её, даже если переверну весь дворец вверх дном! Зная характер Мо Цзинци, такое сокровище он не стал бы прятать далеко от себя.

Подумав, Фэн Чжияо продолжил: — Сначала найдем Указ Императора-Основателя и отправим семью Сюй в безопасное место. Если к тому времени мы не найдем «Цветок Било», пусть другие сопровождают семью Сюй и Указ на Северо-Запад, а я останусь здесь и продолжу поиски.

Лэн Хаоюй вскинул бровь и посмотрел на него: — Ван и Ванфэй не давали приказа оставлять тебя в Столице. К тому же, я в ближайшее время никуда не уезжаю, я сам поищу. Зачем тебе оставаться?

Фэн Чжияо сердито зыркнул на него: — Я, естественно, доложу Вану и Ванфэй. У тебя и так дел по горло. Если поручить тебе искать «Цветок Било», сколько лет ты будешь его искать?

Лэн Хаоюй беспомощно потер нос. Неужели он выглядит как человек, который не может расставить приоритеты и не знает, что делать в первую очередь?

Видя, что Фэн Чжияо сверлит его немигающим взглядом, Лэн Хаоюй признал поражение. Он вздохнул и махнул рукой: — Ладно, если Ван и Ванфэй согласятся — дело твое. Я вмешиваться не буду.

Фэн Чжияо довольно хмыкнул, взял со стола кувшин с вином и начал пить в одиночестве.

Глубокая ночь.

Несколько темных теней стремительно перемахнули через дворцовую стену и проникли в Императорский дворец. За последний месяц охрана Дворца Чу стала намного строже. То и дело проходили патрули стражников и евнухов. Но это не стало препятствием для тех, кто хотел проникнуть внутрь. Тени, словно призраки, уклонялись от патрулей, пробираясь вглубь дворцового комплекса.

Дворец Императрицы.

Императрица Хуа уже сменила тяжелые, роскошные дневные одежды и украшения на легкое бледно-лиловое домашнее платье. Её длинные волосы были небрежно заколоты одной шпилькой из фиолетового нефрита. Она сидела под лампой с книгой в руках, погруженная в свои мысли. Смыв изысканный и величественный макияж, Императрица утратила часть своего царственного величия, но стала выглядеть мягче и моложе. Сейчас она не походила на мать девятилетнего ребенка, которой скоро исполнится тридцать, а скорее напоминала прекрасную молодую женщину, едва перешагнувшую двадцатилетний рубеж.

Вдруг порыв ветра приоткрыл окно, заставив пламя свечи в зале затрепетать. Императрица вздрогнула, очнувшись от мыслей. Ей вдруг показалось, что в комнате появился кто-то чужой. Она резко обернулась и увидела высокую черную фигуру, стоящую в тени угла и смотрящую на неё. Сердце Императрицы пропустило удар, она поспешно воскликнула: — Кто здесь?!

— Это я, — человек в черном вышел на свет. Его красивые «глаза цвета персика» смотрели на женщину в лиловом со сложным, непередаваемым выражением.

Голос был незнакомым, но в то же время смутно узнаваемым. Императрица на мгновение замерла. Но когда она разглядела лицо мужчины, её изумлению не было предела. Она нахмурилась: — Почему ты во Дворце? Тут она вспомнила, что её недавний вскрик мог привлечь стражу, и поспешно подошла к окну, чтобы плотнее его закрыть.

— Не волнуйся, никто не придет, — успокоил её мужчина в черном.

Это был не кто иной, как Третий господин Фэн, Фэн Чжияо.

Императрица с облегчением выдохнула. Глядя на молодого мужчину, который в черной одежде казался еще красивее, чем прежде, она тихо вздохнула, повернулась, налила чашку чая и указала на стул рядом: — Садись, рассказывай. Разве ты не на Северо-Западе? Как ты вернулся? И как оказался во Дворце?

Фэн Чжияо посмотрел на чашку из сине-белого фарфора, поставленную перед ним, и тихо ответил: — Вернулся по приказу Вана по делам. И заодно решил навестить тебя. Или мне не рады?

В его голосе прозвучала нотка затаенной обиды, отчего Императрица на мгновение растерялась, а затем улыбнулась: — Как можно? Старые знакомые редко навещают меня. В этом дворце все лица одни и те же, день за днем.

Фэн Чжияо пристально посмотрел на неё и спросил: — Ты хорошо жила эти годы?

Атмосфера в зале стала тяжелой. Императрица слабо улыбнулась: — Я — Императрица страны, Мать Поднебесной. Разве мне может быть плохо? Не будем об этом… Говорят, мы не виделись много лет.

Фэн Чжияо глухо произнес: — Двенадцать лет… Одиннадцать лет и шесть месяцев.

Улыбка Императрицы стала натянутой: — Не думала, что ты помнишь так точно.

Какое-то время они сидели в молчании. Фэн Чжияо внимательно смотрел на женщину перед собой. Все говорили, что Су Цзуйдэ — Первая красавица Столицы, но в глазах Фэн Чжияо она никогда не была по-настоящему красивой. Для него самой прекрасной на свете навсегда останется та девочка в роскошных одеждах, которая когда-то нежно подняла с земли девятилетнего мальчика, избитого законными братьями. Это она вытерла грязь с его лица и с улыбкой сказала, что, если он не хочет, чтобы его обижали, он должен стать сильным. Это она взяла его за руку и тайком привела в Резиденцию Дин-вана, попросив Сюяо учить его боевым искусствам вместе с ним. Это она, когда он болел и лежал всеми забытый, тайком посылала ему лекарства и деньги. С того самого времени в глазах Фэн Чжияо существовала только эта нежная и благородная девушка.

Увы, пропасть между ними была слишком велика. Он был побочным сыном в семье торговца. Даже если семья Фэн входила в четверку богатейших купцов Великой Чу, в иерархии «ученые-земледельцы-ремесленники-торговцы» торговцы стояли на самой нижней ступени. А она была законной старшей дочерью Хуа Гогуна, самой благородной леди, которую позже покойный Император лично выбрал в жены Принцу Ци. Между ними, даже при самых близких отношениях, он мог лишь называть её «Сестра Фэн». И даже так называть её он отказался, когда ему исполнилось тринадцать.

Императрице стало не по себе от его пристального взгляда. Они действительно не виделись двенадцать лет. Тот нежный и хрупкий мальчик превратился в несравненно красивого, статного мужчину. Даже во Дворце до неё доходили слухи о славе Третьего господина Фэна в Столице.

Она всё еще помнила тот год. В ночь перед её свадьбой лил проливной дождь. Тот юноша, промокший и жалкий, каким-то чудом миновал строгую охрану Хуа Гогуна и добрался до её дверей. С лицом, полным тревоги и надежды, он спросил её: «Ты можешь не выходить за Принца Ци?»

Когда она покачала головой, свет в его глазах, яркий, как звезды, медленно погас. Тогда она еще не понимала чувств юноши. Она думала, что он просто не хочет расставаться с сестрой, которая заботилась о нем. Глядя, как он бросил на неё разочарованный взгляд и ушел прочь в темноту, она почувствовала непонятную тяжесть и горечь на сердце, и слезы сами покатились из глаз. Позже, когда она поняла смысл того разочарования в глазах мальчика, их пути уже разошлись слишком далеко. Она стала главной женой Принца, а затем Императрицей Великой Чу. Он остался Третьим господином Фэн, прославившимся на всю столицу своей ветреностью. Возможно, для них обоих было бы лучше никогда больше не встречаться.

— А-Яо, ты хорошо жил эти годы? — наконец нарушила тишину Императрица.

— НЕ НАЗЫВАЙ МЕНЯ А-ЯО! — вдруг рыкнул Фэн Чжияо, сверкнув глазами.

Императрица опешила, но тут же вспомнила. В юности она точно так же звала Мо Сюяо — «А-Яо[1]«. Хотя иероглифы разные, на слух это звучало абсолютно одинаково. Поэтому каждый раз, когда она звала его «А-Яо», он закатывал истерику и дулся. Но другого подходящего сокращения она не нашла, поэтому продолжала звать его так. Вспомнив это, Императрица невольно улыбнулась, прикрыв рот рукой.

Фэн Чжияо, очевидно, тоже вспомнил свои детские выходки. Он смущенно отвернул лицо, но в тусклом свете было не разобрать, покраснел он или нет.

Императрица встала и мягко улыбнулась: — Ты уже такой большой, а всё еще ведешь себя как капризный ребенок? Ты пришел во Дворец так поздно ночью явно не просто для того, чтобы посмотреть на меня. Что-то случилось? Фэн Чжияо посмотрел на её прекрасное лицо, освещенное лампой, и вдруг выпалил: — Уходи отсюда вместе со мной!


[1] у Фэна — «Яо» 遥 / Далекий, у Мо — «Яо» 尧 / Мудрый император


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше