Мо Ли – Глава 180. Императорская гробница прошлой династии

Впервые с момента пробуждения Е Ли почувствовала такую сильную головную боль. С момента падения прошлой династии прошло уже более двухсот лет. И по крайней мере, в последние несколько десятилетий никто не слышал о том, чтобы «остатки прошлой династии» пытались восстановить страну. Но… кто может предсказать силу национальной ненависти и семейной мести? Хотя Резиденция Дин-вана не сидит на троне сегодня, но именно Первый Дин-ван, Мо Ланьюнь, выиграл как минимум половину битв, приведших к уничтожению прошлой династии. Поэтому Е Ли не была уверена: кого потомки той династии ненавидят больше — Императора Чу или Дин-вана? И вот сейчас она, очевидно, угодила прямо в гнездо потомков прошлой династии.

К счастью, жители этой деревни за исключением, возможно, нескольких самых уважаемых старейшин, похоже, ничего не знают о смене династий и им совершенно плевать, кто там сейчас Император.

Лекарь Линь смотрел на то, как меняется лицо Е Ли, но ничего не говорил. В конце концов, такую правду обычному человеку переварить непросто.

— Учитель… вы хотите восстановить страну? — спустя долгое время спросила Е Ли, приведя мысли в порядок и стараясь, чтобы голос звучал небрежно.

— Восстановить страну? — лекарь Линь посмотрел на неё со странным выражением лица, словно проглотил что-то несъедобное. Спустя некоторое время он фыркнул: — Ты когда-нибудь видела людей, которые восстанавливают страну, прячась в глухих горах десятилетиями? И к тому же… Я лекарь. Чем мне восстанавливать страну? Отравить Мо Люфана и Мо Цзинсюаня?

Е Ли сделала глоток легкого чая и невозмутимо ответила: — Сейчас это Мо Цзинци и Мо Сюяо. Мо Люфан и Мо Цзинсюань умерли много лет назад.

Лекарь Линь свирепо зыркнул на неё, нахмурился и удивленно сказал: — Нынешнего Дин-вана зовут Мо Сюяо? Я помню, что сына Мо Люфана, когда тот родился, назвали Мо Сювэнь…

Теперь Е Ли поверила, что лекарь Линь действительно не выходил в мир десятки лет. Она серьезно пояснила: — Мо Сювэнь был предыдущим Дин-ваном. Он умер девять лет назад.

Лекарь Линь взглянул на неё: — А ты, девка, хорошо осведомлена.

Е Ли улыбнулась: — Учитель же сам сказал, что я из знатной семьи. Как я могла не знать о таких важных событиях?

Лекарь Линь махнул рукой, раздраженно говоря: — Национальная вражда, семейная ненависть… Прошло уже двести с лишним лет, кто теперь разберет, кто был прав? Да и к тому же, даже если народ сейчас недоволен правящим домом Чу, неужели они будут скучать по прошлой династии?

Если бы прошлая династия была хороша, она бы не пала. Последние несколько императоров были некомпетентны, народ страдал. Даже если последний император и хотел провести реформы, у него не было таланта правителя. В итоге он не смог удержать падающее здание и лишь смотрел, как гибнет страна и семья. Честно говоря, нельзя во всем винить Основателя Чу. Проще говоря: победитель становится королем, проигравший — бандитом.

— Тогда что за вещь нужна Линь Юаню? — спросила Е Ли. — Почему Учитель так упорно отказывается отдать её ему? Раз уж Учителю безразлично восстановление страны и дела внешнего мира, почему…

Лекарь Линь вздохнул и посмотрел на неё с горькой улыбкой: — Не то чтобы я не хотел отдавать. Просто… У меня нет того, что я мог бы ему дать. То, чего он хочет… это сокровища Императорской гробницы Основателя прошлой династии.

Е Ли нахмурилась. То, что в гробнице императора спрятаны сокровища — дело обычное. Она не понимала, что значит «у меня нет».

Лекарь Линь спокойно продолжил: — Гробница императора Гао-цзу действительно находится здесь. Жители этой деревни — потомки самых верных телохранителей, которые последовали за императором основателем. После смерти Императора эти люди поклялись вечно охранять гробницу. Чтобы предотвратить появление нечестивых потомков, они установили правила: потомкам запрещено учиться грамоте, запрещено выходить за пределы окрестностей гробницы, запрещено покидать деревню. Более того, секрет гробницы передается из поколения в поколение только Старейшине деревни. Даже сами жители никогда не знали своего истинного происхождения.

Е Ли не знала, как это прокомментировать, поэтому просто промолчала. Вместо этого она спросила: — Учитель, каковы ваши планы? Если Линь Юань узнает, что его люди не принесли вещь, он придет сам?

Лекарь Линь кивнул, задумался и спросил Е Ли: — Сейчас… в мире неспокойно?

Если бы в Великой Чу царили мир и процветание, и надежды на восстановление прошлой династии не было, Линь Юань не стал бы зариться на Императорскую гробницу.

Е Ли не стала скрывать и кивнула: — Действительно, царит хаос. И если не случится ничего непредвиденного… Армия Мо и Императорский дом Чу, скорее всего, окончательно разорвут отношения.

— Разорвут отношения… — с чувством произнес лекарь Линь, глядя куда-то вдаль. — В свое время говорили, что Основатель Чу и Первый Дин-ван были как родные братья, как величественно они вместе завоевывали Поднебесную. Кто бы мог подумать, что эти две семьи дойдут до такого разрыва. Неудивительно… неудивительно… Ладно, мне, старику, нет дела до этих событий. Девка, собирайся. Мы должны как можно скорее уходить отсюда.

Е Ли опешила: — Уходить? А как же жители деревни?

Лекарь Линь фыркнул: — Я, естественно, оставлю ему послание. Предупрежу, чтобы он не смел трогать этих людей.

Е Ли вскинула бровь: — И он вас послушает?

Лекарь Линь холодно усмехнулся: — Если не послушает, я отдам эту вещь Мо Сюяо…

Е Ли потеряла дар речи. В душе она восхитилась своим новоиспеченным наставником. «Ты сам не знаешь, есть ли в гробнице сокровища и что они из себя представляют, но уже смеешь использовать имя Мо Сюяо как угрозу? Ты хочешь смерти Мо Сюяо или смерти Линь Юаня?»

— Учитель, может, выберете кого-то другого? — искренне посоветовала Е Ли. — Как насчет Чжэньнань-вана Западного Силин, Лэй Чжэньтина?

Судя по всему, у лекаря Линя еще остались чувства к Линь Юаню, и Е Ли не хотела, чтобы он натравливал Мо Сюяо на своего воспитанника, чтобы в будущем это не испортило отношения между учителем и ученицей.

Лекарь Линь бросил на неё косой взгляд, прищурился и подозрительно спросил: — Девка, а кто ты такая для Мо Сюяо? Мне кажется, я слышал, как те двое говорили, что Мо Сюяо сейчас находится недалеко от Хунчжоу. И вот такое совпадение — ты здесь…

Е Ли слабо улыбнулась: — Учитель, сейчас неважно, кто я. А вы как думаете? Вам достаточно знать, что ваша ученица никогда не причинит вам вреда.

Лекарь Линь долго и пристально смотрел на неё. Е Ли не шевелилась, спокойно сидя и позволяя ему изучать себя. Спустя долгое время лекарь Линь тихо хмыкнул и кивнул, решив закрыть эту тему.

Покинуть такую закрытую горную деревню было не так-то просто. Особенно когда в путь отправляются старик за шестьдесят, не владеющий боевыми искусствами, и беременная женщина на большом сроке. Хуже всего было то, что путь, по которому им предстояло идти — это Императорская гробница, по которой никто никогда не ходил.

Мечтать о том, чтобы этот дуэт смог перейти через горный хребет, опасный даже для сильных мужчин, было бессмысленно. К тому же, на обычной дороге они с большой вероятностью столкнулись бы с Линь Юанем или его людьми. Поэтому путь через Императорскую гробницу, который, по легенде, вел во внешний мир, был их единственной надеждой.

Е Ли невольно вспомнила романы о расхитителях гробниц, которые читала в прошлой жизни. «Надеюсь, эта гробница не такая опасная и зловещая, как пишут в книгах… Иначе…»

Если бы был выбор, Е Ли предпочла бы дождаться рождения ребенка и уйти безопасным путем. Но сейчас никто не знал её личности. А как только появится этот Линь Юань — всё может измениться. Если у него действительно есть амбиции по восстановлению страны, то он наверняка не глуп и сможет догадаться, что она — жена Мо Сюяо, главная хозяйка Резиденции Дин-вана. И тогда у неё будут огромные неприятности.

Прошло несколько дней, прежде чем лекарь Линь собрал все свои вещи, включая те драгоценные древние книги и единственные в своем роде экземпляры. Е Ли тоже воспользовалась этим временем, чтобы подготовить всё необходимое. Ранним утром, пока вся деревня еще спала, старый Старейшина клана, которому уже перевалило за семьдесят, лично повел их в горы.

Как и предполагала Е Ли, они пришли к тому самому водопаду. Старейшина провел их прямо сквозь водяную завесу водопада. За ней оказалась огромная карстовая пещера. Е Ли была готова: она достала бамбуковую шляпу и накрылась ею, стряхивая воду. Когда она только достала шляпу и надела её, Старейшина и лекарь Линь посмотрели на неё с удивлением. Е Ли лучезарно улыбнулась: — Это ради малыша. На всякий случай…

Лекарь Линь бросил на неё многозначительный взгляд, но промолчал. Седовласый Старейшина тоже ничего не сказал. Очевидно, лекарь Линь уже всё обсудил с ним заранее. Старейшина повел их вглубь пещеры.

Пещера была огромной и глубокой, явно природного происхождения. С потолка свисали сталактиты причудливых форм, с которых монотонно капала вода: кап-кап… Посреди пещеры текла бурная искусственная река. Не только русло реки было выложено аккуратно и красиво, но даже дороги по обеим сторонам были вымощены тщательно обтесанными камнями. И хотя из-за того, что здесь годами никто не ходил, всё поросло мхом, если приглядеться, на каменном основании всё еще можно было разглядеть изысканные узоры.

У Е Ли дернулся угол рта. Говорят, каждый Император сразу после восшествия на престол начинает строить себе гробницу. Если все они строили с таким размахом, как этот Основатель прошлой династии, то неудивительно, что начинать приходилось в день коронации. Даже в таком месте, которое к самой гробнице имеет весьма отдаленное отношение, всё сделано с такой роскошью. Если бы они не начинали заранее, то, глядишь, человек бы уже помер, а хоронить его было бы негде.

Троица шла вдоль пещеры около часа, пока не уперлась в тупик. Бурная река вырывалась прямо из-под каменной стены. Е Ли молилась про себя, чтобы им не пришлось нырять.

Старейшина начал медленно ощупывать каменную стену, покрытую мхом и дикой травой. Потребовалось немало времени, чтобы он нашел нужное место. Он достал из-за пазухи ключ странной формы, вставил его в углубление в скале и повернул. Вскоре раздался грохот — Бум! — и в каменной стене открылся проход.

Старейшина посмотрел на них и сказал: — Идите. И берегите себя.

Лекарь Линь кивнул: — А вы…

Старейшина поднял руку, останавливая его: — Я знаю. Мы охраняли это место сотни лет, и никто никогда не входил внутрь. За столько лет… мы тоже не хотим знать, что там внутри. Раз уж Основатель не оставил эти вещи своим потомкам, то и мы не хотим ничего менять. Я стар. Я лишь надеюсь, что в будущем эта деревня станет самой обычной деревней, и нам больше не придется ничего охранять. Пусть эта тайна умрет вместе со мной. Спасибо тебе, старик, что все эти годы ты не раскрыл секрет Молодому Господину… После того как войдете, этот ключ мне больше не понадобится. Забирайте его с собой.

Лекарь Линь кивнул: — Берегите себя.

Он взял ключ, который протянул ему Старейшина, и потянул Е Ли внутрь. Каменная стена медленно сомкнулась за их спинами.

Как только стена закрылась, их окутала кромешная тьма. Лекарь Линь зажег огниво, подошел к масляной лампе на стене и зажег её. В то же мгновение свет лампы упал на бронзовое зеркало, напротив. Отразившись, луч света ударил в следующее зеркало. За считанные мгновения темный узкий коридор залило ярким светом.

Е Ли вскинула бровь, и молча последовала за лекарем Линем вперед.

В проходе царила тишина, слышны были лишь шаги двух людей. Е Ли шла, внимательно разглядывая стены по обеим сторонам. Нельзя было не признать: Основатель прошлой династии был чертовски богат и любил размах. Е Ли, будучи Дин-ванфэй, пару раз участвовала в церемониях поклонения предкам в Императорских гробницах нынешней династии. Она была и в подземном дворце покойного Императора. И хотя она видела лишь внешние залы, там точно не было такого, чтобы даже самые дальние, неприметные проходы были выложены резным мрамором. Барельефы драконов на стенах и полу выглядели как живые, а глаза каждого дракона были инкрустированы разноцветными драгоценными камнями. Роскошь и властная аура Императора били в глаза.

Они шли по туннелю, но, к счастью, не встретили никаких легендарных ловушек и механизмов. В этом подземелье, куда не проникал солнечный свет, Е Ли могла лишь приблизительно оценивать направление и пройденное расстояние.

Спустя час они наконец добрались до боковой камеры усыпальницы. Вспыхнувшие масляные лампы мгновенно наполнили комнату ароматом. Е Ли насторожилась и резко отступила на несколько шагов назад, подальше от ламп. Впрочем, она быстро поняла: этот аромат — не яд, а Серая амбра. Однако для беременной женщины это всё равно не сулило ничего хорошего, поэтому Е Ли старалась держаться от ламп подальше.

Лекарь Линь, опустив голову, изучал ветхую карту в руках, одновременно оглядывая пустую комнату: — Давай отдохнем немного, ты устала…

Е Ли посмотрела на карту в его руках и с любопытством спросила: — Раз уж старый Старейшина не хотел, чтобы сокровища Гробницы увидели свет, неужели он не боялся, что мы выйдем, а потом вернемся и вынесем всё отсюда?

Лекарь Линь обернулся и равнодушно ответил: — Говорят… Тот вход, через который мы вошли, невозможно открыть без ключа. А тот выход, через который мы должны выйти… может открыться только один раз. И ровно на четверть часа.

Е Ли почувствовала, как по спине пробежал холодок: — Учитель, а вы уверены, что этот выход еще никто не открывал до нас?

Слово «Учитель», похоже, порадовало старика, его лицо заметно смягчилось: — А если открывали, то что ты будешь делать?

Е Ли лучезарно, но беспомощно улыбнулась: — Тогда мне останется лишь умереть здесь вместе с Учителем. Жаль только моего малыша…

Лекарь Линь невольно улыбнулся: — Этот пацан очень живучий. Он столько времени держится молодцом, так что с ним ничего не случится.

— Ваши бы слова да богу в уши, Учитель, — рассмеялась Е Ли.

Немного расслабившись, Е Ли задала вопрос, который её мучил: — Что именно Император-основатель оставил в Гробнице? И почему Старейшина так не хотел, чтобы это досталось Линь Юаню?

Лекарь Линь ответил: — Я не знаю, что там. Но Основатель приказал стражам гробницы не позволять сокровищам попасть во внешний мир. А что касается Старейшины… Он просто хотел, чтобы его люди жили. Линь Юань вырос в деревне, и Старейшина прекрасно знает его характер. Если он не получит вещь — это полбеды. Но если он получит то, что хочет… ни один человек в этой деревне не останется в живых.

Е Ли хотела спросить еще, но лекарь Линь махнул рукой, давая понять, что разговор окончен. Е Ли нашла место, чтобы присесть, и нежно погладила живот, успокаивая малыша. А затем опустила голову и начала изучать резьбу на каменных стенах. В пустой каменной комнате стояла тишина, нарушаемая лишь редким звуком — это Е Ли постукивала пальцами по стенам.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше