— Как поживают отец и бабушка в последнее время? — негромко спросила Е Ли, когда слуги подали чай и удалились.
Министр Е на мгновение замер, внимательно изучая выражение лица дочери, и только потом ответил: — Все в порядке, вот только твоя четвертая сестра…
Е Ли приподняла бровь: — Ле-ван не взял четвертую сестру с собой, когда покидал столицу?
Министр Е покачал головой. К счастью для них, Мо Цзинли не забрал Е Ин, иначе семье Е ни за что не удалось бы избежать обвинения в тайном сговоре с мятежным Ле-ваном. Сейчас, хотя Е Ин и находилась под домашним арестом, это по крайней мере убедило императора в том, что семья Е не была заодно с предателем.
Е Ли на мгновение задумалась, опустив голову: — А кого именно Ле-ван взял с собой, когда уезжал?
Министру Е нечего было скрывать, и он тяжело вздохнул: — Он забрал только ту женщину из Южных земель. Даже вдовствующая наложница Сяньчжао осталась в столице. Вдовствующая императрица уже забрала её к себе во дворец, но сейчас, когда Ле-ван поднял мятеж, положение самой императрицы-матери стало весьма незавидным.
При мысли об этом министр Е почувствовал острый укол раскаяния. Да, он был человеком вдовствующей императрицы и в глубине души симпатизировал Ле-вану, но он и представить не мог, что тот так внезапно решится на восстание! Если бы он знал, что Ле-ван так «слетит с катушек», то предпочел бы верой и правдой служить императору. По крайней мере, тогда у него всё еще были бы дочь-наложница и внук-принц, а теперь он лишился всего.
— Значит, четвертая сестра под арестом по приказу императора? — уточнила Е Ли. — Почему Ле-ван не забрал её? Она ведь его законная жена, он не мог не понимать, какая участь ждет её здесь.
Министр Е бессильно вздохнул: — Ин-эр уже два месяца как в положении. Она просто не перенесла бы столь долгого и трудного пути.
Е Ли мгновенно сопоставила факты. Она подняла глаза на отца и бабушку и холодно улыбнулась: — Ле-ван ведь и понятия не имел, что она беременна, верно?
Каким бы жестоким ни был Мо Цзинли, он не бросил бы на произвол судьбы собственную плоть и кровь, тем более что ребенок Е Ин на данный момент — его единственный наследник. Единственное объяснение — он просто не знал о беременности, и Е Ин сама нашла повод остаться.
Старая госпожа Е под её взглядом почувствовала себя неловко и пробормотала: — Эта принцесса Цися — особа не из простых, а Ле-ван в ней души не чает. С тем ничтожным опытом, что есть у Ин-эр, она бы и до Линчжоу не доехала — ребенка бы сгубили. Мы рассудили, что раз Ле-ван и так большую часть года проводит в столице, то пусть Ин-эр спокойно выносит и родит здесь, под нашим присмотром.
Е Ли прекрасно понимала ход мыслей бабушки. Наложница Е и маленький принц в императорском дворце погибли; когда Е Ин забеременела от Ле-вана, семья Е, естественно, захотела оставить ребенка в столице, чтобы в будущем он был близок к их клану. Они и подумать не могли, что Мо Цзинли решит поднять мятеж, даже не предупредив их. Впрочем, эта случайность в итоге и спасла семью Е от немедленной казни. Конечно, то, что император до сих пор не покарал их, во многом объяснялось связями с поместьем Дина-вана.
Е Ли тихо вздохнула и посмотрела на отца: — Отец, боюсь, император уже знает о беременности четвертой сестры. Если он до сих пор её не тронул, то лишь потому, что хочет использовать ребенка как заложника, чтобы давить на Ле-вана.
Министр Е, разумеется, и сам об этом догадывался. Он так спешно прибыл в поместье Вана вовсе не из-за беспокойства о Е Ин. — Тогда мы…
Е Ли подняла руку, прерывая его на полуслове, и строго посмотрела на отца: — Отец, я не смыслю в том, как быть чиновником. Но те, кто стоит на вершине власти, больше всего ненавидят двуличие своих подчиненных. Неужели вы действительно верите, что император за эти два года ничего не заметил в ваших действиях? На мой взгляд, в плане хитрости и стратегии Ле-ван вряд ли сможет тягаться с тем, кто сидит во дворце.
Лицо министра Е резко побледнело: — Ты хочешь сказать…
Е Ли сделала глоток чая и промолчала, позволяя министру Е сидеть в тягостных раздумьях.
Старая госпожа Е не выдержала первой и поспешно спросила: — Ли-эр, что же нам теперь делать?
Е Ли равнодушно ответила: — Отец должен как можно скорее подать прошение, в котором сурово осудит преступления Ле-вана и принесет свои извинения императору. Что же касается будущего… император больше не будет доверять семье Е. Поэтому отцу лучше одновременно попросить об отставке с поста министра. Впредь стоит вести себя тише и сосредоточиться на воспитании младшего брата Жуна.
— Но… — министр Е и старая госпожа замерли в оцепенении, на их лицах читалось явное нежелание мириться с такой участью.
Немного подумав, старая госпожа Е осторожно посмотрела на Е Ли: — Ли-эр, Ван только что отличился, подавив мятеж в провинции Юн. Не мог бы он попросить за…
Заметив надежду в глазах бабушки, Е Ли холодно усмехнулась: — Поместье Дина-вана не раз отличалось в боях. Неужели бабушка не знает, а отец не понимает, в каком положении сейчас находится наше поместье?
Министру Е оставалось лишь удрученно вздохнуть. Именно из-за заслуг поместья Дина-вана просить за него было невозможно: чем больше Ван будет заступаться, тем сильнее император будет давить на семью Е. Министр Е не знал, стоит ли ему обижаться. С одной стороны, из-за влияния Дина-вана император никогда больше не даст семье Е хода. С другой стороны, именно благодаря тому, что его дочь — Ванфэй Дина-вана, семья Е вообще избежала казни.
— Отец, нужно уметь отпускать. Когда нужно — борись, когда нужно — отступай. На что сдались чины и богатства, если на кону стоит сама жизнь? — негромко произнесла Е Ли.
Министр Е вздрогнул, на его лице отразилась внутренняя борьба. Посмотрев на дочь, он начал: — Если я в будущем…
Е Ли резко оборвала его: — Отец, следите за словами.
Министр Е окончательно поник и, тяжело вздохнув, замолчал. Старая госпожа Е тоже поняла, что Е Ли наотрез отказалась просить Вана о заступничестве, обрубив последние надежды семьи. Мысль о том, что она больше не будет матерью действующего министра, а семья Е окончательно придет в упадок, пробудила в ней злобу:
— Ли-эр, как ты можешь быть такой бессердечной? Даже если твой отец в чем-то виноват, он всё равно твой отец! Семья Е — твой родной дом. Какая тебе польза от нашего падения? У поместья Дина-вана и так почти нет родни, неужели тебе не нужны свои люди при дворе для поддержки?
— Поддержки? — тихо прошептала Е Ли. Она подняла взгляд на скорбное лицо старой госпожи. — А отец и бабушка уже навещали старшую сестру и наследника Нань хоу?
Старая госпожа лишилась дара речи. Как только Ле-ван поднял мятеж, они тут же отправились в поместье Нань хоу. Увы, те закрыли ворота и отказались принимать гостей, так что они даже не увидели хоу и его сына. Лишь несколько дней назад Е Чжэнь тайком вернулась в отчий дом, но во время разговора дала понять: поместье хоу ничем не может помочь. В конце концов, в дела, связанные с государственной изменой, никто из чиновников не смеет соваться.
— В прошлом году мой старший дядя упоминал, что отец всю жизнь был осторожен, но за последние два года слишком уж возгордился. Я тоже говорила об этом бабушке, но, к сожалению, тогда вы оба наверняка считали, что я просто завидую, второй и четвертой сестрам из-за того, что меня выдали замуж за Дина-вана. Сейчас дело не в том, что Ван не может просить за отца. Даже если бы он мог, подумал ли отец, как он будет держаться при дворе? На обратном пути я слышала, что в эти дни император благоволит наложнице Юнь и наложнице Ван, и даже намекнул, что хочет сделать наследником сына гуйфэй Лю. Похоже, он собирается возвысить людей из кланов Юнь и Ван, а влияние семьи Лю растет с каждым днем. Отец, и Лю, и Юнь, и Ван — это именитые семьи с глубокими корнями, а главное… они все враждуют с семьей Е. Неужели отец до сих пор не понял намерений императора?
Министр Е в одно мгновение словно постарел на десять лет. — Я понял… — прохрипел он. — Как только вернусь, тут же подам императору прошение о помиловании и отставке.
Глядя на его поникший и немощный вид, Е Ли лишь мысленно покачала головой, не чувствуя ни капли сострадания. Есть люди, для которых чины и богатство от рождения важнее самой жизни, и тут уж ничего не поделаешь.
— Ван вернулся! — раздался голос служанки снаружи, прервав гнетущую тишину в гостиной.
Не успели слова затихнуть, как Мо Сюяо вошел в зал. После возвращения в столицу он даже не успел переодеться — его сразу потребовал к себе Мо Цзинци. На Ване по-прежнему было белоснежное одеяние, а между бровей залегла едва заметная для чужаков усталость.
— Приветствуем Вана! — Министр Е и старая госпожа поспешно поднялись, чтобы поклониться.
Мо Сюяо едва заметно кивнул и, подойдя к Е Ли, сел рядом. — Господин Е, старая госпожа, вы пришли навестить А-Ли?
Министр Е неловко кивнул: — Именно так. Ли-эр отсутствовала несколько месяцев, я и моя матушка были крайне обеспокоены. Услышав, что Ван привез её обратно, мы поспешили сюда.
Мо Сюяо невозмутимо кивнул, про себя не придав этим словам никакого значения. Будь они обеспокоены, проявили бы это гораздо раньше. За эти два месяца из поместья Е не то что поисковых отрядов не посылали — даже простого слугу не прислали в поместье Дина-вана, чтобы справиться о делах. Даже из поместья Нань хоу присылали людей дважды. В глазах посторонних семья Е выглядела не просто черствой, а по-настоящему бездушной.
— Матушка Сунь сказала, что ты сразу по возвращении взялась за дела поместья. Если устала — отдохни. Эти мелочи могут подождать, — не обращая больше внимания на гостей, Мо Сюяо мягко обратился к Е Ли.
Е Ли с улыбкой покачала головой. Министр Е, видя, что Ван явно ему не рад, не решился задерживаться дольше и поспешил откланяться. Глядя на сидящего рядом с Е Ли мужчину — изысканного, но излучающего неоспоримую мощь — он не мог найти в нем и следа былой немощи. Если не считать серебряной маски, закрывавшей половину лица, в нем не осталось ничего от того больного калеки, каким его привыкли видеть. Если Дин-ван действительно полностью восстановился, то возрождение его поместья — дело решенное. Министр лишь горько корил себя за слепоту: в свое время он пренебрег ими из-за опалы императора и состояния здоровья Вана. Теперь раскаяние пришло слишком поздно.
— Император так спешно вызвал тебя, случилось что-то важное? — спросила Е Ли, когда гостей проводили.
Мо Сюяо потер переносицу и нахмурился: — Император намерен выдать одну из принцесс замуж в Бэйжун для заключения мира.
— Мирный брак? — Е Ли невольно вспомнила ту нелепую историю с принцессой Линъюнь из Силина в прошлом году. — И кого же император решил отправить?
Все принцессы покойного императора уже были замужем, а самая старшая дочь самого Мо Цзинци — принцесса Чанлэ, рожденная императрицей — едва достигла восьми лет.
Мо Сюяо холодно ответил: — Разумеется, выбирать будут среди дочерей знати или императорского рода. В списке кандидаток значится и внучка Хуа гогуна.
— Тяньсян?! — Е Ли нахмурилась. Бэйжун — суровые, холодные земли. Всем ясно, что император хочет этого союза только для того, чтобы развязать себе руки и разобраться с Ле-ваном. Когда с мятежом будет покончено, кто вспомнит о женщине, сосланной в далекие степи? А если между странами снова вспыхнет война, «мирная принцесса» станет первой жертвой.
Мо Сюяо успокаивающе произнес: — Тебе не стоит слишком переживать. Император не может не считаться с Хуа гогуном и императрицей. К тому же, если дело действительно дойдет до брака с Бэйжун, скорее всего, выберут кого-то из императорской крови. Бэйжунцев не так-то просто провести.
Е Ли кивнула, но затем с любопытством спросила: — Разве вопрос о мирном браке с Бэйжун — это то, ради чего императору нужно было вызывать тебя во дворец для особого обсуждения?
На губах Мо Сюяо заиграла насмешливая улыбка: — Когда принцесса отправится в путь, император хочет, чтобы я представлял Великую Чу как глава свадебного кортежа, а заодно посетил празднование шестидесятилетия правителя Бэйжуна в сентябре.
Ван лично сопровождает невесту.… Такой размах свадебной миссии был весьма неожиданным. Е Ли нахмурилась, погрузившись в раздумья, и спустя долгое время подняла голову: — Император хочет выдворить тебя из Великой Чу. Но зачем?
Столица Бэйжуна находится далеко на крайнем севере. Чтобы успеть к сентябрьским торжествам, учитывая скорость свадебного кортежа, выезжать нужно как минимум в середине июля. Даже если пуститься в обратный путь во весь опор сразу после церемонии, Мо Сюяо вернется в столицу не раньше октября. Это означает, что почти три месяца его не будет в стране. Никто не знает, сколько событий может произойти за этот срок.
Мо Сюяо покачал головой: — Император за эти годы провел немалую подготовку, и с ходу сложно разгадать, что именно он задумал.
Мысли умного человека просчитать нетрудно, мысли глупца — тоже. Сложнее всего предугадать того, чей разум мечется из стороны в сторону. Как, например, Мо Цзинли: даже такие проницательные люди, как Мо Сюяо или Сюй Цинчэнь, и подумать не могли, что он поднимет мятеж именно тогда. Любому было очевидно — затея обречена на провал. На деле, даже если бы Мо Цзинли в союзе с Южными землями прорвал заставу Суйсюэ, он не получил бы большой выгоды. Лишь обрек бы на страдания простой народ на границе. Но насколько императора Мо Цзинци вообще волнуют беды народа?
— И ты согласился? — спросила Е Ли.
Мо Сюяо приподнял бровь и спокойно улыбнулся: — Приказу императора трудно противиться.
Е Ли со вздохом пожала плечами: — Понятно. Я остаюсь в столице.
Мо Сюяо покачал головой и мягко возразил: — Нет, на это время ты отправишься в Юньчжоу.
Е Ли недоуменно посмотрела на него. Ван пояснил: — Ван — не император, а поместье Дина-вана — не императорский дворец, его не обязательно кому-то охранять. Мо Цзинци… когда его припирают к стенке, он любит пускать в ход приемы, которые вредят другим, даже не принося пользы ему самому. Мне будет спокойнее, если ты уедешь в Юньчжоу.
Истинное ядро поместья Дина-вана заключалось не в стенах столичной резиденции, а в людях, живущих в ней. Даже если само поместье сотрут с лица земли, пока живы хозяева — поместье Дина-вана будет существовать.
Е Ли покачала головой: — Так дело не пойдет. Если я уеду в Юньчжоу, я подвергну опасности дедушку и остальных. И не говори мне, что Мо Цзинци не тронет Юньчжоу. Раз они осмелились пойти против поместья Вана, с чего бы им опасаться семьи Сюй? К тому же, у нас есть враги и помимо того, кто сидит во дворце.
Мо Сюяо молча смотрел на Е Ли и, наконец, протяжно вздохнул: — А-Ли, кажется, я никак не могу обеспечить тебе спокойную и безмятежную жизнь.
Е Ли негромко рассмеялась: — Спокойная жизнь возможна. Ты мог бы спрятать меня там, где никто не найдет. Но мне это не нравится, понимаешь? Как и в случае с походом в Южные земли — мне не обязательно было идти. Можно было послать людей, да и без нас со старшим братом ничего бы не случилось. Даже если бы я не могла показаться на людях, я могла бы просто пожить где-нибудь в уединении. Но я сама хотела отправиться в путь, и мне гораздо больше по душе жизнь «снаружи».
Там, в пути, даже если есть опасность, цели ясны, а друзья и враги четко разделены. Но стоит вернуться в столицу и подумать о том, что снова придется сталкиваться с фальшивыми улыбками и ударами в спину, как у Е Ли начинает раскалываться голова. Не то чтобы она не умела в это играть — ей это просто не нравилось.
— Мне тоже кажется, что когда А-Ли находится «снаружи»… она выглядит еще более ослепительно, — негромко рассмеялся Мо Сюяо.
В столице А-Ли всегда носила на лице кроткую улыбку — нежная, изысканная и элегантная, словно идеальная Ванфэй из образованной и почтенной семьи. Но Мо Сюяо никогда и ни за что не признается другим: в тот миг, когда он выпустил стрелу под стенами Юнлиня, он увидел перед собой женщину в черном одеянии, ничем не отличающемся от формы Черного Облака. В её взгляде читалась холодная и гордая решимость, а в глазах сияли яркие звезды.
Никогда прежде он не понимал так отчетливо: его Ванфэй — это не просто утонченная красавица, читающая книги при свете лампы, но и выдающаяся личность, способная властвовать на поле боя.
Мо Сюяо внезапно вспомнил клятву, которую дал много лет назад перед отцом и старшим братом и о которой почти забыл: «Моя жена должна быть подобна нашей прародительнице, принцессе Цинъюнь: следовать за мной в походах по всем четырем сторонам света, сокрушать врагов и, стоя плечом к плечу, смотреть на бескрайние просторы нашей империи».
В тот миг Сюяо почувствовал, что выпущенная им стрела не просто спасла А-Ли — она пронзила его собственное сердце.
Лицо Е Ли слегка порозовело. С тех пор как они воссоединились в Юнлине, в их общении появилось нечто странное. Когда они были заняты делами, это не бросалось в глаза, но стоило наступить тишине, как Е Ли начинала чувствовать себя неловко. Она не была бесчувственным поленом и после того поцелуя за стенами заставы Суйсюэ понимала: их чувства больше не были просто родственными или дружескими. Однако, сталкиваясь с Мо Сюяо, она никак не могла проявить ту непринужденность и легкость, которая была бы привычна для свиданий в её прошлой жизни. Эта неподвластная ей буря эмоций даже вызывала у неё легкое раздражение на Мо Сюяо.
Сам же Мо Сюяо, казалось, прекрасно понимал её состояние и не донимал её чрезмерно. Но когда они оставались наедине, в их разговорах теперь всегда было чуть больше нежности и тепла, чем раньше.
— Как там Цинлуань и Цинъюй? Их уже можно выпустить? — тихо спросила Е Ли, отвернувшись, чтобы скрыть смущение.
Мо Сюяо едва заметно улыбнулся: — С ними всё в порядке. Я ограничил их свободу только ради их же безопасности. Теперь, когда ты вернулась в целости, проблем нет. Позже прикажу их выпустить.
Когда Е Ли вернулась в свой двор, она увидела, что Цинлуань и Цинъюй выглядят превосходно — похоже, за эти пару месяцев их никто не обижал. Цинся и Циншуан тоже суетились вокруг хозяйки, то поднося укрепляющие отвары, то примеряя новые наряды, словно Е Ли перенесла в своих странствиях нечеловеческие страдания. Е Ли оставалось лишь беспомощно наблюдать за этой суетой. Когда девушки немного успокоились, она отослала Цинся и Циншуан, оставив при себе только Цинъюй и Цинлуань.
— Мы не справились со своими обязанностями, просим Ванфэй наказать нас, — когда в комнате воцарилась тишина, обе девушки одновременно опустились на колени.
— Встаньте, — нахмурилась Е Ли и, глядя на них, спросила: — Как вы провели эти два месяца?
Цинъюй и Цинлуань не смогли сдержать слез. Цинлуань закивала: — У нас всё было хорошо, мы только очень беспокоились за Ванфэй… Если бы с вами что-то случилось, нам не хватило бы и десяти тысяч смертей, чтобы предстать перед старым господином и молодым господином.
Видя искреннюю радость и облегчение на их лицах, Е Ли поняла, что эти двое действительно извелись от тревоги. Она вздохнула: — Что именно вы скрыли? Я знаю характер Вана. Вы — мои люди, и если бы вы действительно не утаили нечто важное, он бы ни за что не посадил вас под замок. Вам было неудобно говорить об этом Вану или вы не можете рассказать это даже мне?
Девушки переглянулись, в глазах Цинъюй промелькнуло сомнение. Е Ли не торопила их, лишь спокойно ждала. Наконец Цинъюй, словно решившись на что-то, посмотрела на хозяйку: — Мы… действительно виноваты. На самом деле… еще до того, как во дворце Яохуа вспыхнул пожар, я уже покинула его. А потом и Цинлуань ушла, чтобы спасти меня. Вот почему после пожара тайные стражи не смогли нас найти.
Е Ли кивнула. — И… куда же вы ходили?
— Я видела одного человека, поэтому последовала за ним, — тихо произнесла Цинъюй.
— А я услышала вскрик Цинъюй и бросилась следом, — добавила Цинлуань.
Е Ли нахмурилась: — Кого именно ты видела?
Цинъюй еще сильнее понизила голос: — Су Цзуйдэ. И… Вана.
— Су Цзуйдэ и Вана? — Е Ли удивленно моргнула. — Ты хочешь сказать, что видела их вдвоем во дворце и потому пошла за ними? Ты уверена, что это была именно Су Цзуйдэ?
Цинъюй на мгновение задумалась и ответила: — Я видела картину «Красавицы столицы Великой Чу», которую приносили в подарок на свадьбу Вана и Ванфэй. Та женщина была на семьдесят-восемьдесят процентов похожа на ту, что на картине. Столь прекрасных особ даже во дворце не так много. И еще Ван… Там был Ван, поэтому я и…
Е Ли слегка кивнула, наконец понимая, почему эти две девушки упорно молчали и не хотели говорить Мо Сюяо правду. — Значит, вы увидели Вана на тайном свидании с женщиной, точь-в-точь похожей на Су Цзуйдэ, и как раз в это время во дворце Яохуа вспыхнул пожар, а я исчезла. Поэтому вы намеренно скрывали истину от него?
Цинъюй, закусив губу, кивнула.
Е Ли немного подумала и спросила: — А вам не приходило в голову… Если Ван в то время был прикован к креслу, не слишком ли заметным было бы его тайное свидание с дамой в императорском дворце? Учитывая уровень боевых искусств Вана, он не позволил бы тебе подобраться так близко. А если ты не подходила близко, как можешь быть уверена, что это были именно они?
— Я действительно не могу с полной уверенностью сказать, была ли та женщина Су Цзуйдэ, — ответила Цинъюй. — Но голос того мужчины совершенно точно принадлежал Вану.
Е Ли нахмурилась. Она знала, что у Цинъюй феноменальный слух — с самого детства она слышала гораздо лучше других, даже лучше Цинлуань, которая занималась боевыми искусствами. Если Цинъюй хотя бы раз слышала чей-то голос, она его уже не забывала, а Мо Сюяо она видела и слышала практически каждый день.
— А что насчет тебя, Цинлуань?
— Я услышала вскрик Цинъюй. Она хоть и умеет обращаться с ядами, но боевыми искусствами не владеет, поэтому я сразу поспешила на помощь. Но едва я увидела её спину, как тут же потеряла сознание.
Цинъюй нахмурилась: — Я вскрикнула, когда увидела Вана — я действительно очень испугалась, а потом меня ударили и я отключилась. Но… это был совсем тихий звук, он никак не мог встревожить Цинлуань.
Е Ли едва заметно улыбнулась: — Эти два месяца вам пришлось нелегко. Скажите честно, о чем вы думали всё это время?
Девушки невольно переглянулись. Цинлуань осторожно взглянула на хозяйку и пролепетала: — Я… я ни о чем таком не думала…
Цинъюй же призналась: — В тот момент я заподозрила,… что Ван с кем-то,… а потом услышала, что Ванфэй исчезла, и поэтому…
— И поэтому ты решила, что Ван в сговоре с кем-то решил избавиться от меня? — договорила за неё Е Ли с улыбкой.
Лицо Цинъюй залила краска стыда. Цинлуань же широко раскрытыми глазами уставилась на подругу, явно напуганная такой мыслью. Е Ли понимала, что их слова, скорее всего, правда. Эти два месяца их держали порознь, у них не было возможности договориться. Тайные стражи нашли их в разных местах. Если только они не составили этот план заранее, в их словах не было причин сомневаться. Цинлуань вела себя тихо и только плакала вначале, а вот обычно спокойная Цинъюй постоянно пыталась сбежать и выказывала враждебность ко всем в поместье. Теперь всё сходилось: Цинъюй «видела» Мо Сюяо, а Цинлуань — нет.
Поразмыслив, Е Ли кивнула: — Я поняла. Цинъюй, больше никогда не поднимай эту тему. Я верю Вану. Понятно?
Цинъюй нахмурилась, явно желая что-то возразить, но Е Ли спокойно перебила её:
— Порой даже то, что слышат уши, не является истиной. Ты не думала о том, что если бы это действительно был Ван, стал бы он, при всей своей осмотрительности, появляться в императорском дворце в тот самый день, когда туда прибыла я? Кроме того, есть еще одна огромная нестыковка: вы обе до сих пор живы. Тебя ударили и заставили потерять сознание только потому, что ты «обнаружила» Вана… Ладно Цинлуань, но почему ты сама до сих пор цела и невредима? Мы в поместье Дина-вана. Если бы Ван действительно хотел убрать свидетелей, не то, что вы — даже я, его Ванфэй, не смогла бы спастись. Ты это понимаешь?
Лицо Цинъюй смертельно побледнело: — Ванфэй хочет сказать…
Цинлуань недоуменно добавила: — Но если враг хотел посеять раздор, неужели он знал, что с Ванфэй в том огне ничего не случится?
Е Ли кивнула и усмехнулась: — Весьма вероятно. Но даже если бы со мной что-то произошло, а Ван знал бы, что вы действительно невиновны, он бы вас отпустил. И что бы ты сделала, Цинъюй, оказавшись на свободе?
— Разумеется, я бы немедленно доложила обо всем старому господину, господину и молодому господину Сюй, чтобы они добились справедливости для вас! — твердо ответила девушка.
Цинлуань ахнула: — Значит, враг хотел рассорить поместье Дина-вана и семью Сюй?!
Е Ли подперла голову рукой: — Хотели ли они разрушить мои отношения с Ваном или вбить клин между поместьем и семьей Сюй — зависит от того, знали ли они о пожаре во дворце Яохуа заранее. Впрочем, результат один: если мой союз с Ваном рухнет, отношения между поместьем и семьей Сюй тоже не останутся прежними.
Цинъюй с белым как полотно лицом пробормотала: — Я… я заподозрила Вана… неужели я так жестоко ошиблась? — Она никак не могла взять в толк, кто же это был, ведь своим ушам она доверяла больше, чем глазам.
— Ничего страшного. К счастью, Ван тоже заподозрил, что вы узнали какую-то опасную тайну, и потому ограничил вашу свободу. По крайней мере, это не привело к непоправимым последствиям. Что же касается того «Вана», которого вы видели… я позже выясню, в чем тут дело, — спокойно произнесла Е Ли, и в её глазах промелькнул холодный блеск.
Стоило вернуться в столицу, как интриги посыпались одна за другой. Что ж, посмотрим, найдутся ли в этом городе вторые «Су Цзуйдэ» и «Мо Сюяо».
Цинъюй серьезно кивнула: — Я тоже хочу знать, кто этот человек, сумевший обмануть мой слух.
Е Ли лишь едва заметно улыбнулась. Даже то, что видишь собственными глазами, может быть ложью, что уж говорить о звуках. Однако… ей и самой было крайне любопытно, кто же настолько хорошо изучил её и её окружение.


Добавить комментарий