Мо Ли – Глава 85. Встреча брата и сестры

Глядя на вновь закрывшуюся каменную дверь, Сюй Цинчэнь едва заметно нахмурился. Святая дева Наньцзяна постепенно теряла рассудок. Если все пойдет по плану, который они с принцессой Аньси обсуждали последние полгода, он сможет без единой капли крови покончить и с самой Девой, и с силами, которые Ле-ван сосредоточил в Наньцзяне. Теперь ему стоило подумать о том, как выбраться отсюда. Раз цель достигнута и даже превзошла ожидания, оставаться здесь не было смысла. К тому же, чем ближе развязка, тем опаснее становилось это место.

Внезапно каменная дверь снова поддалась. Сюй Цинчэнь безучастно спросил: — У барышни есть еще какие-то дела?

— У барышни дел нет, а вот у меня к брату Цинчэню — есть… — у входа раздался звонкий девичий смех.

Сюй Цинчэнь замер и резко обернулся. У полуоткрытой двери стояла очаровательная девушка в платье цвета гусиного пуха и с лукавой улыбкой смотрела на него.

— Ли-эр… — Сюй Цинчэнь замер.

Е Ли подошла ближе, с любопытством оглядывая каменную комнату: — Старший брат, а ты здесь неплохо устроился, как я погляжу.

Сюй Цинчэнь с теплой улыбкой посмотрел на нее: — Ли-эр, как ты здесь оказалась?

Е Ли подмигнула ему и, указав на дверь, рассмеялась: — Пришла встречать молодого господина Цинчэня!

Сюй Цинчэнь задумчиво взглянул на выход: — Снаружи есть кто-то еще?

Е Ли потянула его за руку: — Оставим это на потом, нам пора уходить. Если та женщина вернется, будет нехорошо.

Сюй Цинчэнь кивнул: — Ли-эр права. Поговорим, когда выберемся. Например, … о том, откуда у меня внезапно взялась невеста?

Улыбка на лице Е Ли мгновенно застыла. Лишь спустя мгновение она неловко рассмеялась: — Брат Цинчэнь, не забудь: когда выйдем, меня зовут Чу Лююнь. Если ты не будешь знать имени собственной «невесты», нас легко раскусят.

Сюй Цинчэнь быстро собрал несколько вещей со стола и последовал за Е Ли. Снаружи их ждал А-Эр с двумя незнакомыми теневыми стражами. Увидев Сюй Цинчэня в целости и сохранности, они с облегчением выдохнули.

— Молодой господин Цинчэнь действительно здесь. Госпожа, уходим через императорский дворец.

— Что с той женщиной? — спросила Е Ли.

А-Эр ответил: — Принцесса Аньси, следуя вашим указаниям, отправилась с людьми в Храм Святой девы. Учитывая те подброшенные трупы, та женщина решит, что Аньси окончательно взяла ее под прицел. Сейчас она наверняка сидит в Храме, готовясь к обороне.

Е Ли удовлетворенно кивнула: — А что во дворце?

— Молодой господин Хань создаст неразбериху во дворце, чтобы мы могли проскользнуть наружу.

— Надеюсь, Хань Минси и в этот раз окажется надежным, — заметила Е Ли.

А-Эр тихо хмыкнул: — Молодой господин Хань передал через А-Саня, что ни за что не разочарует госпожу.

Под защитой двух стражей, с А-Эром и Е Ли во главе, группа двинулась в путь. Как они и предполагали, длинный подземный ход соединял императорский дворец и Храм Святой девы. Гора, у подножия которой стоял дворец, не была полностью выдолблена изнутри, как у племени Ло И, но в ней было несколько потайных комнат, связанных с туннелем. В одной из них и держали Сюй Цинчэня.

Группа быстро достигла выхода во дворец. Сюй Цинчэнь нахмурился: — Где именно находится выход?

А-Эр с оттенком иронии произнес: — В личных покоях короля Наньчжао. Эта Святая дева — сумасшедшая, а король Наньчжао еще безумнее, раз позволил проложить ход из своего алькова прямо в логово этой женщины. Он не боится, что она его придушит в один прекрасный день?

Сюй Цинчэнь не выглядел удивленным и спокойно ответил: — В обычных обстоятельствах Святая дева Наньцзяна должна быть абсолютно предана королю Наньчжао.

А-Эр не понял: — Тогда что не так с этой нынешней?

Е Ли прервала их: — О том, что произошло, поговорим, когда вернемся.

А-Эр тут же отозвался и, подойдя к стене, осторожно активировал механизм тайного хода. Тяжелый валун сдвинулся, и взору предстали пустые дворцовые покои. Когда все пятеро вышли наружу, А-Эр снова запечатал вход. Двое теневых стражей первыми выскользнули вперед и тут же втащили внутрь двоих охранников, которые подошли проверить шум. Те не успели издать ни звука и бесшумно осели на пол.

Сюй Цинчэнь бросил взгляд на Е Ли, чье лицо оставалось совершенно бесстрастным, и в его глазах что-то мелькнуло. Он взял её за руку и притянул к себе. Е Ли подняла голову и слабо улыбнулась ему: — Старший брат, давай скорее выбираться.

Сюй Цинчэнь кивнул. Они вышли из великолепной опочивальни короля Наньчжао; по пути им почти не попадались стражники, а тех немногих, кто встречался, быстро и тихо устраняли А-Эр и двое стражей. Благодаря заранее спланированному маршруту, они без особого труда покинули дворец и добрались до секретного убежища, подготовленного Хань Минси.

— Цзюньвэй… Этот молодой господин вернулся, почему ты не выходишь встречать меня?

Не успели они присесть и перевести дух, как за стенами двора раздался самодовольный и щегольской голос Хань Минси. В следующее мгновение темная тень грациозно спрыгнула со стены и бросилась прямо к Е Ли.

— Молодой господин Хань! — шедший за ним А-Сань покрылся холодным потом и поспешно окликнул его.

Сюй Цинчэнь и А-Эр, стоявшие подле Е Ли, одновременно сделали шаг вперед, преграждая путь Хань Минси. Взгляд Сюй Цинчэня был мягким, но холодным: — Молодой господин Хань, что это вы задумали?

Только тут Хань Минси разглядел, что рядом с Сюй Цинчэнем стоит вовсе не его обожаемый «братец Цзюньвэй», а очаровательная юная девушка в платье цвета гусиного пуха.

— Э-э…. это…

Е Ли поспешно спряталась за спину Сюй Цинчэня, выглядывая лишь наполовину: — Брат Цинчэнь…

Увидев, что он, кажется, напугал девушку, Хань Минси мгновенно почувствовал жгучий стыд. Он, «господин ветра и луны», покорявший сердца красавиц годами, когда это он вел себя столь непотребно с благородной барышней? Чтобы спасти свою репутацию, Хань Минси тут же нацепил свою фирменную ослепительную улыбку. Посмотрев из-за плеча Сюй Цинчэня на девушку, он игриво приподнял бровь и ласково произнес:

— Эта барышня, искренне прошу прощения. Я — Хань Минси. Я вас напугал? Позвольте мне загладить свою вину.

Е Ли, не выходя из-за спины брата, ответила звонким голоском: — Не нужно. Просто… прошу молодого господина впредь больше так не делать. Все-таки мужчины и женщины должны соблюдать дистанцию.

У Хань Минси дернулся уголок рта. Он правда не был развратником! Он просто принял того, кто стоял рядом с Сюй Цинчэнем, за Цзюньвэя, ясно?! Но, кстати говоря… а куда делся его братец Цзюньвэй?

— Чжо Цзин! Куда делся мой братец Цзюньвэй? Вы все здесь, почему его нет?

Е Ли невольно закатила глаза к небу. «Кто тут твой брат?» А-Сань с почерневшим от досады лицом молча наблюдал за капризами Хань Минси и наконец ответил: — Молодой господин не говорил, что придет сюда.

Хань Минси возмутился: — Почему Цзюньвэй не придет сюда?

А-Сань пояснил: — Молодой господин просил Хань Минси подготовить это место для молодого господина Сюя.

Хань Минси с неприязнью покосился на элегантного и статного Сюй Цинчэня. В душе почему-то стало горько, и он обиженно протянул: — Но я-то готовил это для Цзюньвэя…

А-Сань не удержался и закатил глаза: — У нашего молодого господина есть где остановиться.

Хань Минси скривил губы: — Разве там, где вы живете, может быть так же уютно, как в месте, подготовленном мной? Знай я, что Цзюньвэй здесь не останется, не стал бы так усердствовать.

Договорив, он не забыл бросить на Сюй Цинчэня яростный взгляд. Сюй Цинчэнь, видя это, лишь слабо улыбнулся: — Благодарю за труды, молодой господин Хань.

Хань Минси слегка хмыкнул и, взмахнув складным веером, произнес: — Ладно, раз уж ты старший брат Цзюньвэя, этот молодой господин не станет с тобой спорить. Но где сам Цзюньвэй? Раз его нет ни со мной, ни с вами, то куда он подевался?

А-Эр бросил быстрый взгляд на Е Ли и ответил: — Это… только что, когда мы возвращались, молодой господин Чу получил какое-то известие и ушел. Сказал, что у него есть дело, которое нужно срочно уладить. Он присоединится к нам чуть позже.

— Вот как? — Хань Минси посмотрел с сомнением. Возможно, серьезное лицо А-Эра внушало доверие, поэтому в конце концов Хань Минси лишь фыркнул и, взмахнув рукавом, удалился.

Проводив взглядом исчезающего во дворе Хань Минси, Сюй Цинчэнь обернулся к Е Ли и со слабой улыбкой спросил: — Младшая сестра, судя по всему, по пути в Наньцзян у тебя произошло немало интересного?

Е Ли заискивающе улыбнулась ему. При проницательности Сюй Цинчэня ему не составило труда догадаться, что Чу Цзюньвэй и Чу Лююнь — один и тот же человек. Видя её явное беспокойство, Сюй Цинчэнь кивнул: — Как раз мы с тобой не виделись почти год. Пойдем внутрь, поболтаем?

Е Ли беспомощно моргнула и, уступив дорогу, тихо прошептала: — Прошу, старший брат.

В кабинете Сюй Цинчэнь сидел за столом, спокойно глядя на Е Ли, чье лицо так и светилось чувством вины. Е Ли стояла в стороне, опустив голову; её глаза быстро бегали, и она время от времени украдкой поглядывала на брата.

Точно так же, как предыдущее поколение семьи Сюй больше всего боялось Сюй Хунъюя, дети нынешнего поколения больше всего боялись Сюй Цинчэня. И Е Ли, которая в детстве часто бывала в их доме, не была исключением.

— Старший брат… — тихо позвала она, видя, что тот лишь молча и спокойно на неё смотрит.

Сюй Цинчэнь, глядя на её жалобный вид, легко вздохнул: — Давно не виделись, Ли-эр, а ты сделала успехи — научилась прикидываться несчастной перед братом?

Е Ли захлопала ресницами и надула губы: — Брат… Ли-эр и не думала прикидываться. Почему ты сердишься?

Сюй Цинчэнь приподнял бровь: — Ли-эр не знает, почему я сержусь?

Е Ли покачала головой, и Сюй Цинчэнь спросил: — Кто такой Чу Цзюньвэй? И кто такая Чу Лююнь?

Пытаться ходить вокруг да около с братом было пустой тратой сил. Е Ли обреченно опустила голову: — Брат…

Сюй Цинчэнь указал на стул перед собой: — Садись. Садись и рассказывай всё по порядку.

Е Ли послушно уселась и подробно, без единой упущенной детали, пересказала всё: начиная с того, как её подставила Е Юэ в столице, и заканчивая поисками Сюй Цинчэня в Наньцзяне. Закончив рассказ, она почувствовала, что в горле пересохло. Подняв голову, она увидела, что Сюй Цинчэнь уже протягивает ей чашку чая. Е Ли слабо улыбнулась и поспешно сделала глоток.

Когда она утолила жажду, Сюй Цинчэнь ровным тоном произнес: — Я пока не буду говорить о кознях Е Юэ. Скажи мне, зачем ты специально отправилась в Гуанглин за Хань Минси? И зачем притащила его в Наньцзян?

Е Ли тихо ответила: — Я не хотела тревожить людей в столице, поэтому мне было неудобно задействовать теневых стражей из резиденции Дин-вана. Хань Минси сам увязался за мной, я его не приводила.

Сюй Цинчэнь посмотрел на неё с едва заметной усмешкой: — Твои соображения о том, чтобы не тревожить столицу, верны. Но спрашивала ли ты, какие отношения связывают Хань Минъюэ и Дин-вана? Что, если посторонние узнают, что ты, законная ванфэй Дин, под вымышленным именем отправилась в Павильон Тяньи? И самое главное — если Хань Минъюэ действительно захочет провести расследование, неужели он не сможет раскрыть твою личность? Что бы ты делала, реши он вставить тебе палки в колеса?

Е Ли взглянула на красивое, по-прежнему улыбающееся лицо брата: — Я оставила А-Сы наблюдать за башней Цинфэн Минъюэ. Если бы Хань Минъюэ вернулся, меня бы сразу известили. К тому же, я не поручала Павильону Тяньи никаких действительно важных дел. Я лишь хотела, чтобы они помогли отвлечь на себя часть внимания от теневой стражи.

Сюй Цинчэнь кивнул: — Допустим, здесь ты оправдана. Тогда… кто позволил тебе связываться с Болезненным Ученым?

— Старший брат тоже знает Болезненного учёного? — спросила Е Ли. Хотя имя этого человека гремело повсюду, он всё же был выходцем из мира гор и рек цзянху, и ей было любопытно, откуда о нем знает Сюй Цинчэнь.

Сюй Цинчэнь спокойно посмотрел на неё: — Глава Павильона Ямы, Лин Техань — мой друг.

Е Ли лишилась дара речи, мысленно безмолвно взирая в небеса. Она как раз прикидывала в уме, как бы половчее обхитрить Болезненного учёного, но тот по-прежнему оставался опасной угрозой.

— Брат, если я что-то предприму против него, это не испортит твои отношения с главой Лином?

Сюй Цинчэнь приподнял бровь: — И что же ты хочешь с ним сделать?

Е Ли нахмурилась и подробно рассказала всю историю о цветке Било. Сюй Цинчэнь выслушал её и, помолчав некоторое время, произнес: — Значит, ты боишься, что если он получит цветок Било, это навредит Дин-вану, и хочешь нанести упреждающий удар, чтобы устранить угрозу? И в то же время ты считаешь, что цветок может помочь в лечении Мо Сюяо, поэтому хочешь заполучить его сама? Ты действительно печешься о нём. Видно, ты искренне приняла на себя роль ванфэй Дин. Твои отец и дяди всегда переживали, что ты слишком холодная по натуре, но, полагаю, они также не хотели бы видеть, как ты ставишь Дин-вана превыше всего.

От слов Сюй Цинчэня Е Ли внезапно почувствовала себя крайне неловко. — О чём ты говоришь, брат? Мо Сюяо всегда был добр ко мне. Раз уж мы поженились, я, разумеется, желаю ему здоровья. Или ты хочешь, чтобы он поскорее «откинул копыта», а твоя бедная кузина стала вдовой?

Видя, как Е Ли изо всех сил старается казаться рассудительной, Сюй Цинчэнь невольно улыбнулся. Слегка откашлявшись, он произнес: — Ладно, будь осторожнее с этим Болезненным учёным. Что касается Лин Теханя, я сам с ним свяжусь, чтобы Павильон Ямы не доставлял тебе хлопот.

— Спасибо, брат, — улыбнулась Е Ли.

Сюй Цинчэнь посмотрел на неё с лукавой усмешкой: — Не стоит благодарности, сестренка Ли-эр. А теперь давай поговорим о моей «невесте». Кстати, я уже отправил весть почтовыми голубями в столицу, чтобы оповестить тех, кого следует.

— А?! Брат… как ты мог?! — Е Ли пришла в ужас. — То есть, когда ты успел сделать это так быстро?!

Одна мысль о том, сколько писем она теперь получит и какую взбучку ей устроят первый и второй дяди, заставляла её голову болеть.

Сюй Цинчэнь рассмеялся: — Вообще-то, в первый же день, как я услышал о приезде своей «невесты» в Наньчжао, я сразу отправил письмо домой. Или ты думала, что раз брат под домашним арестом, у него нет способа связаться с внешним миром? Дней через пять, не позже, должен прийти ответ… «Сестрица Лююнь».

Е Ли едва не схватилась за голову. Старший брат просто… слишком вредный!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше