А-Эр знал многих мастеров допроса: например, ветреного и элегантного третьего молодого господина Фэна, или командира теневой стражи, отвечавшего за их тренировки, или же сурового и молчаливого, но доброго в душе управителя резиденции Дин-вана, дядюшку Мо. Однако А-Эр никогда не подозревал, что их хозяйка, с виду хрупкая и нежная ванфэй Дин-вана, тоже окажется мастером в этом деле.
Часто они вчетвером не могли удержаться от тайных догадок: как же сильно семья Е обижала ванфэй в прошлом, раз благородная барышня из знатного рода претерпела такие пугающие метаморфозы?
Вывезти этого незадачливого убийцу из поместья принцессы стоило бы немалых трудов. Сейчас, когда в поместье усилена охрана, цена за его вывоз могла оказаться несоразмерной полученной выгоде. Поэтому А-Эр не собирался ждать до завтра и решил развязать язык этому горе-убийце прямо на месте.
Площадь гостевого двора была немалой, а внутренние покои, где жила Е Ли, находились в самой глубине, так что, если не кричать во весь голос, наблюдатели снаружи ничего не услышат. Разумеется, скрывающиеся в поместье теневые стражи тоже не подпустили бы к гостевому двору никого лишнего. А после того как в неудачливого убийцу влили чашку холодного чая с порошком, размягчающим мышцы, он не смог бы закричать, даже если бы захотел.
И вот в довольно изящно обставленной комнате разыгралась весьма странная сцена. На кушетке в углу лежала погруженная в глубокий сон служанка из Наньцзяна. За столом при свете лампы сидела очаровательная юная девушка, что-то рисуя или записывая. А всего в нескольких шагах от нее шла жестокая и бесчеловечная пытка.
А-Эр с мрачным лицом перебил убийце кость левой ноги. Лицо пленника было мертвенно-бледным, пот лил градом, но он по-прежнему стискивал зубы и молчал. Из-за ограничений места нельзя было использовать слишком сложные или кровавые методы, отчего лицо А-Эра становилось все мрачнее.
К тому моменту, когда Е Ли закончила свои дела и подняла голову, А-Эру так и не удалось вытянуть из пленника ни полслова, зато тот едва не улучил момент, чтобы откусить себе язык и покончить с собой.
— Не выходит? Нужна помощь? — спросила Е Ли, вставая.
Уголок рта А-Эра дернулся, и он покачал головой: — Не стоит утруждать госпожу подобными делами.
— Ничего страшного. Даже если ты переломаешь ему вторую ногу, он все равно не заговорит.
— Тогда я раздроблю ему все кости в теле, — ледяным тоном произнес А-Эр, сверля убийцу взглядом.
Е Ли покачала головой и усмехнулась: — К тому времени, как ты раздробишь половину, он уже испустит дух.
— У госпожи есть идея?
Е Ли неспешно подошла, присела на корточки перед убийцей и, мило улыбаясь, тихо произнесла: — Ты ведь понимаешь речь Равнин? Не бойся, я не буду такой грубой, как он.
Убийца настороженно уставился на очаровательную девушку, чье лицо сияло доброжелательной улыбкой. Интуиция подсказывала ему, что эта милая с виду барышня и есть по-настоящему опасная фигура.
Е Ли, продолжая лучезарно улыбаться глядящему на нее с опаской пленнику, ласково сказала: — Не бойся, я не стану ломать тебе кости, как он. Я собираюсь… вывихнуть все кости в твоем теле, одну за другой. Начнем…, пожалуй, с пальцев.
Её изящная белая ручка взяла левую ладонь убийцы. Раздался хруст, и сустав на указательном пальце странно изогнулся. Е Ли продолжила движение вниз — снова раздался четкий звук, и весь указательный палец неестественно вывернулся.
Поскольку челюсть убийцы была вывихнута, он не мог даже закричать. Из горла вырывалось лишь невнятное мычание.
Е Ли посмотрела на него: — Когда захочешь признаться, просто кивни. Но… не стоит ждать, пока я разберу тебя по косточкам целиком, прежде чем кивнуть. Тогда будет уже слишком поздно.
Хруст…
Лицо Е Ли оставалось спокойным, а движения рук были методичными и четкими. И именно это спокойствие внушало куда больший ужас, чем яростные угрозы и запугивания А-Эра.
В тот момент, когда рука Е Ли потянулась к правой руке убийцы, тот, чье лицо уже посерело, а дыхание стало слабым, наконец с трудом кивнул.
Е Ли приподняла бровь и искоса взглянула на А-Эра: — А я-то думала, он и правда крепкий орешек. И это всё?
А-Эр молча отер пот со лба. Он тоже считал, что этот убийца оказался слабоват, но в то же время осознал: в их хозяйке пугали не столько методы пыток, сколько это вселяющее страх спокойствие. Окажись он на месте пленника, боюсь, ему тоже стало бы не по себе.
— Очень хорошо. Но не вздумай шутить со мной. Иначе… последствия заставят тебя пожалеть о том, что ты вообще живешь на этом свете, — искренне посоветовала ему Е Ли, глядя прямо в глаза.
Она махнула рукой, давая знак А-Эру вправить ему челюсть, и спросила: — Отлично, а теперь скажи мне, кто твой хозяин?
В глазах убийцы мелькнул страх. Он посмотрел на Е Ли, открыл рот, но так ничего и не сказал.
Е Ли нахмурила изящные брови, немного подумала и произнесла: — Если ты беспокоишься о своей жизни, я могу гарантировать твою безопасность. Более того, когда я закончу дела в Наньцзяне, я дам тебе сумму денег, достаточную, чтобы ты сменил имя и начал новую жизнь.
Глаза убийцы блеснули, на лице отразилось колебание. Заметив это, Е Ли улыбнулась еще более искренне: — Твоя информация очень важна для меня. Поэтому… если ты скажешь правду, я обещаю выполнить все вышесказанное. Но, думаю, ты и сам понимаешь: ты не единственный, кто владеет этой информацией. Если не скажешь ты, не факт, что не скажут другие. И тогда… прошу прощения, но мне придется…
Видя нервозность убийцы, Е Ли усмехнулась: — Нет, я не убью тебя. Когда я ехала в Наньцзян, я проезжала одну долину, полную кроваво-красных цветов. Под каждым цветком сворачивалась маленькая змейка. Я тогда подумала: столько змей… что же они должны есть, чтобы вырасти? Как ты думаешь?..
— Змеи… Змеиная долина… Нет…
Не только жители Равнин боялись таких мест, как Змеиная долина. Люди Наньцзяна действительно не боятся змей, но, кроме заклинателей змей, нет никого, кто не испугался бы тысяч и тысяч неуправляемых ядовитых тварей.
— Итак… твой ответ?
— Я скажу… Что вы хотите узнать?
Е Ли обернулась к А-Эру и удовлетворенно приподняла бровь.
На самом деле, от убийцы удалось получить не так уж много сведений. В конце концов, человека, которого отправили как пушечное мясо, вряд ли допустили бы к важным секретам. Однако это, по крайней мере, частично подтвердило догадки Е Ли и сузило круг поисков пропавшего Сюй Цинчэня. Точное местонахождение Сюй Цинчэня все еще оставалось неизвестным, но, раз подтвердилось, что его жизни пока ничто не угрожает, тревога в сердце Е Ли наконец улеглась.
— Цзюньвэй… Цзюньвэй…
На шумной улице раздались радостные крики. Прохожие оборачивались и видели красивого мужчину в белых одеждах Равнин, который с сияющим от счастья лицом махал рукой юноше неподалеку.
Е Ли обернулась и, увидев бегущего к ней мужчину в белом, беспомощно вздохнула. Натянув улыбку, она произнесла: — Брат Хань, мы не виделись несколько дней, как ты поживаешь?
Хань Минси, глядя на Е Ли своими чарующими глазами, полными обиды, протянул: — Цзюньвэй, я проделал такой далекий путь, приехал с тобой в Наньчжао, а ты бросил меня одного… Какое же у тебя жестокое сердце…
«Бросил меня…» — Е Ли невольно вздрогнула.
Хотя прохожие не понимали их языка, но, глядя на эту сцену и слыша интонацию, они невольно бросали на двоих мужчин странные, двусмысленные взгляды.
— Брат Хань! — Е Ли не удержалась и приложила руку ко лбу, изо всех сил стараясь сдержать раздражение, прежде чем улыбнуться. — Брат Хань наконец-то выспался? Какая редкость.
Хань Минси ничуть не смутился, придвинулся ближе и с улыбкой сказал: — Да ну, я давно проснулся и уже успел прогуляться по городу и окрестностям. Но нигде не видел Цзюньвэя. Почему Цзюньвэй не сказал мне, что у него дела? Разве не безопаснее было бы пойти вместе?
Е Ли закатила глаза: — Я просто осматриваюсь, а не собираюсь штурмовать логово дракона или тигра.
Хань Минси пожал плечами и беспечно отозвался: — Даже если бы Цзюньвэй собрался штурмовать логово дракона, я бы пошел с тобой.
Сказав это, он не забыл подмигнуть Е Ли, всем своим видом показывая: «Смотри, как я к тебе хорошо отношусь».
Е Ли нахмурилась. Она не ожидала встретить Хань Минси. Брать его с собой сейчас было крайне неудобно, но, зная характер Хань Минси, если оставить его без присмотра, неизвестно, какой хаос устроит Павильон Тяньи в столице Наньчжао.
Немного подумав, Е Ли сказала: — Брат Хань, давай поговорим в другом месте.
Они нашли отдельную комнату в чайной, сели, и только тогда Е Ли произнесла: — Брат Хань, у меня есть дела, и тебе следовать за мной, пожалуй, не совсем удобно.
Хань Минси недовольно распластался на столе, уставился на Е Ли и обвиняющим тоном заявил: — Ты… Когда тебе нужна была информация Павильона Тяньи, ты не говорил, что это неудобно. А теперь хочешь отделаться от меня? Попользовался и бросил!
Е Ли потеряла дар речи. За информацию Павильона Тяньи она заплатила соответствующую цену, он не работал бесплатно!
Видя, что Е Ли не горит желанием поддерживать его игру, Хань Минси начал грызть ноготь и, хихикнув, сказал: — Что может случиться в таком маленьком местечке, как Наньчжао? Цзюньвэй ведь приехал искать цветок Юло? Сведения о Святой деве Наньцзяна у меня есть. Или же дело в Болезненном Ученом? Я знаю и о передвижениях Болезненного Ученого, но, похоже, за ним следит другая группа людей. Цзюньвэю лучше не связываться с ними. Или же… молодой господин Цинчэнь пропал, верно?
Склонив голову набок, Хань Минси улыбался с абсолютно невинным видом.
— Слава об осведомленности Павильона Тяньи действительно заслужена, — тихо вздохнула Е Ли.
Хань Минси рассмеялся: — Павильон Тяньи торгует информацией. В последнее время в столице Наньчжао произошло всего несколько крупных событий. Если бы мы о них не знали, зачем нам вообще существовать? Итак, … с чем Цзюньвэй хочет разобраться в первую очередь?
Е Ли пристально посмотрела на него и лишь спустя некоторое время тихо спросила: — Ты знаешь, где находится молодой господин Цинчэнь?
Глаза Хань Минси блеснули, и он с некоторым недовольством произнес: — Ты действительно хочешь искать его первым? Цзюньвэй, я думал, что цветок Било и цветок Юло для тебя важнее.
Е Ли ответила: — Вещи можно забрать в любое время, а вот если не найти человека быстро, не факт, что он останется цел и невредим.
Хань Минси подпер подбородок рукой и посмотрел на нее: — Хочешь узнать новости о молодом господине Цинчэне? Можно. Но скажи мне, какие у тебя с ним отношения?
Е Ли покачала головой и улыбнулась: — Ты тоже не знаешь, где Сюй Цинчэнь. Иначе ты не стал бы торговаться только сейчас, не так ли?
Хань Минси фыркнул, обиженно уставился на нее и буркнул: — Тогда нужны тебе сведения о Святой деве Наньцзяна или нет? Если нет, я их сожгу.
— Он мой старший брат, — ответила Е Ли.
Хань Минси нахмурился, долго осматривал ее с ног до головы и спросил: — Братья? Ты Сюй Цинбай или Сюй Цинъянь? По возрасту… больше похож на Сюй Цинъяня, но по характеру напоминаешь Сюй Цинбая. Однако… никто не говорил, что молодые господа семьи Сюй владеют кунг-фу?
Е Ли усмехнулась: — Похоже, сведения Павильона Тяньи не так уж надежны. Третий молодой господин семьи Сюй, Сюй Цинфэн, сейчас служит в армии, разве брат Хань не знал этого?
Хань Минси подозрительно уставился на нее: — Неужели ты и правда из семьи Сюй?
Е Ли улыбалась и молчала, не подтверждая, но и не отрицая этого.
Хань Минси в крайнем раздражении мерил комнату шагами, то и дело ворча на Е Ли, выплескивая свое недовольство: — Ты обманул меня… Ты вовсе не приехал искать этот цветок Юло, ты приехал искать Сюй Цинчэня! Цзюньвэй, ты лжец!..
— Молодой господин, — раздался голос А-Эра за дверью. Дверь отворилась, А-Эр бросил взгляд на Хань Минси и обратился к Е Ли: — Молодой господин, есть новости.
Е Ли кивнула: — Заходи, рассказывай.
В комнате Е Ли и А-Эр одновременно уставились на Хань Минси. Но обычно понимающий намеки «господин ветра и луны» на этот раз проявил удивительную недогадливость — он словно и не понимал, что от него ждут, что он выйдет. Хань Минси совершенно непринужденно развалился в кресле и принялся уплетать сладости.
Е Ли беспомощно махнула рукой вошедшему А-Саню: — Ладно, говори прямо при нем.
А-Сань кивнул и глухо произнес: — Принцесса Аньси сегодня виделась с молодым господином Цинчэнем или… с кем-то, кто связан с ним.
Е Ли нахмурила брови: — На чем основаны выводы?
А-Сань ответил: — Когда сегодня в полдень принцесса Аньси вернулась в поместье, от ее одежды исходил аромат особого благовония. Жители Наньцзяна не очень жалуют воскуривания, поэтому не разбираются в ароматах. Они не знают, что на Равнинах даже у одного и того же благовония есть множество тончайших различий. К примеру, молодые господа семьи Сюй: если Третий и Пятый молодые господа вовсе не пользуются благовониями, то Второй привык к аромату сливы, а Четвертый предпочитает орхидею. Что же касается молодого господина Цинчэня, то, поскольку он постоянно находится в разъездах, благовония для него изготавливает лично госпожа Сюй. В них добавляются лекарственные травы, полезные для здоровья, поэтому аромат имеет едва уловимый лекарственный оттенок. Обычному человеку распознать его крайне трудно, а уж сымитировать или составить такую смесь — и вовсе задача из невыполнимых.
Е Ли нахмурилась: — Где сегодня была принцесса Аньси?
— В императорском дворце. Утром король Наньчжао вызвал принцессу Аньси к себе. Покинув дворец, она сразу вернулась в поместье, — уверенно сообщил А-Сань.
Хань Минси с любопытством усмехнулся: — Неужели молодой господин Цинчэнь заперт в императорском дворце?
А-Сань помедлил и нахмурился: — Вряд ли у принцессы Аньси была возможность лично увидеть молодого господина Цинчэня. С того момента, как она вошла во дворец, и до того, как вышла, она была в поле нашего зрения почти все время, за исключением аудиенции у короля Наньчжао. У нее просто не было времени на встречу с ним. К тому же… по возвращении принцесса Аньси распорядилась усилить тайные поиски молодого господина Цинчэня.
Е Ли покачала головой: — Король Наньчжао не может не знать, кто такой старший брат. Если с братом в Наньчжао что-то случится, правителю это не принесет никакой выгоды. Так что вероятность того, что брат в самом дворце, невелика. А этот аромат… скорее всего, это он сам передал нам весточку, сообщая, что пока находится в безопасности.
А-Сань не понимал: — Но если молодого господина Цинчэня нет во дворце, почему весть пришла оттуда? Как благовония, которые он носит с собой, оказались в императорском дворце?
— Очевидно, потому что тот, кто его держит, либо из императорского дворца, либо имеет туда свободный доступ.
Хань Минси лениво покачал головой: — А вот и нет, Цзюньвэй. В Наньчжао, кроме наследной принцессы, никто не может свободно входить во дворец и выходить из него. Включая других принцесс…, впрочем, сейчас других принцесс в Наньчжао и нет.
Е Ли взглянула на него: — Раз нельзя войти открыто, неужели нельзя тайно?
— Тайно? — хором переспросили оба мужчины.
Е Ли, нахмурившись, спросила А-Саня: — Удалось выследить тех убийц?
А-Сань кивнул: — Выследили, но опоздали на шаг. Их заставили замолчать навсегда на небольшом холме в двух ли от города. Тела бросили в заброшенной пещере.
— Рассказывай подробно.
— Мы нашли их тела в скрытой пещере в десяти ли к западу от города. Однако на месте не было следов борьбы, и, хотя это место находится недалеко от столицы, дорога туда очень плохая, а вокруг ничего нет. Даже если бы те убийцы спасались бегством, они не должны были бежать в ту сторону. К счастью, на скрытое оружие, которым их ранили, был заранее нанесен аромат следящего зелья. Потребовалась целая ночь, чтобы выяснить: их убили вскоре после выхода из города, а затем перевезли тела и бросили в ту пещеру.
Е Ли, потирая переносицу, задумчиво спросила: — В каком направлении их убили?
— На востоке.
— То есть они изначально собирались идти на восток, но после того, как их убили, заказчик перебросил тела на запад? Что же такого находится на востоке? — Е Ли встала. — Дай мне карту столицы Наньчжао.
А-Сань, поклонившись, достал из-за пазухи тонкий лист бумаги и осторожно расправил его на столе. Хань Минси вытянул шею, взглянул на карту и скривился: — Полная карта столицы Наньчжао? Раз у тебя есть такие вещи, Цзюньвэй, тебе изначально не было никакой нужды расспрашивать Павильон Тяньи, не так ли?
Е Ли с улыбкой ответила: — Лишняя информация — залог безопасности, я всегда очень дорожу своей жизнью. К тому же… не верю, что Павильон Тяньи не смог бы раздобыть такую карту.
Это ведь не план оборонительных укреплений, а обычная карта планировки города. Взяв угольный карандаш, она обвела на карте императорский дворец, резиденцию принцессы Аньси, место исчезновения Сюй Цинчэня, место обнаружения тел и место убийства. Подняв голову, она спросила: — Какие ощущения?
Хань Минси, указывая пальцем на чертеж, произнес: — Если не брать в расчет место сброса тел и резиденцию принцессы, все эти точки кажутся подозрительно близкими к Храму Святой девы. Сказать по правде… если не смотреть на карту, я бы и не заметил, что Храм Святой девы находится так близко к императорскому дворцу.
Храм Святой девы стоял на горе в пяти ли к востоку от столицы. Однако если считать от дворца, прибавив путь в гору, дорога до Храма составила бы не менее десяти ли. Е Ли указала на карту: — Обычные люди думают только о том, что путь из дворца в Храм неблизкий. К тому же дворец построен у подножия горы, чьи пики круты и опасны. Попытка пройти через гору сопряжена с огромными трудностями и займет гораздо больше времени, чем прямой путь из города. Поэтому на это почти никто не обращает внимания. На самом же деле расстояние по прямой между дворцом и Храмом Святой девы — меньше двух ли.
— Подземный ход? — предположил А-Сань.
— Разве за время нашего пути мы еще не оценили умение жителей Наньцзяна рыть туннели? — с улыбкой спросила Е Ли. Оба мужчины невольно вспомнили те горные вершины, которые были практически выпотрошены изнутри, и промолчали.
— О чем думал первый король Наньчжао, когда строил дворец прямо у горы? — недоуменно спросил Хань Минси. В истории Равнин у подножия гор строили только временные резиденции или загородные дворцы. Настоящие же императорские дворцы всегда возводились в самом центре столицы — это подчеркивало величие монарха и его власть над всем миром.
Е Ли небрежно ответила: — Видимо, разные обычаи.
Хань Минси с первого взгляда понял, что она отделывается отговорками. Он недовольно сверлил Е Ли взглядом, но обнаружив, что та по-прежнему погружена в свои мысли, вконец помрачнел. Громко откашлявшись, чтобы привлечь внимание двоих в комнате, Хань Минси усмехнулся: — Ты подозреваешь, что молодой господин Цинчэнь в Храме Святой девы? Всем известно, что Святая дева Наньцзяна чиста и непорочна. В Храм Святой девы вход мужчинам запрещен, не говоря уже о том, чтобы укрывать там мужчину. Если люди узнают, что ты так думаешь, поверь мне… тебя захлестнет волна гнева жителей Наньчжао.
Е Ли безразлично отозвалась: — Именно потому, что это «всем известно», такой вариант более чем вероятен, не так ли?
Хань Минси закатил глаза: — Позвольте спросить, молодой господин Цзюньвэй, как вы собираетесь проникнуть в Храм Святой девы, охрана которого не уступает императорскому дворцу, и найти там молодого господина Цинчэня, спрятанного неизвестно где? Если вы не найдете его и вас обнаружат, нас действительно до смерти забьют разъяренные жители Наньчжао.
— Я и не собиралась входить через Храм Святой девы, — ответила Е Ли.
Лицо Хань Минси выразило крайнее изумление вперемешку с восхищением: — Оказывается, молодой господин Цзюньвэй планирует штурмовать дворец короля Наньчжао? Братец Цзюньвэй, даже если дворец этого крошечного государства не достигает и трети размеров нашей столицы Чу, не стоит так уж его недооценивать, ладно? Не забывай… в нашем дворце в столице Чу точно нет ядовитых змей, а вот в Наньчжао — не факт.
Е Ли слегка улыбнулась: — Ты говоришь так, будто «господин ветра и луны» никогда не бывал в императорских дворцах. Интересно, кто еще недавно хвастался, что обошел все дворцы и внутренние покои разных стран?
Хань Минси лишился дара речи. Сам не зная почему, он начал втайне жалеть, что во время долгого путешествия от скуки наплел Цзюньвэю столько небылиц о своих прошлых любовных похождениях и «подвигах».
— Допустим, ты войдешь и найдешь молодого господина Цинчэня. Как ты его выведешь? — спросил Хань Минси. — Насколько мне известно, молодой господин Цинчэнь совершенно не владеет боевыми искусствами.
Е Ли нахмурилась: — Над этим действительно стоит хорошенько подумать.
Силовой прорыв исключен. Даже если теневая стража достаточно сильна, чтобы выкрасть человека из дворца Наньчжао, последствия будут катастрофическими. Если посторонние узнают, что за этим стоит резиденция Дин-вана, проблем не оберешься.
Видя ее задумчивость, Хань Минси радостно усмехнулся: — Ну как? Нужна помощь?
Е Ли посмотрела на Хань Минси и покачала головой. С Хань Минси их связывали лишь партнерские отношения. В прошлый раз он уже немало рискнул, следуя за ней; на этот раз она ни в коем случае не могла снова втягивать его в авантюру.
Хань Минси с улыбкой посмотрел на нее: — Не спеши отказываться. Павильон Тяньи, в конце концов, занимается бизнесом. Пока Цзюньвэй может оплатить счет, мы способны не только собирать информацию.
Сердце Е Ли дрогнуло. Она посмотрела на Хань Минси и спросила: — Чего хочет брат Хань?
Хань Минси торжествующе улыбнулся: — Павильон Сюнья. Я хочу еще две доли.
Е Ли ответила: — Я думала, Павильон Тяньи предпочитает чистое золото и звонкую монету? Ты ведь знаешь: какую бы сумму ты ни назвал, семья Сюй или я — мы ее выплатим.
Хань Минси обиженно посмотрел на нее: — Мы с Цзюньвэем друзья. Разве может друг пользоваться чужой бедой ради выгоды?
Друзья? Е Ли слегка приподняла бровь: — Павильон Тяньи не специализируется на подобных делах. Не будем утруждать брата Ханя.
— Цзюньвэй слишком уж церемонится, — рассмеялся Хань Минси. — Пусть Павильон Тяньи не мастера в этом, но мы прекрасно знаем столицу Наньчжао. Неужели, учитывая наши отношения, брат Хань и Павильон Тяньи не заслуживают капли доверия?
Е Ли нахмурилась и после долгого раздумья произнесла: — Тогда полагаюсь на тебя, брат Хань. Все убытки Павильона Тяньи я возьму на себя. И разумеется, две доли в Павильоне Сюнья — за тобой.
— Я же говорил: Цзюньвэй слишком церемонится, — вздохнул Хань Минси.
Е Ли лишь слегка улыбнулась и промолчала, про себя размышляя: «Может быть, все-таки понадобится помощь принцессы Аньси?»
В мерцающем сиянии жемчужин тяжелая каменная дверь снова отворилась. Женщина в золотых одеждах утратила былую невозмутимость. Её неровные шаги выдавали величайший гнев.
— Сюй Цинчэнь!
Сюй Цинчэнь, отдыхавший с закрытыми глазами, открыл их и со спокойствием во взгляде посмотрел на спешащую к нему женщину: — Что случилось?
Женщина, казалось, была в ярости. Взмахом рукава она смела со стола все фарфоровые чашки. Звон разбитого фарфора был резким и чистым.
— Говори! Как они узнали, что ты здесь?!
Сюй Цинчэнь покачал головой и безучастно ответил: — Я заперт здесь и не могу даже выйти за дверь. Откуда мне об этом знать? Что, кто-то доставил тебе хлопот?
— Как ты можешь не знать?! Ты наверняка передал весть наружу! Признавайся, какой способ ты использовал? — женщина изо всех сил старалась сдержать свой гнев.
Сюй Цинчэнь покачал головой и вздохнул: — Ты слишком уж переоцениваешь мои способности. Я всего лишь беспомощный и слабый ученый, а не скрытый мастер боевых искусств. Вместо того чтобы тратить время на эти домыслы, лучше подумай, кому еще ты успела перейти дорогу в последнее время.
Женщина хмыкнула: — Кому я могла перейти дорогу? Если не считать эту девицу Аньси, то единственный мой грех в этой жизни… хе-хе, кажется, это твоя нежная маленькая невеста.
— Я предупреждал тебя: не трогай ее, — тяжело произнес Сюй Цинчэнь.
Женщина холодно усмехнулась: — Будь спокоен, с твоей драгоценной невестой ничего не случилось. Однако… то, что она цела сейчас, не значит, что так будет и впредь. В прошлый раз я лишь хотела ее немного припугнуть. Кстати говоря… кажется, мастерство того «мечника», что ее охраняет, весьма недурно.
Сюй Цинчэню, казалось, было все равно: — Ты о ее личном охраннике? Когда знатные барышни Равнин отправляются в путь, их всегда сопровождают несколько защитников, в этом нет ничего особенного.
— Ты так в ней уверен. А что если мы продолжим проверять, сможет ли этот охранник ее защитить? Вдруг в процессе спасения красавицы героем они воспылают друг к другу чувствами? Разве девушки не обожают такие истории?
Сюй Цинчэнь окинул её коротким взглядом: — Если у тебя есть свободное время на эти разговоры, лучше расскажи, что именно случилось, раз ты в таком бешенстве.
Стоило ему упомянуть об этом, как лицо женщины под маской исказилось от ярости. Она процедила сквозь зубы: — Кто-то подбросил трупы тех убийц прямо к воротам Храма Святой девы!
Сюй Цинчэнь немного удивился, но вскоре его брови разгладились: — Даже если так, в этом нет ничего страшного. Просто передай дело королевской семье Наньчжао или чиновникам, пусть разбираются.
— Как это возможно?! — вскричала женщина. — Только не говори мне, что ты не понимаешь! Если кто-то узнает, что у Храма Святой девы нашли трупы, Аньси тут же воспользуется случаем, чтобы обыскать Храм. Хм! Не думай, что я не знаю — она давно мечтает прибрать Храм к рукам. Но у нее нет на это прав!
Сюй Цинчэнь протянул руку, взял книгу и, перелистывая страницы, заметил: — Ты не договорила. Если станет известно о трупах в Храме, народ Наньчжао начнет сомневаться в святости своей Девы. А самое главное — будь у тебя в запасе еще год или два, ты могла бы свалить это на Великую Чу или Силин, но сейчас… ты еще даже не готова к войне с Чу.
Глаза женщины потемнели, она угрюмо уставилась на него и глухо спросила: — Ты слишком много знаешь. Не боишься, что я тебя убью?
Сюй Цинчэнь слегка кивнул: — Не боюсь. Ведь ты хочешь узнать от меня еще больше, не так ли?
— Верно! — прямо признала она. — Если бы ты тайно не помогал Аньси, она никогда бы не смогла меня одолеть. Раз ты можешь помогать ей, значит, можешь помогать и мне, верно?
Сюй Цинчэнь покачал головой: — Я не стану тебе помогать.
— Я заставлю тебя захотеть! — холодно усмехнулась женщина.
Сюй Цинчэнь снова отложил книгу и посмотрел на неё с жалостью в глазах: — Ты совершенно не подходишь для этого. Все прошлые Святые девы Наньцзяна не подходили. Даже если ты умнее их, в вопросах управления государством ты всё равно уступаешь принцессе Аньси.
В глазах женщины вспыхнул гнев, она ледяным тоном спросила: — Кто сказал, что я не подхожу? Ты ведь сам признал, что я умнее Аньси, не так ли?
— Ты лишь более искусна в интригах и кознях. Но государство невозможно удержать одними лишь заговорами. Более того… твои интриги даже не дотягивают до уровня большой политики.
— И что с того? По крайней мере, сейчас ты в моих руках, не так ли? — надменно произнесла она.
Сюй Цинчэнь лишь слабо улыбнулся и промолчал. Глядя на его безмятежный и спокойный вид, женщина внезапно ощутила прилив ярости. Она с ненавистью бросила: — Ты презираешь меня!
Сюй Цинчэнь нахмурился: — Я не презираю тебя. Я лишь не одобряю то, что ты делаешь.
— Я знаю! Ты именно что презираешь меня! — закричала она. — Что ты знаешь?! Ты знаешь, как жила Аньси с самого детства? А как жила я?! За что?! Почему она с рождения — наследная принцесса, почему ей достаётся всё?!
— Ты — Святая дева Наньцзяна, тебя точно так же почитают десятки тысяч людей, — возразил Сюй Цинчэнь.
— Ха-ха… почитают десятки тысяч? Я с трех лет не видела матери, с пяти лет росла в полном одиночестве! Мне нельзя разговаривать со служанками, нельзя выходить гулять, нельзя плакать, нельзя видеть чужаков, мне даже нельзя влюбляться! А когда мне исполнится двадцать восемь, я должна отправиться в это чертово «Святое место». Кто вообще захочет идти в это проклятое место?! Наньчжао — моё! Всё здесь — моё! — неистово визжала она, словно внезапно лишившись рассудка.
Сюй Цинчэнь покачал головой: — Жизнь Святой девы Наньцзяна действительно заслуживает сострадания. Но, полагаю, к тебе это не относится. Тебя ведь никто не ограничивал в действиях, верно? Иначе как бы ты познакомилась с Ле-ваном, как бы успела нажить врага в лице принцессы Аньси? И даже больше… на самом деле новая Святая дева должна была появиться еще два года назад, но ты просто убила её. Святые девы Наньцзяна могут оставаться на посту до двадцати восьми лет, но фактически большинство из них отрекаются еще до двадцати пяти.
— Аньси и это тебе разболтала?! — женщина впилась в него взглядом. — Похоже, она и впрямь тебе доверяет.
— Мы с принцессой Аньси — друзья.
— Хм!
Минутная вспышка безумия оказалась лишь маской или, точнее, актерской игрой. В мгновение ока женщина вернула себе былое изящество.
— Прекрасные друзья. Что ж, я принесу тебе головы твоего «друга» и твоей невесты и положу их прямо перед тобой.
С этими словами она снова взмахнула рукавом и вышла прочь.


Добавить комментарий