В самой чаще леса за стенами храма Цзиньлин Мо Сюяо в одиночестве сидел в своем инвалидном кресле, прикрыв глаза. Тусклые лучи заходящего солнца пробивались сквозь кроны деревьев, окутывая его фигуру мягким теплым светом, который немного смягчал прохладу ранней весны.
— Сюяо.
Е Ли подошла ближе. Увидев мужчину, чей лик казался осунувшимся и полным усталости, она почувствовала, как сердце болезненно сжалось от невольной вины и сопереживания. Мо Сюяо открыл глаза и поднял на неё взгляд. Сначала он на мгновение замер, а затем мягко улыбнулся: — Неудивительно, что столько людей не смогли найти А-Ли. Если не приглядываться, я бы и сам тебя не узнал в таком обличье.
Е Ли подошла к нему вплотную и, глядя в его глаза, светящиеся пониманием и добротой, глухо произнесла: — Прости, что заставила тебя волноваться.
— А-Ли еще не готова вернуться домой? — негромко спросил Мо Сюяо, его взгляд был спокойным и теплым.
Е Ли покачала головой: — Я хочу отправиться в Наньцзян.
Мо Сюяо нахмурился: — Если А-Ли беспокоится о брате Сюе, я могу отправить Фэн-саня в Наньцзян на помощь.
— Лэн Хаоюй сейчас не в столице, тебе помогают только Фэн Чжияо и Управляющий Мо. Как ты можешь отсылать Фэн Чжияо? К тому же сейчас не лучшее время для моего возвращения, разве нет?
Е Ли была права. Если она вернется сейчас, придется официально разбираться, кто стоит за похищением. Как и говорил Ле-ван, ради чести Резиденции Дин Вана Мо Сюяо не смог бы оставить похитителя безнаказанным. Но если Резиденция открыто выступит против Мо Цзинли, то выгоду из их столкновения извлечет лишь Император.
Уж лучше пусть всё остается как сейчас: Ванфэй пропала во дворце, и в глазах общества правда и мораль на стороне Резиденции Дин Вана. Пусть Мо Цзинли и Мо Цзинци грызутся между собой. Мо Цзинли знает, что она сбежала, но ему придется проглотить эту обиду молча — он ведь не может признаться, что похитил Ванфэй Дин Вана, да еще и упустил её.
— Если А-Ли скучно в столице, ты можешь поехать в Юньчжоу. Когда всё закончится, я сам приеду и заберу тебя домой, хорошо? — Мо Сюяо привлек Е Ли к себе и поднял на неё взгляд, ожидая ответа.
Е Ли слегка прикусила губу, но её взгляд оставался твердым. Она знала, что этот мужчина хочет защитить её. И хотя эта забота трогала её до глубины души, по своей натуре она не была слабой женщиной, способной просто стоять за спиной мужа, пока другие рискуют жизнями. Тем более что в этот конфликт втянуты не только интересы Мо Сюяо, но и её близкие — её брат, и, возможно, в будущем её дяди и престарелый дедушка.
— Я возьму с собой скрытых стражей и не стану напрасно рисковать, — негромко, но решительно отвергла она предложение мужа.
В добрых глазах Мо Сюяо промелькнула тень разочарования, и Е Ли поспешно отвела взгляд. За полгода совместной жизни она привыкла к его мягкому голосу и спокойному присутствию. Мо Сюяо редко о чем-то её просил, но Е Ли внезапно осознала, что даже те редкие просьбы, что он высказывал, она почти никогда не выполняла. В каком-то смысле она была далеко не самой «образцовой» женой.
— А-Ли, прости. Всё это из-за меня…
— Нет! — прервала она его. — Я знаю, что если захочу, то смогу вечно оставаться в безопасности, и ты всё для этого организуешь. Но… Сюяо, я не хочу этого. Я не хочу прятаться за твоей спиной. Если мне суждено пройти с кем-то рука об руку всю жизнь, я хочу стоять рядом с ним, а не под его крылом. Ты… понимаешь меня?
Пальцы Мо Сюяо едва заметно дрогнули. Долгое время он молчал, а затем тихо произнес: — В таком случае… будь осторожна во всём, А-Ли.
С этими словами он достал подвеску из теплой яшмы на красном шелковом шнурке и вложил её в руку Е Ли, слабо улыбнувшись: — Береги её, не потеряй.
Е Ли повертела в руках украшение. Это была превосходная белая яшма «баранье сало», на которой был искусно вырезан Яцзы — один из сыновей дракона. Даже в холодном камне чувствовалась свирепая мощь и дух битвы, присущий этому мифическому существу. Е Ли сжала подвеску в ладони и вопросительно посмотрела на мужа: — Это?..
Мо Сюяо слабо улыбнулся: — Это наследная яшма нашего рода. Я давно хотел подарить её тебе. Не потеряй её — это такое же сокровище семьи Мо, как и меч Ланъюнь.
Е Ли промолчала и безмолвно убрала яшмовую подвеску.
Глядя, как фигура Е Ли исчезает в чаще леса, Мо Сюяо почувствовал, как мягкая улыбка медленно сползает с его лица. Он опустил взгляд на свои парализованные ноги, и в его обычно спокойных глазах вспыхнула ярость и горькое неприятие своей судьбы.
БАХ!
Он резко взмахнул рукой, и дерево толщиной в обхват неподалеку с треском переломилось пополам. Мо Сюяо зашелся в тяжелом кашле, обессиленно откинулся на спинку кресла и начал ловить ртом воздух.
— И впрямь… калека…
— В вашем нынешнем состоянии, Ван, лучше не поддаваться гневу так легко, — из леса вышел Шэнь Ян, хмуро глядя на сломанный ствол. Подойдя к Мо Сюяо, он увидел то, чего и ожидал: белоснежный платок в его руке окрасился пятнами алой крови. А-Цзинь, следовавший за лекарем, с тревогой смотрел на своего господина.
— Ванфэй — очень необычная женщина. Вам, Ван, стоит радоваться тому, что вы на ней женились, — задумчиво произнес Шэнь Ян, глядя в ту сторону, где скрылась Е Ли.
Мо Сюяо холодно отозвался: — Ты хочешь сказать, что я должен радоваться тому, что подвергаю свою жену смертельной опасности?
Шэнь Ян посмотрел на сжатые в кулаки руки Мо Сюяо, лежащие на его коленях, и заговорил непривычно серьезным тоном наставника: — Возможно, это немного заденет вашу гордость, Ван, но я считаю, что Ванфэй на самом деле не нуждается в вашей чрезмерной защите. Сейчас, в этом пути, она выглядит куда более живой и настоящей, чем в роли высокородной дамы в стенах Резиденции, не так ли? Или Дин Ван, подобно обычным заурядным мужчинам, предпочитает видеть рядом с собой женщину-повилику, которая во всем зависит от него?
— Достаточно, — отрезал Мо Сюяо. — Я знаю, что делаю. Домой!
А-Цзинь выступил вперед и покатил кресло к другому выходу из леса. Шэнь Ян лишь покачал головой и последовал за ними.
Резиденция Ле-вана
Мо Цзинли сидел в кабинете, его лицо было мрачнее тучи. Он яростно сверлил взглядом человека, стоявшего перед ним на коленях. — Ты хочешь сказать, что до сих пор не нашел ни единого следа Е Ли?!
Мужчина средних лет, чувствуя ярость Ле-вана, про себя взмолился о пощаде: — Ван, простите! Мои люди тщательно обыскали всё в радиусе ста ли от места её исчезновения, но никаких следов Ванфэй Дин Вана не обнаружено.
Мо Цзинли холодно фыркнул: — Е Ли не возвращалась ни в Резиденцию Дин Вана, ни к семье Е, ни к семье Сюй. Она что, сквозь землю провалилась или улетела в небеса?
Мужчина поспешно ответил: — Ван, хотя мы и подстроили ловушку с лошадьми, Ванфэй, кажется, разгадала наш план. Она пустила коней в разные стороны — на восток и на запад, тем самым разделив и запутав наших преследователей. Поэтому… сейчас…
— Поэтому сейчас ты заявляешь мне, что ваши мозги работают хуже, чем у женщины?! — с издевкой выплюнул Мо Цзинли.
Мужчина со стыдом опустил голову, но в душе невольно подумал: «А разве Ванфэй Дин Вана — обычная женщина? Ван уже не раз и не два терпел от неё неудачи, так что наш провал вполне закономерен, не так ли?»
— Проваливай! Следи за Резиденцией Дин Вана в оба глаза. Не верю, что Е Ли не вернется домой!
Выставив подчиненного, Мо Цзинли погрузился в раздумья. То, что Е Ли не вернулась домой после побега, стало для него полной неожиданностью. Он и сам не знал, стоит ли ему радоваться или злиться. С одной стороны, если бы Е Ли вернулась, ему и Мо Сюяо пришлось бы столкнуться в открытую, что пошло бы на руку только Императору. А теперь… пока Мо Сюяо занят поисками жены и мелкими пакостями Императору, Мо Цзинли мог бы воспользоваться моментом… Но если они с Императором ослабят друг друга в этой борьбе…
— Ван, почему вы не в духе? — из внутренних покоев вышла миловидная девушка и с улыбкой посмотрела на Мо Цзинли.
— Е Ли до сих пор не вернулась в Резиденцию. Лекарство, которое ты использовала для слежки, оказалось бесполезным. Она бесследно исчезла, — Мо Цзинли мрачно посмотрел на стоящую перед ним красавицу.
Сяо Юнь, сменившая скромное платье служанки на куда более изысканный наряд, удивленно вскинула брови: — Эта Ванфэй Дин Вана и впрямь способная. Мой «Аромат, преследующий душу»[1] не под силу учуять даже самым именитым мастерам ядов. — Она склонила голову набок, теребя кончик своей тонкой косы, и моргнула. — Хотите, я пойду и найду её? Я обязательно справлюсь.
Мо Цзинли мельком взглянул на неё: — Найти её? Ты уверена, что после встречи с ней сможешь вернуться? Он уже несколько раз сталкивался с Е Ли и понимал, что так и не узнал истинной глубины её возможностей. А четверо её скрытых стражей и вовсе были опасными противниками. Если Сяо Юнь пойдет одна, её могут прихлопнуть так, что даже костей не найдут. — Сиди смирно в поместье и не смей никуда соваться. Если испортишь мои планы, я не посмотрю на то, как мне потом объясняться с твоей сестрой.
Сяо Юнь прикусила губу и обиженно посмотрела на Мо Цзинли. Но тот не был из тех, кто склонен жалеть красавиц. Холодно фыркнув, он взял со стола свиток и углубился в чтение, полностью игнорируя девушку. Сяо Юнь хитро блеснула глазами, подошла к нему и вкрадчиво прошептала: — Братик Цзинли, может, мне просто отравить Мо Сюяо и Императора для тебя?
— Если хочешь смерти — иди и пробуй, — отрезал Мо Цзинли. Она что, всерьез думает, что за все эти годы никто не пытался отравить Мо Сюяо? Но тот, несмотря на своё немощное тело, до сих пор жив. А вот тела тех убийц уже давно истлели в безвестных могилах.
Город Гуанглин, Цзяннань
В отличие от северной весны, всё еще дышащей холодом, начало третьего месяца на юге, в Цзяннани, ознаменовалось буйным цветением и процветанием. Гуанглин был крупнейшим городом юга и древней столицей прошлой династии. Хотя былая империя канула в лету, Гуанглин не утратил статуса политического, экономического и культурного центра южных земель.
Под покровом ночи Е Ли неспешно прогуливалась по шумным улицам, пропитанным ароматами пудры и вина. По обе стороны дороги гремели кабаки, раздавались звуки шелковых струн и бамбуковых флейт. А-Сань, следуя за Е Ли, чувствовал себя крайне неловко. Ему то и дело приходилось деликатно отталкивать нежных красавиц, которые пытались завлечь его и его «господина» в свои заведения. Бедняга внутренне стонал: если бы он знал, что Ванфэй потянет в такие места, он бы ни за что не стал меняться очередностью с А-И! Если Ван узнает, что он сопровождал Ванфэй в публичный дом, тот его просто живьем закопает.
Е Ли шла впереди, время от времени оборачиваясь и с явным удовольствием наблюдая за мучениями А-Саня. Наконец, когда тот был уже на грани отчаяния, она остановилась и с улыбкой произнесла: — Пришли.
А-Сань с облегчением выдохнул и поднял глаза. На берегу тихой заводи возвышался изысканный и величественный терем, над входом в который красовалась вывеска с размашистыми иероглифами: «Павильон Цинфэн Минъюэ»[2].
Будучи элитным стражем Резиденции, А-Сань прекрасно знал это место. Лучший бордель в Поднебесной. Говорили, что здесь самое ароматное вино, лучшие деликатесы и самые прекрасные и талантливые женщины в мире. Это был рай для мужчин, «край нежных грез», в котором многие желали бы забыться навечно.
— Господин?.. — А-Сань с опаской посмотрел на Е Ли.
Е Ли посмотрела на него, вскинув бровь: — Что такое? Разве «Первая башня в Поднебесной» не достойна твоего внимания?
А-Сань горько усмехнулся: — Молодой господин, мы действительно собираемся войти?
— Неужели ты думал, что я привела тебя сюда просто прогуляться? Идем, — Е Ли со смехом раскрыла веер и уверенным шагом вошла в «Павильон Цинфэн Минъюэ».
Раз уж это заведение носило титул «лучшего борделя в Поднебесной», оно просто не могло быть заурядным. В главном зале их встретила не вульгарная, густо накрашенная матушка-содержательница, а две молодые девушки с изящно подведенными бровями и свежим, чистым макияжем. Заметив Е Ли, одетую в расшитый серебряными облаками парчовый халат цвета «ледяной сини», с превосходной яшмовой подвеской на белом поясе и складным веером в руках, они сразу оценили её благородную осанку и поспешили навстречу.
— Приветствуем молодого господина. Вы выглядите незнакомым, должно быть, впервые посетили наш Павильон?
Е Ли с улыбкой кивнула: — Верно. Этот господин только прибыл в Цзяннань. Я давно наслышан о доброй славе «Цинфэн Минъюэ» и захотел лично всё увидеть.
Девушки просияли: — Визит молодого господина — большая честь для нашего заведения. Прошу вас, пройдите сначала в отдельный кабинет. Там вы сможете насладиться песнями и танцами и выбрать то, что вам по душе.
— Этот господин слышал, что таланты вашего Павильона не ограничиваются одними лишь песнями и танцами, — усмехнулась Е Ли. — Может, вы предложите что-нибудь поинтереснее?
Девушка, отвечавшая за прием гостей, была человеком проницательным. Она быстро окинула Е Ли взглядом: одежда и манеры безупречны, но возраст явно не превышает тринадцати лет. Юные господа в этом возрасте иногда уже вовсю интересуются женскими прелестями, но многие еще совсем «не открыли сердце» для подобных утех. Видя в лице юноши лишь надменное благородство и жажду развлечений, она решила, что это просто богатый наследник, ищущий острых ощущений.
Спрятав улыбку за ладонью, девушка ответила: — Если молодому господину не приглянутся красавицы нашего Павильона, они будут безутешны. Наши девы действительно искусны не только в танцах. Что же именно предпочитает молодой господин?
Е Ли слегка нахмурилась: — Изначально я хотел немного перекинуться в кости, но игорные дома в Гуанглинге чересчур шумные. Там собирается всякий сброд, это портит всё удовольствие.
Девушка понимающе улыбнулась: — В таком случае, господин, прошу вас следовать за мной.
А-Сань, изображавший за спиной Е Ли безмолвный столб, шевельнул губами, явно желая что-то возразить, но под теплым, словно весенний ветерок, взглядом хозяйки лишь виновато замолчал. «В бордель уже вошли, чего теперь игорного зала бояться?» — обреченно подумал он.
Игорный зал в «Павильоне Цинфэн Минъюэ», разумеется, разительно отличался от обычных притонов. Здесь все — от подавальщиц чая до крупье — были женщинами. Как только они вошли в зал, взгляд Е Ли упал на красавицу в фиолетовых одеждах, которая ловко встряхивала стаканчик для костей. Вокруг неё собралось немало игроков.
Е Ли улыбнулась. Игра на «большое-малое» — самый простой, но в то же время самый классический способ игры. А если ставками заправляет такая ослепительная красавица, неудивительно, что толпы мужчин готовы бездумно расставаться со своим серебром.
Заметив интерес гостя, провожатая тут же пояснила: — Эта девушка — госпожа Жу Мэй, одна из двенадцати главных красавиц нашего Павильона. Она непревзойденный мастер в игре с костями. Даже наш Владелец восхищался её талантом.
Затем она любезно рассказала Е Ли о порядках: три из двенадцати «первых красавиц» Павильона работают именно здесь, в игорном зале. Все три — циньгуани[3]. И лишь тот, кто сможет превзойти их в искусстве игры, получит право стать их «личным гостем».
До сих пор это еще никому не удавалось.
Е Ли невольно рассмеялась про себя: Хань Минъюэ действительно мастерски умел делать деньги. Обычные мужчины ходят в бордели ради красоты. Но те, кто может позволить себе войти в «Павильон Цинфэн Минъюэ» — это люди баснословно богатые и влиятельные, какую красоту они в своей жизни не видели? Создание такого элитного казино было куда более притягательным ходом, чем обычный игорный дом. Мужчины — существа, азартные и жаждущие побед; те, у кого есть деньги и куча свободного времени, не пожалеют и тысячи золотых, лишь бы добиться благосклонности неприступной красавицы.
— А-Сань, как тебе госпожа Жу Мэй? — Е Ли указала складным веером на красавицу в фиолетовом и с улыбкой обернулась к стражу.
А-Сань изо всех сил старался, чтобы его лицо не перекосило от ужаса. С каменной миной он ответил: — Отвечаю молодому господину: несомненная красавица.
— Хм, я тоже так считаю, — Е Ли подперла подбородок веером и рассмеялась. — Почему бы нам не перекинуться парой партий? Глядишь, и повезет…
— Молодой господин, вы… домашние будут очень недовольны, — процедил сквозь зубы А-Сань, напоминая о приличиях и о Мо Сюяо.
— Я знаю. Поэтому… я уступлю тебе возможность добиться аудиенции у красавицы, — Е Ли с лучезарной улыбкой посмотрела на почерневшее лицо А-Саня и в превосходном расположении духа направилась к игровому столу.
Госпожа Жу Мэй встряхивала кости, с легкой улыбкой глядя на собравшихся вокруг игроков. Жажда и похоть в их глазах вызывали у неё лишь презрение, но на лице сияла еще более обворожительная и манящая улыбка. Появление Е Ли заставило её на мгновение замереть — юный господин лет тринадцати-четырнадцати, чей наряд и украшения говорили о знатном происхождении. Но что действительно выделяло его — так это чистый, ясный взгляд, совершенно не похожий на взгляды других мужчин.
Жу Мэй лучезарно улыбнулась ему: — Маленький господин, будете ставить?
Е Ли склонила голову, осматриваясь. Не зря это место называли «лучшим в Поднебесной»: минимальная ставка на столе составляла пятьдесят лянов серебра. Обычной семье этих денег хватило бы на полгода безбедной жизни, а здешние богачи бросали их просто ради забавы. Заметив «желторотого юнца», другие игроки начали бросать на него презрительные взгляды, послышались насмешливые смешки.
Е Ли, не обращая внимания на гул, с улыбкой достала серебряный слиток в пятьдесят лянов и бросила его на стол: — Ставлю на «Большое»!
Жу Мэй обвела игроков взглядом. В игорном зале титулованные особы и простолюдины мало чем отличались друг от друга — все тут же закричали наперебой: — Большое! Большое!
— Малое! Малое! Малое…
Жу Мэй приоткрыла алые губы и подняла стаканчик для костей: — Два, четыре, четыре. «Малое».
Кто-то радовался, кто-то горевал, а Е Ли даже бровью не повела, потеряв пятьдесят лянов. Она терпеливо дождалась следующего раунда. И снова поставила пятьдесят лянов на «Большое». Открыли — снова «Малое». На третий раз Е Ли подняла ставку до двухсот лянов, и опять на «Большое». Бросок костей не занимал много времени, и спустя всего четверть часа Е Ли проиграла почти две тысячи лянов серебра.
Остальные игроки уже с удивлением поглядывали на этого щедрого юношу, гадая, из какой семьи этот балованный наследник.
— Молодой господин, будете ставить еще? — с улыбкой спросила Жу Мэй.
Е Ли завела руку за спину, и стоящий позади А-Сань послушно вложил ей в ладонь пачку банкнот. Общая сумма разных купюр составляла около двадцати тысяч лянов. А-Сань смотрел, как Е Ли, не моргнув глазом, швыряет деньги на стол, разыгрывая роль безумно богатого повесы, и его сердце обливалось кровью.
В Резиденции Дин Вана денег было куры не клюют, это правда. Но вот конкретно у них с собой денег было в обрез! Уезжая из столицы, Ванфэй взяла всего двадцать тысяч лянов банкнотами и немного мелочи. Двадцать тысяч — это огромная сумма, которой их пятерке хватило бы на несколько комфортных поездок в Наньцзян и обратно. Но в казино… двадцать тысяч — это пшик. При таком темпе, как у его хозяйки, они всё спустят меньше чем за час!
Е Ли подняла ставку: пятьсот лянов.
— Маленький господин ставит на «большое» или на «малое»? — спросила Жу Мэй.
Е Ли улыбнулась: — Этот господин не любит ничего маленького. Снова на «большое».
Тут же все остальные игроки поставили на противоположный вариант. Любой, у кого были глаза, видел, насколько фатально не везет этому юноше. Проиграв еще около десяти тысяч лянов, Е Ли наконец удовлетворенно улыбнулась. Когда Жу Мэй в очередной раз накрыла кости стаканом, Е Ли с улыбкой покачала головой: — В этот раз — пас.
Под разочарованные возгласы толпы Жу Мэй открыла кости: — Три шестерки! Банк забирает всё! — зал огласился стонами проигравших.
Начался новый раунд. Е Ли подняла ставку до тысячи лянов за ход. Но на этот раз всё изменилось. Казалось, ей начали помогать сами боги. — Малое! Стакан открыт: один, два, четыре. Малое!
— Большое! Пять, пять, шесть. Большое!
— Большое! …
Не прошло и получаса, как стол перед Е Ли был завален толстыми пачками банкнот и серебряными слитками. А-Сань, невесть где раздобывший стул, подставил его хозяйке. Е Ли с комфортом уселась и с лучезарной улыбкой наблюдала за тем, как лицо Жу Мэй становится всё бледнее и бледнее. С самым невинным видом она выложила на стол стопку купюр: — Тридцать тысяч лянов. Малое!
Тонкие пальцы Жу Мэй на мгновение замерли. Она медленно подняла стакан под пристальными взглядами толпы. — Один, один, два. Малое!
А-Сань, стоявший за спиной Е Ли, с тревогой смотрел на растущую гору денег. Только что он переживал, что Ванфэй всё проиграет и им придется с позором возвращаться в столицу, а теперь боялся, что они выиграют слишком много и просто не смогут выйти из «Павильона Цинфэн Минъюэ» живыми.
Е Ли, не меняясь в лице, подперла щеку рукой и с легким изяществом наблюдала за движениями крупье: — Ставлю всё. На большое!
Присутствующие втянули в себя воздух. Перед Е Ли лежало в общей сложности около ста тысяч лянов серебра. Если ставка сыграет — это баснословный выигрыш, если нет — целое состояние вылетит в трубу. Даже среди богачей нашлось бы немного смельчаков, готовых поставить сто тысяч на один бросок. В конце концов, их деньги заработаны трудом, а не упали с неба. На безупречном лбу Жу Мэй выступили бисеринки пота. Она смотрела на Е Ли глазами, полными шока и попыток разгадать её секрет. Под прицелом множества глаз она медленно открыла кости. — Три тройки! — вскрикнула толпа.
Рука Жу Мэй дрогнула, лицо стало мертвенно-бледным. — Молодой господин… вы невероятно искусны, — надломленным голосом произнесла она.
Е Ли лишь загадочно улыбнулась. В свое время, готовясь к заданию под прикрытием, она несколько месяцев обучалась искусству игры у настоящего «короля азарта». Тот даже хвалил её за необычайный талант. С её зорким глазом и тонким слухом Жу Мэй не имела ни единого шанса сжульничать. Впрочем, Е Ли понимала: в таком заведении, как «Цинфэн Минъюэ», дилер не станет опускаться до обмана ради ста тысяч лянов. Это бы слишком ударило по репутации Хань Минъюэ. Но вот если она продолжит выигрывать дальше — всё может измениться. О любви Хань Минъюэ к деньгам ходило не меньше легенд, чем о его Павильоне.
— Молодой господин, наш Владелец приглашает вас пройти внутрь для беседы, — как раз когда Е Ли раздумывала, стоит ли продолжать, к ней подошел молодой человек, похожий на управляющего, и почтительно поклонился.
Е Ли лукаво блеснула глазами: — Сам господин Минъюэ приглашает? Какая честь для этого скромного господина. Однако… надеюсь, в «Павильоне Цинфэн Минъюэ» не принято убивать гостей ради их кошельков?
Уголок рта управляющего дернулся, он выдавил натянутую улыбку: — Вы шутите, господин.
Е Ли поднялась, небрежно сунула банкноты А-Саню, отряхнула одежду и улыбнулась: — Ведите.
Управляющий провел их в маленький дворик позади игорного зала. На воде стоял павильон, окутанный легкой дымкой шелковых занавесей, откуда лились мелодичные звуки цитры.
— Владелец.
— Ступайте. Почему бы молодому господину не войти и не побеседовать? — игра на цитре прекратилась, и из водного павильона донесся низкий, приятный мужской голос.
Е Ли, услышав это, слегка приподняла бровь. Увидев, как молодой управляющий почтительно удалился, она громко рассмеялась: — Приглашение от Владельца Минъюэ — удача трех жизней для этого скромного господина!
Бросив А-Саню взгляд, велящий оставаться снаружи, она шагнула вперед, отодвинула слои полупрозрачных занавесей и вошла внутрь.
В павильоне, небрежно облокотившись на стол для цитры, сидел красивый мужчина в темно-красных парчовых одеждах. В его чертах сквозило нечто порочное и демоническое. Увидев вошедшую Е Ли, он вскинул бровь и усмехнулся: — Не ожидал, что человеком, обыгравшим Жу Мэй, окажется такой юный господин. Редкий талант. Позвольте узнать ваше благородное имя?
Е Ли улыбнулась: — Помилуйте, это лишь жалкие трюки, не стоящие упоминания. Моя фамилия Чу, имя — Цзюньвэй.
— Чу Цзюньвэй? Хорошее имя. Вот только… я не слышал, чтобы в Великой Чу был род Чу, чей отпрыск обладал бы такой статью. Если же вы из клана Чу Западного Лина… судя по вашей внешности, вы не похожи на уроженца тех мест, — Хань Минъюэ пристально изучал Е Ли.
Е Ли, не обращая внимания на его подозрительность, вольготно устроилась в кресле и рассмеялась: — Я из скромной семьи, не стоит утруждать ваш слух, господин Минъюэ.
Тот холодно хмыкнул: — Скромная семья? Мне так не кажется.
Е Ли лениво обмахивалась веером, сохраняя невозмутимую улыбку: — В этом нет ничего странного. Вы ведь тоже совсем не похожи на того господина Минъюэ, о котором ходят легенды.
— О? — мужчина заинтересованно вскинул бровь, но в его глазах промелькнула опасная искра. — И каким же, по вашему мнению, должен быть Владелец Минъюэ?
Е Ли ответила: — Говорят, господин Минъюэ — человек безупречных манер, величественный и благородный. Редкий муж этого мира.
Мужчина притворно нахмурился: — Неужели я разочаровал господина Чу?
Е Ли, опустив глаза, усмехнулась: — Насколько мне известно, господин Минъюэ никогда бы не позволил себе сидеть в такой позе перед незнакомцем.
Глядя на мужчину, чей облик был пропитан ленивой дерзостью и порочной харизмой, Е Ли невольно вздохнула про себя. Чисто внешне братья Хань Минъюэ и Хань Минси были похожи на восемьдесят процентов. Если бы кто-то другой захотел выдать одного за другого, это могло бы сработать. Однако человек перед ней явно и не собирался особо скрываться, или же он просто не верил, что тринадцатилетний подросток мог видеть настоящего Хань Минъюэ.
К несчастью для него, Е Ли видела не только старшего брата, но и самого Хань Минси.
— Похоже, господин Чу твердо уверен, что я — не Хань Минъюэ? — Хань Минси поднялся на ноги. Его взгляд стал ледяным и впился в Е Ли, не отрываясь ни на секунду.
Е Ли мягко улыбнулась: — К чему гневаться? Вы заманили меня сюда, используя имя господина Минъюэ. Разве не я должен сердиться?
Хань Минси холодно рассмеялся: — Господин Чу, к чему это притворство? Вы устроили такой переполох в моем Павильоне только ради того, чтобы привлечь внимание Владельца, не так ли? Говорите, что вам нужно, возможно, у меня будет хорошее настроение, и я соглашусь помочь.
Е Ли приподняла бровь: — И что, вы в силах распоряжаться в Павильоне Цинфэн Минъюэ? Или, скажем так… вы в силах распоряжаться в Павильоне Тяньи?
Как только прозвучало название «Павильон Тяньи», взгляд Хань Минси стал острым, как клинок. Его порочное лицо мгновенно застыло: — Кто ты такой на самом деле?!
В этом мире многие знали о Павильоне Цинфэн Минъюэ. Немало людей слышали и о Тяньи. Но лишь единицы знали, что Владелец Минъюэ и Глава Тяньи — одно и то же лицо.
Е Ли спокойно ответила: — Прежде чем спрашивать меня, не ответит ли господин — в силах ли он принимать решения? Будет очень обидно потратить столько времени на разговоры, если в итоге окажется, что вы ничего не решаете. Зачем нам впустую тратить время друг друга?
Хань Минси яростно сверкнул глазами на Е Ли и холодно фыркнул: — Хань Минъюэ сейчас нет в Цзяннани. Так что и в «Павильоне Цинфэн Минъюэ», и в «Тяньи» этот господин вправе принимать любые решения. Теперь тебе ясно?
Е Ли ударила ладонью о ладонь и рассмеялась: — Вот и славно. Тогда позвольте узнать ваше имя.
— Хань Минси, — процедил тот сквозь зубы. Разумеется, он не собирался называть свое прозвище — в конце концов, титул «Господина Ветра и Луны» Фэнъюэ Гунцзы не добавлял чести ни в глазах мужчин, ни в глазах женщин.
Е Ли задумчиво потерла переносицу: — Так вы… брат господина Минъюэ? Неудивительно, что вы так на него похожи.
— Ты видел моего старшего брата? — Хань Минси нахмурился, не сводя с неё глаз.
Е Ли, сохраняя полную невозмутимость, мягко улыбнулась: — Ну… когда господин Минъюэ был юн, мне посчастливилось мельком его увидеть. У меня отличная память, и я всегда восхищался статью и манерами господина Минъюэ.
Хань Минси скривил рот. Его брат действительно блистал в юности, но дело было в столице Чу, так что в Цзяннани об этом знали немногие. Но… сколько же лет было этому мальчишке тогда? Пять?
Е Ли было плевать, о чем там размышляет Хань Минси. — Этот господин проделал долгий путь, а вы даже чашки чая не предложили. Не самое лучшее гостеприимство.
Хань Минси долго смотрел на неё, а затем на его лице медленно расплылась мрачная, предвещающая недоброе улыбка: — Хочешь чаю? Пожалуйста. Есть дело ко мне? Тоже можно. Но сначала — обыграй меня!
[1] прим. пер.: Цзуйхунь Сян
[2] Павильон Чистого Ветра и Ясной Луны
[3] прим. пер.: артистки, торгующие талантом, а не телом


Добавить комментарий