Мо Ли – Глава 41. Распутный молодой господин

Проводив Е Ин, Е Ли сочла свой долг на сегодня выполненным. Больше не обращая внимания на сложные и загадочные взгляды окружающих, она в прекрасном настроении взмахнула рукавами и направилась обратно в Цзини-исюань.

Едва переступив порог своего кабинета, Е Ли на мгновение замерла.

— Цинлуань, останься, — приказала она, обернувшись. — Остальные могут идти отдыхать.

Циншуан и другие служанки были удивлены, но, зная, что госпожа не любит, когда рядом много людей, они решили, что у неё просто есть какое-то особое поручение для Цинлуань. Сделав поклон, они удалились.

Цинлуань тихо встала у двери в ожидании приказаний. Е Ли же, подойдя к окну, обвела взглядом комнату. Её взор остановился на марлевой занавеске, отделявшей внутреннюю часть кабинета от внешней.

— Всё ещё не выйдешь? — тихо спросила она.

В кабинете не было ни звука, но в руках Цинлуань уже появились два коротких кинжала, сверкающих холодным блеском. Её обычно кроткий и безобидный взгляд наполнился острой жаждой убийства.

Подождав ещё немного и не увидев никакой реакции, Е Ли с досадой нахмурилась. Она метнула в сторону марлевой занавески нечто размером с голубиное яйцо, что было у неё в руке. Тут же поднялся густой белый дым.

Через мгновение из дыма в сторону Е Ли метнулась человеческая тень, но, не долетев до окна, внезапно обмякла и рухнула на пол. Холодный кинжал уже упирался незнакомцу в спину. Перед ним Е Ли уже не было, она каким-то образом успела переместиться на несколько шагов в сторону.

— Никогда бы не подумал… Третья госпожа Е, какое мастерство. Я признаю своё поражение, — горько усмехнулся мужчина и, расслабив ослабевшее тело, окончательно повалился на пол.

— До вашего мастерства, господин, мне ещё далеко, — с невозмутимым лицом ответила Е Ли. — Просто после вчерашнего ночного приключения я сочла необходимым принять некоторые меры предосторожности.

Мужчина изогнул бровь, казалось, совершенно не обращая внимания на кинжал, упиравшийся ему в спину.

— Вы знали, что вчера это был я? — с ухмылкой спросил он, глядя на Е Ли. — Неужели… из-за вчерашнего вы не можете меня забыть?

Даже Е Ли вынуждена была признать, что мужчина перед ней был невероятно красив. Но, в отличие от беспутной элегантности Фэн Чжияо, в его чертах было больше какого-то демонического очарования и намеренно создаваемой двусмысленности. Обычная девушка от таких речей сгорела бы со стыда или от гнева, но Е Ли, к сожалению, не входила в их число.

— Мне кажется, сейчас вам стоит беспокоиться не обо мне, а о…. том, что у вас за спиной, — холодно произнесла она. — Поверьте, если надавить в этом месте ещё немного, вашей жизни ничего угрожать не будет. Но я гарантирую, что остаток своих дней вы проведёте в постели.

Словно в подтверждение её слов, кинжал за спиной мужчины чуть подался вперёд, и острая боль пронзила всё его тело. Лицо мужчины слегка изменилось, но он заставил себя улыбнуться.

— Третья госпожа Е ведь не собирается убить меня, чтобы заставить замолчать?

— Что вы, — покачала головой Е Ли, и её прекрасное лицо озарила редкая, ослепительная улыбка. От этой улыбки у лежавшего на полу мужчины по спине пробежал холодок.

— Убивать людей — это не то, чем должна заниматься благовоспитанная девица. Поэтому… я собираюсь вас подарить. Я слышала, вас многие ищут. Как думаете, кому вас лучше подарить — Дин-вану или Ле-вану?

— Третья госпожа, я… — взмолился мужчина со страдальческим лицом, глядя на Е Ли. — Попади я в руки Дин-вана, он мне точно руки-ноги переломает. А если я попаду в руки Ле-вана… учитывая, что вы стоите здесь и угрожаете мне, он меня точно убьёт. Я ведь просто взял деньги, чтобы избавить человека от проблем. К тому же, можно сказать, я вам помог, верно? Не могли бы вы проявить великодушие и пощадить мою жизнь?

Е Ли, найдя себе удобное кресло, села и с усмешкой спросила:

— Разве вы помогали мне? Или это Мо Цзинли вас чем-то обидел, и вы просто хотели его проучить?

Поняв, что мольбы бесполезны, мужчина убрал с лица улыбку и серьёзно произнёс:

— Считайте, что я ваш должник. Как вам такое предложение?

— Долг?.. — Е Ли лениво подперла подбородок. — Долг от молодого господина Фэнъюэ[1] из павильона Цинфэн… Даже если вы и осмелитесь быть мне должным, я не осмелюсь позволить вам вернуть этот долг.

Павильон Цинфэн — самый известный в Поднебесной дом увеселений. А молодой господин Фэнъюэ, он же Хань Минъюэ, — знаменитый на всю страну «похититель цветов» . Любая связь с ним означала полностью уничтоженную репутацию.

На этот раз лицо мужчины изменилось окончательно:

 — Мой нефритовый кулон… у вас? — произнёс он, впиваясь взглядом в Е Ли. В этом мире число тех, кто знал, что молодой господин Фэнъюэ и хозяин павильона Цинфэн — это один и тот же человек, можно было пересчитать по пальцам. Он и представить не мог, что третья госпожа Е из рода министра, будущая Дин-ванфэй, обладает такими способностями. Незаметно стащить у него кулон, задача не из лёгких.

Хань Минъюэ начал всерьёз подозревать, что выбрал для приезда в столицу неблагоприятный день. Он ведь всего лишь по прихоти решил помочь Ле-вану похитить девчонку, чтобы позабавиться, но кто бы мог подумать, что эта, казалось бы, безобидная затворница окажется ядовитым цветком. Хотел подшутить над заносчивым Ле-ваном, а в итоге сам угодил в ловушку.

Не прошло и часа после того, как он покинул тот лес, как он обнаружил за собой слежку. Через два часа одна группа преследователей превратилась в две. А к рассвету к ним присоединились ещё и люди Мо Цзинли.

Е Ли лишь молча улыбалась, терпеливо глядя на красивого мужчину перед собой. Наконец, Хань Минъюэ сдался и, подняв руки, произнёс:

— Госпожа Е, что мне нужно сделать, чтобы вы меня отпустили?

— Когда придёт время, одолжите мне на время осведомительную сеть павильона Цинфэн, — выдвинула своё условие Е Ли.

— Я не понимаю, что госпожа Е имеет в виду, — сверкнув глазами, ответил Хань Минъюэ.

— Дома увеселений и трактиры крупнейшие центры сбора и распространения информации, — начала Е Ли. — И я предполагаю… что павильон Тяньи Гэ[2] имеет к вам самое непосредственное отношение. Верно?

Тяньи Гэ — самая таинственная шпионская организация в Великой Чу, зарабатывающая на продаже информации. Она действовала настолько скрытно, что многие, кто пытался её найти, терпели неудачу.

— Господин Хань, вы можете вставать, — ровным тоном добавила Е Ли, глядя на мужчину, что всё ещё беспомощно лежал на полу. — Если я не ошибаюсь, действие яда уже прошло.

Хань Минъюэ, ничуть не смутившись, что его раскусили, спокойно поднялся и, отряхнув с одежды несуществующую пыль, поклонился Е Ли:

— Проницательность третьей госпожи Е поистине поражает. Подумать только, затворница из знатного рода смогла догадаться о связи между павильоном Цинфэн и Тяньи Гэ. Я впечатлён. Этот нефритовый кулон — подарок вам. Если вам что-то понадобится, просто пришлите человека с этим кулоном ко мне. Уверен, с вашими талантами вы сумеете найти, где меня искать.

— В таком случае, благодарю, — без лишних церемоний кивнула Е Ли. — Я попрошу Дин-вана заменить свадебный подарок для его высочества Ле-вана.

— А вы не боитесь, что я нарушу слово? — горько усмехнулся Хань Минъюэ.

— Только если вы хотите, чтобы вся Поднебесная узнала о связи между господином Фэнъюэ, павильоном Цинфэн и павильоном Тяньи Гэ, — очаровательно улыбнулась Е Ли: — Счастливого пути, провожать не буду.

— Прощайте.

Цинлуань, убрав кинжалы, с недоумением посмотрела вслед исчезнувшему в окне Хань Минъюэ. — Госпожа, вы вот так просто его отпустили?

— А ты и впрямь думаешь, что это был хозяин павильона Цинфэн? — спросила Е Ли, подойдя к окну и глядя туда, где исчезла его тень.

— Разве нет?

— Думаю, что нет, — ответила Е Ли, поигрывая нефритовым кулоном. — Но он, несомненно, очень близок к настоящему Хань Минъюэ. Злить из-за него настоящего хозяина не стоит.

— Госпожа Е, вы гениальны, — раздался снаружи насмешливый голос с ленивыми нотками. Е Ли подняла голову и увидела Фэн Чжияо, который неизвестно когда появился и теперь непринуждённо прислонился к карнизу у её окна.

— Господин Фэн, являться без приглашения — не самый благородный поступок для достойного мужа, — с улыбкой заметила она.

— Третья госпожа, ваши методы и проницательность заставляют меня, Фэн-саня, преклониться, — с самым непринуждённым видом, будто он находится не под окнами девичьей спальни, а на пышном приёме, ответил Фэн Чжияо, обмахиваясь веером. — Воспользоваться слабостью Хань Минъюэ не так-то просто.

— Я никогда никем не пользуюсь, — с лёгкой улыбкой возразила Е Ли. — И уверена, хозяин Хань думает так же. А вот ваше искусство цингуна, господин Фэн-сань, позволяющее вам входить в поместье министра, словно здесь никого нет, почти сравнимо с мастерством молодого господина Фэнъюэ.

На лбу Фэн Чжияо от досады вздулась вена, но он, стараясь сохранять изящный вид, произнёс:

— Его высочество Дин-ван просит третью госпожу Е вместе с ним посетить свадебную церемонию Ле-вана.

— Дин-ван… посетит такое мероприятие? — изогнула бровь Е Ли. Она прекрасно помнила, что с тех пор, как с Мо Сюяо случилось несчастье, он ни разу не появлялся на публике.

— То было тогда, а это — сейчас, — усмехнулся Фэн Чжияо. — Изначально такого плана не было. Говорят, решение было принято только сегодня утром. Уверен, третья госпожа не будет разочарована.

Е Ли моргнула и тут же поняла скрытый смысл в словах Фэн Чжияо.

— Благодарю господина Фэн-саня за то, что доставили весть, — с улыбкой кивнула она. — В таком случае, Фэн-сань будет с нетерпением ждать вашего прибытия.


[1] Фэнъюэ-гунцзы (风月公子) / «похититель цветов» (采花贼): «Ветер и луна» — поэтический эвфемизм для романтических, любовных дел.

[2] Тяньи Гэ (天一阁): Название, которое можно перевести как «Павильон Небесного Единства».


Комментарии

  1. Аватар пользователя Арнвейг
    Арнвейг

    Имба по верх имбы и намазана имбой…. Интересно, нам объяснят почему служанки из поместью Сюй, потомственных ученых, владеют боевыми навыками и откуда ими влаедеет гг (да, в прошлой жизни она ими владела, но в этой у нее другое тело, а для применения навков нужны отработанные приемы, рефлексы и сила + необходимо объяснение для близких откуда у нее эти навыки). А также хотелось бы понять как она могла в столь краткие сроки раздобыть всю эту информацию.
    Пока что автор всё это выдает как кроликов из шляпы вытаскивает. Это несколько портит историю.

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше