Плач осени – Глава 22.

Не успела она договорить, как ей в лицо плеснула обжигающая волна! Юй Чансюань выплеснул горячий чай прямо в неё. Кипяток обжег кожу, боль пронзила лицо. Цю Ло чуть душа не рассталась с телом от ужаса. Она с грохотом рухнула на колени: — Пятый господин!

Юй Чансюань холодно усмехнулся и произнес ледяным тоном: — Запомни раз и навсегда: Гу Жуйтун мне как брат. Если ты еще раз посмеешь сказать про него подобное, я лично лишу тебя жизни!

Цю Ло тряслась всем телом, не в силах вымолвить ни слова.

— Пшла вон! — брезгливо бросил Чансюань.

Она поспешно вскочила, в панике схватила чашку и поднос, собираясь бежать. Но под подносом лежала вещь, которую она принесла специально. Теперь она боялась показывать её, надеясь просто исчезнуть. Но от глаз Юй Чансюаня ничего не укрылось.

— Что это? — спросил он.

Дрожащими руками Цю Ло вытащила спрятанный листок: — Это… газета. Я взяла её из комнаты барышни Е. В тот день… я видела, как она смотрела на неё и витала в облаках.

Взгляд Юй Чансюаня упал на заголовок «Минбао». Он протянул руку. Цю Ло поспешно вложила газету в его ладонь и в ужасе выбежала из кабинета. Юй Чансюань развернул страницу. Его взгляд сразу нашел колонку со стихотворением «Заметки о нитях любви». Зрачки его мгновенно сузились, в них вспыхнул темный, опасный свет. Он начал читать.

Ночь стала еще глубже. В кабинете стояла тишина, от которой становилось жутко. Лишь маятник больших напольных часов отстукивал — так-так-так. Издалека доносился шум ветра, гуляющего в кленах виллы Фэнтай, похожий на шум прибоя.

Юй Чансюань сидел в одиночестве. Сигарета, зажатая между его пальцами, испускала тонкую струйку белого дыма. Она догорела почти до фильтра, длинный столбик пепла готов был вот-вот упасть. У его ног на полу валялось уже пять или шесть окурков.

Он вспомнил тот день, когда она, склонив голову, нанизывала бусины. Тогда короткая прядь волос выбилась и упала ей на лоб, щекоча белоснежную щеку. Он вспомнил, как подошел и заправил эту прядь ей за ухо. Он вспомнил ощущение её мягких волос, скользнувших сквозь его пальцы, и то, как он случайно коснулся теплой кожи её лица… Тогда это вызвало в нем волну нежности, словно перышко коснулось самого сердца…

Теперь это воспоминание обожгло его. Рука его дрогнула. Догоревший окурок упал на ковер. Юй Чансюань резко вскочил и с яростью, всей тяжестью армейского сапога, растоптал окурок. Он давил и крутил его подошвой, словно уничтожая врага. Затем он в бешенстве смел всё со стола на пол. Даже телефонный аппарат полетел в стену — Бах! — и разлетелся на куски, превратившись в груду хлама.

Он скомкал газету в кулаке и широкими шагами вышел из кабинета. Поднявшись наверх, он шел по коридору. Мягкий ковер глушил его быстрые шаги. У дверей спальни он на секунду замер. На этот раз он не стал вламываться, а тихо, медленно открыл дверь.

В комнате было тихо. В маленькой курильнице тлел тайваньский алойный ладан чэньсян. Тяжелые шторы закрывали окна до самого пола, создавая полумрак. Горела лишь одна ночная лампа под зеленым плиссированным абажуром, отбрасывая тусклый, теплый свет. Она лежала на боку, укрывшись мягким одеялом. Её левая рука была небрежно подсунута под подушку. Казалось, она крепко спит.

Он швырнул газету на ковер и встал у кровати. Наклонившись, он уперся одной рукой в матрас, а другой снова коснулся её щеки. Её кожа была мягкой и теплой. Его дыхание участилось. Он склонился ниже, вглядываясь в её лицо. Глаза её были закрыты. Но вдруг её длинные ресницы предательски дрогнули, а левая рука, спрятанная под подушкой, медленно сжалась в кулак…

В его сердце и так бушевал огонь, а эта попытка обмануть его стала последней каплей. Он холодно усмехнулся: — Хватит притворяться!

Он грубо схватил именно ту короткую, отрезанную прядь у неё на лбу и с силой дернул. Она услышала, как натянулись и лопнули несколько волосков. Боль была резкой, она судорожно вздохнула и распахнула глаза. Над ней нависло его лицо, погруженное в тень, пугающее своей ледяной жестокостью.

Гнев переполнял его: — Е Пинцзюнь! Я готов был сердце себе вырвать и отдать тебе, а ты так со мной поступаешь?!

Сердце Пинцзюнь сжалось от ужаса. Она попыталась вскочить, но он был быстрее. Резкая боль пронзила запястья — он навалился на неё всем телом, одной рукой перехватив обе её руки и намертво прижав их к подушке над её головой. Его вторая рука уже рвала пуговицы на её одежде. Застежки были мелкими и сложными, ему не хватало терпения. Он просто рванул ткань. Тр-р-рыск! Пуговицы дождем посыпались на пол, разлетаясь во все стороны. Так же, как свет в её глазах, который в это мгновение погас и рассыпался в прах.

Он опустил голову и накрыл её губы своими. Поцелуй был долгим, собственническим, подавляющим. Он почувствовал нежный аромат, исходящий от неё, — тонкий, теплый запах её тела… Этот сладкий дурман проникал в его ноздри, заставляя терять рассудок и пьянеть от страсти…

Она крепко зажмурила глаза и сжала кулаки, покорившись судьбе, готовая вытерпеть что угодно… Но вдруг его губы коснулись мочки её уха, и он хрипло прошептал: — Ты должна родить мне ребенка.

Её тело пробила дрожь. Она мгновенно распахнула глаза. Неизвестно откуда взялась такая сила, но она с яростью оттолкнула его. Он, опьяненный страстью, не ожидал такого отпора. Ей удалось вырваться из его хватки. Прикрывая разорванную одежду руками, она скатилась с кровати и отбежала к окну. В её паническом взгляде вдруг сверкнула сталь: — Даже не мечтай!

Юй Чансюань сел на кровати. Он смотрел на неё — прижавшуюся спиной к тяжелым шторам, настороженную, как дикий зверь. Нахмурившись, он молча двинулся к ней, чтобы снова схватить. Она судорожно вцепилась в плотную ткань портьеры. Лицо его исказилось. Он настиг её, прижал всем телом прямо к шторе и прорычал: — Я сказал — родишь! Значит, родишь!

Он снова начал яростно срывать с неё одежду. Гнев переполнил её. Понимая, что физически ей с ним не справиться, она вдруг перестала вырываться. Она подняла голову. Её глаза смотрели на него с ледяной ненавистью. Чеканя каждое слово, она произнесла: — Я говорю тебе: даже если я забеременею от тебя, я найду способ избавиться от этого ребенка! Я не дам ему родиться!

Его тело мгновенно окаменело. Он смотрел в её поднятое лицо. В её взгляде читалась такая холодная, убийственная решимость, что ему стало страшно. Тяжело дыша, он до боли сжал её плечи и процедил сквозь зубы: — Ты не посмеешь!

Она смотрела на него не мигая, с непокорностью воина. Они застыли в противостоянии, словно смертельные враги. Несколько прядей выбились из её растрепанной прически, оттеняя лицо — белое, как бумага, и холодное, как снег.

В глубине его глаз наконец вспыхнуло ледяное пламя бешенства. Он, привыкший к вседозволенности, избалованный властью, никогда не встречал такого сопротивления. В порыве ненависти он с силой отшвырнул её от себя. Он сам не ожидал, что в ярости применит такую силу. Её тело, легкое и хрупкое, как сухая соломинка, отлетело в сторону. Она рухнула на ковер, но голова с глухим стуком — Бам! — ударилась об угол прикроватной тумбочки.

Юй Чансюань резко обернулся.

Пинцзюнь закрыла лоб ладонью. Её губы беззвучно шевелились. Сквозь пальцы, прижатые к голове, начала медленно просачиваться алая кровь. Он в панике бросился к ней, чтобы помочь. Но она резко отвернула голову, уклоняясь от его рук, и тихо прошипела: — Не трогай меня! Мне не нужна твоя помощь!

Юй Чансюань застыл, его рука так и повисла в воздухе.

Пинцзюнь тихонько втянула воздух от боли. Она медленно опустила голову. На ковре, словно мусор, валялась та самая газета. Кровь капля за каплей стекала с её пальцев, пропитывая сбившиеся волосы на висках, и падала вниз… прямо на газету. Алые капли падали на черно-белую фотографию Цзян Сюэтина, заливая кровью строки стихотворения «Заметки о нитях любви».

Утром сквозь раздвинутые тяжелые шторы хлынул солнечный свет. Глубокой осенью даже такой слабый луч кажется теплым. В вазе селадоновой глазури с резным узором стоял огромный букет свежего османтуса. Но его живой аромат проигрывал запаху сушеной сирени из белого атласного саше, висевшего в шкафу. Е Пинцзюнь сидела на диване, и ей казалось, что каждый её вдох пропитан этим тяжелым, сладким запахом сирени.

Она коснулась угла своего лба. Рана была небольшой, уже перевязанной, но все еще слегка саднила. Газета лежала на чайном столике, аккуратно сложенная так, что окровавленная страница оказалась внизу. Послышался звук открываемой двери. Вошла Цю Ло.

Пинцзюнь продолжала сидеть неподвижно, пока служанка с улыбкой не позвала: — Барышня Е, вы меня искали?

Пинцзюнь, глядя на газету, медленно произнесла: — Впредь не смей трогать мои вещи. Мне пришлось просить Пятого господина, чтобы он вернул мне это.

Лицо Цю Ло мгновенно потемнело от страха.

Пинцзюнь продолжила спокойным, ровным голосом: — Я сказала Пятому господину, что здесь и так хватает слуг, и ты мне не нужна. К тому же ты уже не молода. Будет лучше отправить тебя в деревню и выдать замуж. Сегодня утром я уже отдала распоряжение. Завтра твои отец и мать приедут, чтобы забрать тебя.

Цю Ло побелела как полотно. Ноги её подкосились, и она с глухим стуком рухнула на колени прямо на ковер: — Барышня Е! Умоляю, не выгоняйте меня… Я виновата! Я знаю, что ошиблась!

Пинцзюнь слабо улыбнулась и медленно проговорила: — За кого ты меня приняла? За изнеженную барышню, которую можно безнаказанно унижать и травить? Думала, скажешь пару гадостей, сыграешь мелкую пакость, и я буду рыдать кровавыми слезами? Ты крупно просчиталась. Я не настолько великодушна. Ты думала, я буду прощать тебя раз за разом? Неужели ты решила, что я не найду на тебя управы?

Она повернула голову и вперила взгляд в рыдающую Цю Ло: — Дам тебе совет на будущее: если захочешь снова пойти против меня, выбирай момент получше. Бей так, чтобы уничтожить меня одним ударом, раз и навсегда. Иначе, стоит мне хоть немного отдышаться, и мертвецом станешь ты.

Цю Ло никак не ожидала услышать такие слова от тихой Е Пинцзюнь. Она дрожала от ужаса и лила слезы, стоя на коленях. Пинцзюнь смотрела на неё сверху вниз: — Ты глупа до крайности. Кого он хочет — это не мне решать, и уж точно не тебе. Какой смысл плести здесь интриги? Ты лишь сделала жизнь невыносимой для всех. Пока меня здесь не было, он ведь не селил тебя в этой комнате? Так неужели ты думаешь, что если выживешь меня, он поселит здесь тебя?

Цю Ло безостановочно всхлипывала, клянясь, что больше никогда не посмеет. Пинцзюнь замолчала. Она медленно отвернулась к окну. Вдали, на горе Юйся, пылали клены — красные, как огонь. Этот яркий свет резанул ей глаза. В уголках глаз скопилась теплая влага. Уголки её губ дрогнули в беззвучной, горькой усмешке. Она тихо приказала: — Возьми эту газету и сожги её.

Зима в Цзиньлине всегда была сухой и холодной, а тут еще зарядили дожди со снегом. Холод пробирал до костей. Было около десяти утра. В Резиденции Юй вовсю топили паровое отопление, в вазах стояли тепличные цветы, не свойственные сезону. Госпожа Юй в гостиной учила внука Цзэнина каллиграфии. Увидев дворецкого Чжоу Тая, несущего закуски, она спросила: — Пятый господин еще не встал?

Чжоу Тай ответил: — Кажется, нет. Матушка Чжу недавно стучала, но изнутри никто не отозвался.

Госпожа Юй сразу заволновалась: — Бедный мальчик, весь этот месяц мотался с отцом по ветрам и дождям. Только пару дней как отдыхает… Уж не заболел ли он от переутомления? Пойду проверю.

Она поручила слугам покормить внука, а сама поднялась наверх. Подойдя к комнате Юй Чансюаня, она постучала несколько раз. Тишина. Госпожа Юй забеспокоилась и велела дворецкому: — Открывай дверь.

Чжоу Тай достал связку ключей, выбрал нужный и отпер замок. Госпожа Юй вошла. Юй Чансюань лежал в постели, укутавшись в одеяло с головой.

— Чансюань, — позвала она, — ты заболел? Юй Чансюань не хотел разговаривать. Но услышав тревогу в голосе матери, он откинул одеяло и сел, ворча: — Я же не трехлетний ребенок, с чего мне болеть?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше