Легендарный хирург – Глава 58. Говорящий цветок (1)

— Кто идет?!

Когда Хва Бок подошел ко входу в Арсенал, два стражника скрестили копья.

Поскольку Арсенал (Yabang) — это место, где изготавливается оружие для армии, посторонним вход воспрещен. Хва Бок спокойно спросил:

— Начальник здесь?

Взгляды стражников стали враждебными.

«Похоже на разорившегося дворянина, который даже не может позволить себе слугу. С чего он ведет себя так важно?»

— Здесь, но кто вы?

Стражники не могли высказать свои мысли вслух, поэтому просто сверлили его взглядом.

— Я Хва Бок из семьи Хва, пришел просить об оружии.

— Думаете, Великий Мастер принимает любого, кто придет просить оружие?..

Тык.

Один из стражников начал отвечать грубо, но второй внезапно ткнул его локтем в бок.

— Эй, подожди секунду.

— Что?

Стражник, который толкнул товарища, проигнорировал его вопрос и обратился к Хва Боку:

— Вы сказали, что вы из семьи Хва?

— Да.

— Вы старший брат лекаря Хва (Вонхва), который живет здесь?

— Мой младший брат действительно занимается медициной в последнее время.

— Ах! Вы брат господина Вонхва. Пожалуйста, проходите… Нет, я сам провожу вас.

Стражник поклонился, и его товарищ, увидев это, тоже изменил отношение и поклонился.

Через некоторое время Хва Бок последовал за стражником, ощущая влияние своего младшего брата.

Реальность такова, что куда бы они ни пошли, их больше не принимали с должным уважением из-за упадка семьи. Однако стражники стали очень вежливы, как только узнали, что он брат Джин Су.

«Если я стану офицером позже, возможно, мне тоже поможет репутация брата».

Хва Бок усмехнулся этой внезапной мысли.

«Кстати, начальник Арсенала — старший сын павшего дворянского рода».

Перед тем как прийти сюда, Хва Бок расспросил о Пё Чхуне и почувствовал некоторую жалость, узнав его историю.

Он думал, что фигура человека, который был дворянином, но стал кузнецом, может быть будущим его собственной семьи.

«Человек, чей ранг — всего лишь мастер в армии, но высокие чиновники не наказывают его, даже если он ведет себя эксцентрично, судя людей не по возрасту или статусу, а по навыкам. Он отдает все тем, кто ему нравится, но не уступает тем, кого не любит, даже под угрозой смерти».

Это было печально, но в то же время вызывало уважение.

«Мне придется быть красноречивым, чтобы получить меч».

Через некоторое время они прибыли туда, где громко стучали молоты, и стражник позвал Пё Чхуна.

— Великий Мастер, прибыл старший брат господина Вонхва.

Бах.

В одно мгновение громкий стук молотов прекратился.

— Кто сказал, что он здесь?

— Брат господина Вонхва здесь.

— О боже, у нас особый гость. Понял. Не уходите.

Пё Чхун передал молот другому мастеру и вышел из мастерской.

— Рад встрече. Я Хва Бок.

— Брат господина Хва проделал такой путь. Здесь шумно, давайте пройдем в мой кабинет.

Очевидно, он представился как Хва Бок, но его продолжали называть «братом господина Вонхва».

Хва Бок слегка нахмурился, но затем широко улыбнулся.

— Да.

— Эй, там.

— Да, начальник.

— Принеси чай.

— Заварить Лунцзин[1] (Драконий колодец)?

— Конечно. Прибыл почетный гость.

— Слушаюсь.

Через некоторое время, попивая чай Лунцзин, Хва Бок вспомнил, что этот аромат он чувствовал на коленях у дедушки, когда был ребенком.

«Когда я был маленьким, мы жили хорошо… но после смерти отца состояние семьи пришло в упадок».

— Чай нужно заваривать долго на слабом огне, но этот немного грубоват, потому что его делали в спешке.

— Нет. Аромат отличный.

— Вот как. Рад, что вам нравится.

— Кстати, я слышал, что мой брат получил от вас меч.

— Да, я подарил его господину Вонхва.

— Вы сказали, что мечи для вас как дети?

— Так и есть. Даже если я буду жалеть об этом, я не посмею отказать ему.

— Понятно.

Пё Чхун отдал меч без сожалений (потому что Вонхва спас его людей).

— Люди из кланов Чо и Хаху были бы готовы купить такой меч, верно?

— Что вы хотите этим сказать?

Пё Чхун криво улыбнулся, словно прочитав мысли Хва Бока.

— Даже если они мне как дети, в конце концов, это кусок металла. Я сделал их, чтобы продать, так что я должен продавать.

— Верно.

Хва Бок попрощался с Пё Чхуном и покинул Арсенал, подавляя вздох сожаления.

«Меч… я не могу себе его позволить. Но медицина Вонхва — это правда. Возможно, я смогу доверить ему операцию матери».

Увидев уважение солдат, Хва Бок подумал, что если навыки брата действительно так велики, он должен убедить старшего брата.

В Сочхоне (Лечебница Джин Су).

Когда гости вошли, Обо первым узнал их и побежал встречать.

— О! Хэ Су, Хэ Вон. Давно не виделись. Как вы поживаете?

— Здравствуй, брат Обо.

— Давно не виделись.

— Хэ Су стала намного красивее, а Хэ Вон поправился. Мы не виделись около месяца?

— Ага. Брат, кстати, наш дом теперь лечебница?

— Да. Пойдем, я познакомлю вас с господином.

Обо повел их к Джин Су, который в это время лечил пациента с болью в спине, используя тракцию (вытяжение).

Джин Су применял мануальную терапию, скручивая поясницу пациента.

Хрусть.

— Ай!

— Дома, когда вспомните, часто скручивайте талию в том направлении, как я показал. Тогда онемение в третьем пальце левой ноги постепенно исчезнет, и вы сможете спать спокойно.

— Спасибо вам. О, и вот картофель первого урожая. Если сварить, вкус будет изумительным.

— Да, я с удовольствием поем.

Пациент средних лет протянул несколько картофелин, уложенных на солому.

— Господин Хва.

В это время Обо позвал Джин Су.

— Да, что такое?

— Хэ Су и Хэ Вон, владельцы этого дома, здесь. Сегодня годовщина их бабушки.

— А, да. Я не знал, что маленькие хозяева придут. Привет, рад встрече.

— Здравствуйте. Я Хэ Су.

— Здравствуйте. Я Хэ Вон.

— О! Подождите, может быть…

Пока Хэ Су и Хэ Вон здоровались, Дон Чхоль, стоявший позади, расширил глаза и шагнул вперед.

— Разве вы не лекарь Хва, который зашил мне лицо раньше?

Взгляд Джин Су остановился на шраме на лице Дон Чхоля.

— О! Судя по шву, это действительно моя работа… А! Воин из дома кисэн. Вы тот, кого я лечил в клинике Бона?

— Да. Почему такой врач работает в подобном месте?

Дон Чхоль смотрел на Джин Су с недоверием.

Лекарь, которого он знал, был тем, кто вылечил его, когда даже известный лекарь Бон сдался.

Он не мог понять, почему такой человек лечит людей в трущобах Сочхона.

Если это студент, набирающийся опыта — понятно, но Джин Су уже был состоявшимся врачом.

Поэтому, даже увидев Джин Су, когда вошел, он не сразу понял, что это тот самый врач.

— Что? В чем проблема?

Когда Джин Су с любопытством переспросил, Дон Чхоль отвел взгляд, не в силах высказать свои мысли.

— Мне кажется, вы здесь не на своем месте.

— Лечебница там, где пациенты, так что значит «не на своем месте»?

— Это правда, но… Ха-ха, честно говоря, я не понимаю, как кто-то вроде вас лечит бесплатно в такой лачуге.

— У людей здесь нет денег, поэтому я лечу бесплатно. Зато с богатых я беру много.

— Вот как. Но вы же не взяли с меня много тогда?

— Потому что та рана не стоила дорого.

— Правда? Но если бы я не встретил вас тогда, я мог бы ослепнуть или оглохнуть (от инфекции или повреждения нерва). — Что поделаешь? Если бы не я, вы бы поправились, но медленнее. В любом случае, хорошо, что вы здоровы. Сегодня пришли хозяева дома, так что нам нужно быстро закончить с пациентами и освободить место, поговорим позже.


[1] Лунцзин (Longjing) — элитный сорт зеленого чая («Колодец Дракона»), которым Пё Чхун угощает брата Джин Су, подчеркивая уважение к семье Хва.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше