Принцесса-агент – Глава 190. Вооруженные мечом

Вэй Шуе поднял голову. Красное солнце приветствовало его, разливаясь яркой кровью по горизонту. Сухая трава была такой же мертвой, как и все вокруг.

Тяжелый звук барабанов ревел в ушах, смешиваясь с криками десятков тысяч солдат. Железно-серые тени наступали подавляющим потоком, постепенно покрывая все поле боя. Он был весь в крови — своей и чужой. Его красивое лицо покрывала запекшаяся багровая маска, волосы спутались и поседели от пыли. Меч в опущенной руке оставлял след на влажной земле. Ноги дрожали от усталости.

Сильный враг вторгся на юго-западную землю. Пока Великую Вэй раздирали внутренние распри, тигр в волчьем обличье свирепо накинулся на ослабевшую империю. И только горстка солдат осталась здесь, на границе, сражаться против настоящего врага.

Вэй Шуе видел, как многие офицеры из знатных кланов забирали своих людей и дезертировали, направляясь в столицу. Они везли имущество в больших повозках, одетые в шелка и золото, а их дорогое оружие было спрятано в ножны. Не только военные, но и богатые чиновники бежали, а их охрана кнутами и копьями расчищала дорогу, сметая простых людей на обочину.

Вэй Шуе пытался их остановить. Он даже приказал своим людям перекрыть дороги. Но беглецы находили тысячи оправданий: они едут защищать столицу, спасать элиту, останавливать гражданскую войну… По сути, они просто не хотели умирать здесь, сражаясь с армией Яньбэя.

Некоторые кричали ему в лицо: «Почему князьям можно ехать в столицу делить власть, а нам — нет? Если Императорская семья не может поделить страну, зачем нам за нее погибать?»

Вэй Шуе не знал, что ответить.

За два дня в Сунцзяне собралось более двухсот тысяч беженцев и дезертиров. Но стоило пройти слуху, что граница пала и враг близко, как эта толпа, подобно стае испуганных овец, рванула прочь. Дорожные заграждения были снесены. Заместитель командира охрип, пытаясь воззвать к их совести, но его никто не слушал.

Вэй Шуе ехал по дороге, прямо держась в седле. Люди кланялись ему на ходу и спешили убраться подальше. Когда поток схлынул, на дороге осталось лишь около дюжины детей. Подростки лет тринадцати-четырнадцати, и двое совсем маленьких, лет по одиннадцать. Они робко подошли к командиру и сказали, что хотят вступить в армию.

Офицер был потрясен. Он спросил, понимают ли они, что их ждет. Один из мальчиков ответил:

— Солдаты украли наше зерно. Если мы останемся одни, мы умрем от голода.

Двадцать тысяч солдат ехали в тишине, а за ними плелись дюжина тощих подростков. Вэй Шуе приказал выдать им пайки и воду. Заходящее солнце освещало эти семена Великой империи, чьи корни, казалось, вырывали из земли.

Когда они достигли юго-запада, то увидели истинный ужас войны.

Города были мертвы. На площадях висели тела, изуродованные пытками. Женщины в разорванных одеждах, обгоревшие останки… Все жители и гарнизон были перебиты.

Даже закаленные солдаты Вэй Шуе не могли сдержать слез. Рожденные защищать, они не смогли спасти свой народ. В чем тогда смысл их жизни?

Дома разрушены, поля выжжены. Крысы пировали на руинах, вороны кружили над трупами. Здесь не было места будущему.

Вэй Шуе не мог понять причину такой жестокости. Зачем? Горе сдавило грудь.

Оказалось, что это лишь начало. Выяснилось, что Бай Цзи, генерал Яньбэя, прошел по землям Вэй огнем и мечом, но не оставил гарнизонов. Он просто открыл ворота ада, пригласив разбойников и наемников грабить и убивать. У них не было жалости, они жаждали лишь наживы.

Ужасные слухи распространились по всему юго-западу. Паника охватила Лунси. Солдаты бросали оружие, аристократы сдавались, народ бежал. Всего за несколько дней регион пал, даже не дав настоящего боя.

Это было безумие.

Янь Сюнь превратил земли Вэй в охотничьи угодья, отдав их на растерзание стервятникам.

Наконец, двадцать тысяч солдат Вэй Шуе столкнулись с авангардом Яньбэя. Тяжелая кавалерия Вэй против легкой конницы Яньбэя. Вэй Шуе победил. Его солдаты с яростью добивали врагов, не щадя никого. Вэй Шуе не останавливал их. Он ненавидел захватчиков. Но еще больше он ненавидел тех, кто бросил страну: продажных чиновников, трусливых генералов, Юань Яна, который отвел войска ради борьбы за трон.

Он порвал письма дяди, который называл его сумасшедшим и грозил изгнанием из рода за то, что он не поддержал клан в столице.

Вэй Шуе не мог вернуться. Враг атакует, империя рушится. Он — солдат Императора, и он не отступит.

Одинокая армия Вэй Шуе привлекла внимание Янь Сюня. Через два дня их окружили семьдесят тысяч врагов. Битва длилась сутки. Стрелы кончились, мечи затупились, люди падали от усталости.

На рассвете Вэй Шуе смотрел на восток, думая, что видит солнце в последний раз.

Подошел заместитель, Ся Цзюнь. Лицо его было рассечено, голос охрип:

— Генерал! Мы не продержимся! Враг бросил свежие силы!

Вэй Шуе смотрел на товарища. Ся Цзюнь был опытнее и талантливее его, но из-за простого происхождения не мог подняться выше. И все же он оставался верен. Он сражался и умирал за Вэй Шуе.

«Чем я лучше тех аристократов, что сбежали? — думал Вэй Шуе. — Я веду людей на смерть ради своей гордости».

Помощи ждать было неоткуда. Юань Ян был занят войной с Юйвэнь Юэ.

Вэй Шуе обнажил меч:

— Солдаты! Это наша последняя битва. Когда враг пришел, трусы сбежали. Только вы остались! Вы достойны звания солдат Великой Вэй! Сегодня мы, возможно, ляжем в эту землю, но мы встретим врага с мечом в руке! Наша кровь не прольется напрасно! За Империю!

— За Великую Вэй!!! — ответили тысячи глоток.

Вэй Шуе первым бросился в атаку.

Ветер бил в лицо. Глаза слезились. Он уже плохо видел, но продолжал рубить.

«Я не хочу умереть слабым, как другие дворяне! Я хочу сломать эту цепь! Хочу, чтобы моя смерть запомнилась на века!»

Вдруг с холма раздался приказ:

— Армия, к бою!

На берегу реки стоял генерал в темных доспехах — Юань Чэ.

— Ваше Высочество! Это армия клана Вэй, они верны Юань Яну! — предупредил помощник.

— Мне все равно, — отрезал Юань Чэ. — Они — наши товарищи, и они защищают нашу страну! За мной!

— Смотрите! Наши! Это армия Седьмого принца!

Солдаты Вэй Шуе плакали от радости. Спасение пришло откуда не ждали. Юань Чэ, забыв о вражде, ударил во фланг яньбэйцам.

Битва закончилась победой.

Вечером Юань Чэ стоял на холме, глядя на поле боя. Вэй Шуе подошел к нему:

— Спасибо, что спасли.

Юань Чэ не обернулся:

— Я просто хочу жить так, как жили мои предки. Защищать свою страну и народ.

Он указал ножнами на равнину, залитую золотым светом заката:

— Смотри, как красиво! Такой должна быть наша страна. Единой и могучей. Великой Вэй не погибнет!

— Великая Вэй не умрет! — эхом отозвался Вэй Шуе.

В лагере Юйвэнь Юэ Чу Цяо собиралась в путь.

Юйвэнь Юэ вошел в шатер и долго смотрел на нее.

— Ты уверена?

— Да.

Он проверил ее снаряжение, затянул ремни доспехов.

— Пообещай мне, что вернешься.

— Обещаю.

— Я сержусь на тебя, — сказал он, но глаза его были полны боли.

— Знаю. Прости.

Он крепко обнял ее:

— Ситуация критическая. Я иду за Юань Чэ на юго-запад. Яньбэй перекрыл дороги. Если что-то случится, я не смогу помочь. Будь осторожна. Если в Бянь Тане начнется хаос, уходи в Цинхай.

— Я поняла.

— Ты важный заложник. Скрой свое имя. Я волнуюсь.

— Я буду в порядке.

Он поцеловал ее:

— Это чтобы ты помнила, что должна вернуться.

— Будь осторожен, — попросила она. — Великая Вэй не должна пасть, но и ты должен выжить.

— Я понимаю. Верь своему мужу.

— Мы не клялись перед небом.

— Ты вошла в мой дом, значит, мы муж и жена! — отрезал он, а потом мягче добавил: — Я должен тебе свадьбу.

— Мне не нужна свадьба. Только будь рядом.

Они попрощались. Чу Цяо вскочила на коня и умчалась в даль, оставив позади свою любовь и безопасность.

— Почему вы отпустили ее? — спросил Юэ Ци.

— А как мне ее удержать? Связать? Если бы она не поехала, она не была бы собой.

Начало апреля 882 года. Янь Сюнь начал полномасштабное вторжение в Вэй. Он договорился с принцессой Хуай Сун, прошел через ее земли и ударил там, где его не ждали. Старые ветераны на западной границе не смогли сдержать натиск «Тигров» Яньбэя.

Янь Сюнь открыл ворота для грабителей, превратив юго-запад Вэй в ад.

В середине апреля Юань Чэ и Вэй Шуе объединили силы и дали отпор. Юйвэнь Юэ наладил снабжение.

Но Янь Сюнь не спешил вступать в генеральное сражение. Он разбил армию на части и начал маневренную войну, изматывая противника.

Юйвэнь Юэ, изучая карты, понял его план:

— Он собирается атаковать Янмин (город в Бянь Тане).

В лесу на границе Чу Цяо пришла к тому же выводу.

— Он атакует Янмин, — сказала она Хэ Сяо. — Ему нужен прямой путь отступления в Яньбэй. Он не доверяет союзникам.

Вошел разведчик:

— Генерал! В Бянь Тане переворот! Принцесса Цзин Ань подняла мятеж, флот разбит, столица в осаде!

— Кто она? — спросила Чу Цяо.

— Бывшая рабыня, наложница. Говорят, ее фамилия Чжоу.

— Чжоу Чжоу? — прошептала Чу Цяо. Маленькая служанка из прошлого?

— Мы должны вернуться, — решительно сказала она.

По дороге Чу Цяо заболела. Жар, тошнота, слабость. Лекарь, осмотрев ее, поздравил «мужа» с беременностью жены.

Хэ Сяо покраснел и объяснил ошибку.

Чу Цяо была в шоке. Беременна? Три месяца? В разгар войны?

Она положила руку на живот. Слезы потекли по щекам.

Юйвэнь Юэ, у нас будет ребенок.

— Госпожа, мы все еще идем в Тан Цзин? — спросил Хэ Сяо. — Вам нельзя воевать.

— Я уже обманула его однажды, — ответила она, думая о маленьком сыне Сяо Цэ. — Я обещала защитить его. У него нет родителей. Я забочусь о своем ребенке, но кто позаботится о нем?

— Вы не можете спасти всех.

— Я должна вернуть долг Сяо Цэ. Иначе мой ребенок будет презирать меня.

Она выпила лекарство и продолжила путь.

В то же время на заставе Байджи Янь Сюнь сидел в окружении красавиц, но мысли его были далеко.

— Они покончат с войском Сю Ли на заставе Ханьшуй, — доложил офицер.

Янь Сюнь приказал выпороть гонца за плохие вести.

— Покончат со всеми… — повторил он равнодушно.

Той ночью они оба, разделенные тысячами ли, прошептали: «Надеюсь, мы не встретимся снова».

Во сне Янь Сюнь видел маленькую девочку, которая зашивала ему одежду и рассказывала историю про императора Ли Шиминя, убившего своих братьев ради власти.

— Если бы ты был им, ты бы убил брата? — спросила она.

— Я бы убил его еще раньше, чтобы не допустить угрозы, — ответил юноша.

Девочка показала большой палец:

— Ты крут.

Воспоминания растаяли.

На следующий день Янь Сюнь тайно покинул Байджи и направился к заставе Ханьшуй, где стояла его стотысячная армия.

Чу Цяо с сорокатысячным войском подошла к границе Бянь Тана.

— Единственный путь в Тан Цзин лежит через заставу Ханьшуй, — сказала она, глядя на карту. — Если мы не прорвемся, мы не спасем столицу. Это будет решающая битва.

Мужчина в простых доспехах опустился на колени. Он стоял так долго, пока солнце не село и не наступила ночь. Тьма сгустилась, делая пустоту внутри него еще ощутимее. В случайных всполохах света ему мерещилось лицо сына, сидящего перед ним. Вернувшись от реки, он сидел в шатре, не обращая внимания ни на кого.

Снаружи мягко покачивалась трава, ночной ветер разносил аромат весенних цветов. В Бянь Тане наступил пятый месяц. В свежем воздухе звенели цикады. Трава выросла по пояс, и светлячки поднимались из нее, мерцая, как звезды.

В шатре было слишком тихо. Генерал Му Лан не смел пошевелиться, не смел даже громко вздохнуть. Он не принадлежал к ветеранам, прошедшим с Янь Сюнем весь путь. Тех, кто начинал восстание ради идеи, почти не осталось. Нынешняя армия состояла из людей, живущих мечом. Император был мрачен и непредсказуем, но он щедро платил золотом за верность и кровь. Му Лан был потомком опального рода, но благодаря образованию и таланту быстро возвысился. Он чувствовал, что его господин не так жесток, как гласит молва. Да, он убил своего учителя, сестру, уничтожил Общество Датун… Но разве путь к власти не вымощен костями?

Поэтому генерал Му не питал симпатии к бывшему генералу Сюли. По его мнению, женщина не создана для великих свершений.

— Му Лан, — раздался низкий голос. Генерал выпрямился. — Отправь сообщение Чэн Юаню. Скажи ему разделить силы у переправы Сунъюань и держать строгую оборону. Раз армия Сюли так жаждет войти, пусть входят — внутри их ждет армия принца Цзин Аня.

— Слушаюсь.

— Также передай ему, чтобы он не атаковал армию Юань Яна, а сосредоточил все силы на атаке Юань Чэ. Он должен уничтожить припасы Юань Чэ любой ценой.

— Слушаюсь. Подчиненный немедленно отправит гонца на заставу Белого Ириса.

Янь Сюнь покачал головой, его лицо скрывала тьма. — Не нужно. Завтра утром будет достаточно, спешить некуда. Му Лан удивился — военные дела не терпят отлагательств. Но он не посмел возразить.

— Иди, выпей со мной. Янь Сюнь налил вина. В тусклом свете он казался подавленным. Му Лан был польщен и напуган. Он принял чашу, не смея сесть.

— Садись, не стой там. Му Лан осторожно присел и выпил.

— Спасибо за вино, Ваше Величество.

Янь Сюнь тоже выпил. — Давно никто не пил со мной. Раньше обстоятельства не позволяли, а теперь… тех, кто мог бы выпить со мной, больше нет. Рука Му Лана дрогнула. Он чувствовал неладное.

— Ваше здоровье. Янь Сюнь чокнулся с ним, пролив вино на пальцы.

В эту ночь Император говорил много. Он расспрашивал генерала о семье, о детях, даже пошутил про женщин в лагере. Му Лан был потрясен: грозный правитель оказался простым человеком. Он еще больше убедился в своей преданности. За полночь Янь Сюнь опьянел и уснул на полу. Му Лан укрыл его одеялом и тихо вышел.

В шатре снова стало тихо. В темноте Янь Сюнь открыл глаза. Они были ясными и холодными. Он снова остался один. Вокруг — пустота и холод. Он лежал на роскошном ложе, но был одинок. Как в ту ночь много лет назад, когда она уплыла на юг, оставив его на снежной стене. Она всегда была светлой и доброй. Она верила в будущее. Он слушал ее мечты, но знал, что однажды разочарует ее. Он пытался оградить ее от грязи и крови, но тьма поглотила его. Он не был охотником, ломающим крылья орлу. Он был ночной птицей. И когда наступил рассвет, он испугался света.

В темноте раздался тихий смех. «Ты будешь со мной всегда?» — спрашивал он в детстве. «Ты будешь меня обижать?» — смеялась она. Он хотел дать ей лучшее. Но то, что он считал лучшим, было ей не нужно.

Щелчок. Серебряный наруч упал на пол. Подарок Юань Суна, который она отдала ему. Он носил его десять лет. «Я знал, что ты никогда не будешь моей. Ты рождена для света. Я хотел подчинить тебя, но проиграл». Любая цель требует цены. Он заплатил сполна.

— Никто не хочет жить заурядно. Вопрос в том, хватит ли смелости принять вызов судьбы. Голос Юйвэнь Муцина дрожал. Старик лежал на кушетке, проливая вино. — Юйвэнь Юэ, ты посмеешь?

 — Я не могу, — спокойно ответил сын.

Отец, когда-то могучий генерал, теперь был жалок в своем безумии.

— Юань Чэ разбит, Юань Ян слаб! Только ты можешь спасти Империю! Захвати трон! Возвысь наш клан! Глаза старика налились кровью. Он схватил сына за плечи.

Юйвэнь Юэ смотрел на него без эмоций. Они никогда не были близки. Отец отрекся от него, когда считал мертвым. Но он все же дал ему жизнь и защищал в детстве. — Отец, я не могу. Человеческая рука не может удержать всё. У Империи найдутся другие защитники. У вас есть другие сыновья. А у Син-эр без меня нет никого.

Он поклонился и ушел. Спина его была прямой, как копье. Юйвэнь Муцин смотрел ему вслед, понимая, что потерял сына навсегда.

Юйвэнь Юэ шел по лагерю. Он порвал с прошлым. Он не хотел власти. Он хотел просто жить. С ней. Он вскочил на коня: — В Бянь Тан! Тысячи миль впереди. Он не боялся. Он просто не хотел другого пути.

На северной границе Юань Чэ стоял среди снегов.

— Идем, — улыбнулся он Вэй Шуе. Они проиграли. Не врагу, а предательству. Но молодой принц поднял голову. — Род Юань не погибнет. Где восходит солнце, там будут наши потомки. Он ушел в снежную мглу, уводя за собой верных солдат. Я вернусь…

— Ваше Высочество! — кричал Хэ Сяо.

— Я не согласен!

— Это приказ, — жестко сказала Чу Цяо. Она стояла на стене Тан Цзина. Внизу бушевало море врагов. — Увези Императора. Я останусь.

— Вы погибнете!

— Если я уйду, они погонятся за нами и уничтожат всех. Пока я здесь, они будут осаждать город. Это даст вам время. Хэ Сяо молчал.

 — Я должна вернуть долг Сяо Цэ. Спаси его кровь.

— Я останусь с вами!

— Я верю только тебе.

Хэ Сяо обнял ее. — Берегите себя! Он перехватил ребенка и прорвался через южные ворота.

Чу Цяо осталась. Ворота пали. Враг хлынул в город. Битва была жестокой. Чу Цяо сражалась на стене, но силы покидали ее. Внезапно она увидела вражеского солдата. Он узнал ее.

— А… Меч разрубил его. Чу Цяо едва держалась на ногах. Падай. Хватит. Но вдруг враг отступил.

— Генерал! Подкрепление! Армия Цинхая пришла. Чу Цяо стояла и плакала.

На берегу реки Хань. — Ваше Величество, пора, — сказал Му Лан. Янь Сюнь кивнул. Она жива. Он не хотел ее смерти. Но не хотел, чтобы он спас ее. Империя и женщина — вечный выбор. Он развернулся.

— Отступаем.

Чу Цяо и армия Сюли прорвались через заставу Белого Ириса, но понесли тяжелые потери. Они ушли в горы. Янь Сюнь поджег леса, заставив их сделать крюк. Стычки продолжались. У Чу Цяо началась лихорадка. Тошнота, слабость. В городе Южная Ли лекарь осмотрел ее.

— Поздравляю, ваша жена беременна.

Хэ Сяо покраснел. Чу Цяо была в шоке.

— Что?

— Три месяца. Вам нужен покой.

Беременна? В разгар войны? Она положила руку на живот. Слеза скатилась по щеке. Юйвэнь Юэ, у нас будет ребенок.

— Госпожа, мы все еще идем в столицу? — спросил Хэ Сяо. — Вам нельзя воевать.

— Я уже обманула его однажды, — тихо сказала она, думая о сыне Сяо Цэ.

— Я обещала защитить его. У него нет родителей. Я забочусь о своем ребенке, но кто позаботится о нем?

— Вы не можете спасти всех.

— Я должна. Иначе мой ребенок будет презирать меня.

Она выпила лекарство. — Все будет хорошо.

В шатре на заставе Белого Ириса Янь Сюнь сидел в окружении наложниц. — Мы уничтожим армию Сюли на заставе Ханьшуй, — доложил офицер. Янь Сюнь приказал высечь его.

— Уничтожим… — повторил он равнодушно.

В ту ночь они оба прошептали: «Надеюсь, мы не встретимся».

Во сне Янь Сюнь видел девочку, которая шила и рассказывала историю про императора Ли Шиминя.

— Ты бы убил брата?

— Я бы убил его раньше.

— Ты крут.

Воспоминания растаяли. На следующий день Янь Сюнь тайно уехал к заставе Ханьшуй.

Чу Цяо собрала своих воинов.

— Ханьшуй — единственный путь. Если мы не прорвемся, столица падет. Она указала на карту: — Это будет битва не на жизнь, а на смерть.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше