Принцесса-агент – Глава 182. Новая встреча со старым другом

Эта осень стала для Чу Цяо самой счастливой. Дни тянулись неспешно, словно сладкий мед. Осенние листья уже осыпались, но хризантемы были в полном цвету, украшая дворец Сыма роскошью золота и яшмы. Воздух был наполнен ароматом цветов, как в марте.

В день Осеннего фестиваля Чу Цяо и Юйвэнь Юэ отправились на гору Сянчжи, в тридцати милях от города, чтобы прогуляться и посетить храм Аньюань.

Чу Цяо жила в Чжэнь Хуане с семи лет, но у нее никогда не было возможности увидеть что-то за пределами столицы. Сначала не позволял статус рабыни, потом — бесконечные войны. Но теперь, когда бури утихли и она отпустила прошлое, можно было наконец насладиться красотой этого мира.

Погода стояла великолепная. Небо было ясным и высоким, дул бодрящий прохладный ветер. Чу Цяо была одета в светло-голубую плиссированную юбку, а на плечи накинула длинный бархатный плащ. Вокруг было множество людей, идущих по той же дороге.

Гора Сянчжи возвышалась на юге от столицы, посреди равнины. Ее вершина, устремленная в облака, круглый год оставалась белоснежной, словно спящий дракон. Склоны густо поросли лесом, и осенью гора казалось объятой пламенем багряной листвы.

Сегодня был праздник, и толпы людей вышли на прогулку. Повсюду звучал смех.

Цзин Цзин и Пин Ань, прихватив с собой Мо-эра, бежали впереди, весело крича и обгоняя друг друга. Хэ Сяо, Дуо Цзи и стражники шли по бокам. Юэ Ци тоже взял с собой жену, позволив Сяо Фэй отдохнуть от домашних дел.

Юйвэнь Юэ всю дорогу держал Чу Цяо за руку, увлеченно рассказывая истории из прошлого. Он редко бывал в таком хорошем настроении, и его спутники, почувствовав это, тоже расслабились. Группа людей вокруг них сияла, как звезды вокруг луны. Прохожие с любопытством косились, гадая, что за знатное семейство вышло на прогулку.

Юйвэнь Юэ, как Великий генерал Сима и глава клана Юйвэнь, был очень занят. Его главной задачей было сдерживать амбиции Юань Яна внутри страны и Янь Сюня — снаружи. Но в эти дни он старался возвращаться домой пораньше. Они ужинали вместе, болтали и ложились спать. Однако всякий раз, просыпаясь глубокой ночью, Чу Цяо обнаруживала, что его нет рядом. Встав у окна, она видела, что свет в его кабинете горит до рассвета.

Она делала вид, что ничего не знает, и утром с улыбкой спрашивала, как ему спалось. И он, несмотря на темные круги под глазами, смеялся и отвечал, что спал прекрасно.

Его здоровье после ранения и переохлаждения в ледяном озере было не таким крепким, как он хотел показать. То, что он выжил тогда, было чудом. Но последствия остались. Стоило погоде испортиться, как ему становилось хуже.

В холодные дождливые дни его лицо серело. Однажды ночью она проснулась от его тяжелого дыхания: он был в холодном поту, рубашка прилипла к спине. Чу Цяо лежала тихо, сжимая кулаки и глядя в потолок, считая минуты до рассвета.

Утром она приказала поставить в спальне большую жаровню и за десять дней превратила комнату в подобие печи.

Вчера за завтраком Цзин Цзин и Пин Ань болтали о празднике. Чу Цяо лишь обронила пару слов, но Юйвэнь Юэ запомнил это. И сегодня, отложив все дела, повез их в храм.

Много лет Юйвэнь Юэ был надменным скептиком, не верившим ни в богов, ни в судьбу. Когда Чу Цяо подшутила над тем, что он едет молиться, он улыбнулся и ответил:

— Один таинственный добрый дух подсказал мне, что есть Будда, которому стоит поклониться.

Когда они вошли в храм Аньюань, щеки Чу Цяо покраснели. Цзин Цзин и остальные хихикали, и только Сяо Фэй серьезно кланялась, укоризненно глядя на молодежь.

В главном зале, наполненном дымом благовоний, возвышалась огромная статуя Гуаньинь (Богини Милосердия, дарующей детей). Солнечные лучи падали на золотой лик, придавая ему торжественность.

Юйвэнь Юэ наклонился к Чу Цяо и с озорной искрой в глазах прошептал:

— Поклонись искренне.

Она с улыбкой опустилась на колени на круглый молитвенный коврик, сложила руки и склонила голову. Тысячи женщин приходили сюда с одной и той же надеждой.

Первый поклон: пусть он будет здоров и убережен от невзгод.

Второй поклон: пусть наш покой будет долгим, и мы никогда не разлучимся.

Третий поклон: благослови нас и даруй нам здорового ребенка.

Чу Цяо кланялась с ясным и спокойным лицом. Будда, ты благословляешь стольких людей, пожалуйста, благослови и меня сегодня.

За ее спиной хихикали Цзин Цзин и Мо-эр, а Сяо Фэй шикала на них. В углу Хэ Сяо и Юэ Ци о чем-то весело переговаривались.

Осень, прохлада, яркое небо… Чу Цяо чувствовала незнакомое умиротворение. Кровавые дожди и туманы прошлого отступили.

Юйвэнь Юэ обнял ее за талию, поцеловал в лоб и мягко улыбнулся. Острая на язык Цзин Цзин тут же завопила:

— Седьмая невестка! Смотри! Старшая сестра и зять кощунствуют перед лицом Будды!

Люди вокруг засмеялись. Юйвэнь Юэ, не обращая внимания, крепче прижал смущенную Чу Цяо к себе.

— Хочешь остаться в горах на постную трапезу? — спросил он.

Чу Цяо заметила, как Пин Ань отчаянно подмигивает ей, и рассмеялась:

— Лучше спустимся. Мы все здесь мясоеды, незачем притворяться праведниками ради моды.

Мо-эр захохотал, а Пин Ань тут же начал нахваливать местную кухню в городе. Юйвэнь Юэ щелкнул его по лбу:

— Обжора.

После щедрого пожертвования монахи выделили им беседку в саду. Юэ Ци с парнями ушли седлать лошадей, оставив Юйвэнь Юэ и Чу Цяо пить чай.

Сяо Фэй ерзала на месте. Чу Цяо, решив, что ей нужно выйти, увела ее. Но оказалось, что жена Юэ Ци хотела посетить местного прорицателя, который продавал чудодейственные пилюли «для рождения сыновей». Она уверяла, что родила двоих именно благодаря им, но Юэ Ци и Молодой господин в это не верят, поэтому нужно идти тайно.

Чу Цяо скептически отнеслась к этому (рождение сыновей — заслуга Юэ Ци, при чем тут монах?), но отказать не смогла.

Предсказатель оказался старцем с длинной серебряной бородой, похожим на даосского бессмертного. Взглянув на Чу Цяо, он тут же заявил, что она богата, но ее жизнь полна ограничений, и единственный путь к свободе — следовать учению Будды. Сяо Фэй восторженно закивала, а Чу Цяо лишь усмехнулась: любой мошенник скажет это, глядя на богатую одежду и задумчивый вид.

Пока Сяо Фэй гадала, скучающая Чу Цяо вышла наружу и вдруг замерла. Вдали мелькнул знакомый силуэт. Шепнув пару слов спутнице, она пошла следом.

Шесть лет пролетели в одно мгновение.

Среди красных кленов стоял человек в простой белой одежде. Ветер развевал пустой рукав его халата.

— Ваше Высочество, не желаете воды? — спросил его слуга — юноша лет восемнадцати, в чьем голосе слышались женские нотки.

Юань Сун обернулся. Тот, кто когда-то был беззаботным мальчишкой с пухлыми щеками, теперь выглядел усталым и одиноким. В его глазах не было прежнего огня — лишь спокойствие старого колодца. Ему было чуть больше двадцати, а виски уже поседели.

— Я пойду один, — тихо сказал он.

Но «юноша» не сдвинулся с места. Ветер открыл лицо — смутно знакомое. Подняв глаза, девушка спросила:

— Ваше Высочество ждет кого-то?

Юань Сун нахмурился:

— Что ты хочешь сказать?

— Вы так давно не выходили из дворца. Почему сегодня вы так взволнованы?

Сердце принца сжалось. Он отвернулся и пошел прочь. Девушка догнала его и схватила за рукав:

— Ваше Высочество, забудьте слова Четырнадцатого принца!

Юань Сун медленно обернулся. Его взгляд был глубок и темен.

— Неважно. Не все в этом мире вам должны. Твоя ненависть… не слишком ли она затянулась?

Он ушел, растворившись в багрянце листвы.

Девушка осталась стоять. Ее фигура была такой тонкой, что казалось, ветер унесет ее. Она долго стояла неподвижно, потом вытерла слезу рукавом и пошла следом.

В памяти Чу Цяо всплыли обрывки прошлого. Мальчик в голубом с вышитыми птицами, с хлыстом в руке, самодовольно говорит: «В этом дворце ты больше всех радуешь глаз. Я сделаю тебя своей служанкой, что скажешь?»

Резкий порыв ветра вернул ее в реальность. Голос Сяо Фэй приближался. Они поспешили обратно.

Спуск с горы занял много времени. Все устали. Чу Цяо клевала носом в повозке. Юйвэнь Юэ, видя ее состояние, взял ее за ледяные руки и приказал ехать быстрее.

— Скоро Юань Чэ женится, — вдруг сказал он.

Чу Цяо удивленно открыла глаза.

— Судьба не баловала его, он рисковал остаться старым холостяком, — рассмеялся Юйвэнь Юэ. — Ты не знаешь невесту, но она тебе понравится. Младшая дочь вождя Дунху, Ваньянь Жоу (Нежная). Имя обманчиво — она заносчивая, дикая и надменная, но сердце у нее доброе. Когда она приедет в столицу, я познакомлю вас.

Чу Цяо кивнула. Она вспомнила кое-что, но промолчала.

После праздника похолодало. Озеро покрылось льдом, снегопады укутали город белым саваном.

Во дворце Сыма не прекращался поток посетителей. Юйвэнь Юэ был занят, даже Юэ Ци куда-то исчез. Сяо Фэй сказала, что Молодой господин отправил его с поручением неделю назад.

Ночью Чу Цяо спросила об этом, но Юйвэнь Юэ лишь загадочно улыбнулся: «Это сюрприз».

Сюрприз раскрылся через три дня.

Послы из Бянь Тана доставили ответ на официальное письмо Великого генерала Сима Вэй. Оказалось, Юйвэнь Юэ официально просил руки принцессы Сюли, и даже отправил свадебные дары императорскому двору Бянь Тана.

Чу Цяо держала письмо, глядя на Юйвэнь Юэ, который лениво лежал на кровати в белом халате.

— Что это?

— А что не так? — спокойно ответил он. — Мужчина должен жениться, женщина — выйти замуж. Истина.

— Но мой статус… Разве Император не будет против?

Он усмехнулся:

— Это я, Юйвэнь Юэ, женюсь. Кто посмеет возразить?

Тепло разлилось в ее сердце. Она села рядом и положила голову ему на колени. Он обнял ее и прошептал в макушку:

— Я мечтал об этом столько лет. Я не позволю тебе войти в мой дом тайно. Я хочу кричать об этом на весь мир, чтобы все знали: ты — моя!

В начале декабря пошли слухи, что старый Император Вэй при смерти. Он призвал Юйвэнь Юэ во дворец. Это было странно: обычно зовут принцев. Но ситуация была критической.

Все силы — принц Цзинсяо, князь Дунху, правитель Линнаня Му Сяо — стянулись к столице. Только Юань Чэ почему-то медлил.

Юйвэнь Юэ уехал во дворец.

Вечером в городе начался хаос. Войска Дунху столкнулись с охраной принца Цзинсяо у западных ворот. Небо озарилось заревом пожаров. Гвардия бездействовала, мародеры грабили дома.

Чу Цяо приказала запереть ворота усадьбы и усилить охрану. Хэ Сяо и Юэ Лу (телохранитель) руководили обороной.

Вскоре усадьбу окружили факелы. Стражники приготовились к бою, но оказалось, что это «надзорные войска», присланные для защиты дворца Сыма. Крики в городе стихли.

Ночью вернулся Юйвэнь Юэ. Он был в парадной пурпурной шубе.

— Ты не испугалась? — спросил он.

— Я не из бумаги сделана, — улыбнулась она. — Что происходит?

— Ловушка, — он взял чай. — Когда люди Цзинсяо устроили переполох, южные ворота контролировал Юань Ян. Я ушел через северные.

— Они хотели спровоцировать ввод пограничных войск в город, чтобы потом обвинить командиров в мятеже?

— Именно.

Юйвэнь Юэ объяснил расклад: Юань Ян контролировал столичную конницу, а пограничные войска подчинялись Юань Чэ, Юйвэнь Юэ и другим принцам. Если бы войска вошли в город без приказа, это стало бы поводом для их изгнания или ареста, и Юань Ян остался бы единственной силой в столице.

— Будь осторожен, — сказала Чу Цяо. — Не беспокойся о нас. Кстати, спасибо за надзорные войска.

Юйвэнь Юэ удивился:

— Я не присылал войск.

— Тогда кто?

Он нахмурился, а потом просветлел:

— Если не я и не Юань Чэ… Это мог быть только Тринадцатый принц Юань Сун. Больше некому. Прошло столько времени, я совсем забыл о его влиянии.

Чу Цяо замерла. Юань Сун… Лишенный руки, матери, поддержки, забытый всеми… Он все еще защищал ее?

Юйвэнь Юэ, видя ее состояние, обнял ее:

— Син-эр, может, отправить тебя в Цинхай?

— Нет! — она вцепилась в его рукав. — Я остаюсь!

Он вздохнул:

— Недолго осталось. Час Императора пробил.

Зима была суровой. Император все не умирал, словно чего-то ждал. Напряжение в Чжэнь Хуане звенело, как натянутая струна.

Однажды утром Юйвэнь Юэ ушел, а во дворе усадьбы появилась гостья.

Девушка в белой лисьей шубе стояла среди сугробов. Ее глаза были темными, как ночь, губы — алыми, как кровь.

Чу Цяо вышла на крыльцо и замерла.

Девушка улыбнулась:

— Шестая сестра, ты не узнаешь меня? Я — Цзинсин.

Воспоминания нахлынули волной. Маленькая девочка, клянущаяся отомстить за семью. Казнь. Тело, которое Чу Цяо вырвала у собак и похоронила в озере…

Четырнадцать лет она винила себя в смерти сестры. И вот она здесь. Живая.

— Цзинсин… — Чу Цяо протянула руки, чувствуя, как утихает старая боль.

Цзинсин оглядела роскошную комнату:

— Вкусы Юйвэнь Юэ не изменились. Все самое лучшее — только для себя.

Она рассмеялась, видя замешательство сестры:

— Не удивляйся. В тот день умерла не я. Твой муж подменил меня в последнюю минуту. Он содержал меня много лет. Я благодарна ему и ненавижу его одновременно. Но я здесь не ради мести. Я устала от нее.

— Как ты жила? — спросила Чу Цяо.

— Нормально. Четвертый господин заботился обо мне, учил грамоте. Но не отпускал. Я убегала, он ловил. Так было до его «смерти» в Яньбэе. Тогда клан Юйвэнь выгнал нас. Я скиталась, попала в публичный дом… А потом встретила 13-го принца. Благодаря нашему сходству я ему понравилась. Теперь я — старшая служанка во дворце.

Чу Цяо слушала, и сердце ее сжималось.

— Ты знала, что я здесь. Почему не пришла раньше?

— У тебя теперь высокий статус, — холодно усмехнулась Цзинсин. — Принцесса Сюли, будущая госпожа Сыма… А я — рабыня. Зачем мне позорить тебя?

— Зачем ты пришла?

— Его Высочество, 13-й принц, уезжает. Я хочу получить вольную, чтобы последовать за ним.

— Куда он едет?

— А куда может ехать изгнанник? Император отправил его строить плотины и охранять конюшни! — в голосе Цзинсин прорвалась ярость. — И все из-за тебя! С тех пор как Янь Сюнь покалечил его, он жил тихо. Но ради тебя он поднял войска. 14-й принц не простил этого.

— Я не прошу спасать его, — жестко сказала она. — Только дай мне вольную. Он отказывается брать меня с собой, но я не брошу его одного.

Чу Цяо долго смотрела на нее.

— Ты действительно хочешь уйти?

— У меня нет выбора.

— Если ты продолжишь в том же духе, уходи немедленно! — вспылила Чу Цяо. — У меня больше нет сестры!

Цзинсин опешила.

— Почему ты злишься? — кричала Чу Цяо. — На то, что я не спасла тебя тогда? На то, что я выхожу замуж за «врага»? Я четырнадцать лет оплакивала тебя! А ты приходишь и язвишь! Где твое сердце?!

Дзинсин побледнела. Чу Цяо, чувствуя внезапную усталость, отвернулась:

— Уходи. Я решу проблему Юань Суна.

Цзинсин ушла. Чу Цяо долго сидела у окна, пока сумерки не сгустились.

Юйвэнь Юэ обнял ее сзади:

— Уже поздно. Поешь.

— Цзинсин приходила, — сказала она. — Ты знал, что она жива?

— Знал. Но не было случая сказать. Я чувствовал вину перед ней. Я держал ее при себе, потому что она напоминала мне тебя. Возможно, ее странный характер — моя вина.

— Она была с Юань Суном?

— Да. Говорят, он очень привязан к ней.

— Я думаю, его отъезд — это к лучшему. В столице скоро начнется резня.

— Что ты хочешь сделать?

— Отправь его в Цзянху. Там сфера влияния Юань Чэ, богатый край, море рядом. Ему там будет спокойно.

— Хорошо. Я все устрою завтра. Хочешь попрощаться?

Чу Цяо покачала головой:

— Не думаю, что он хочет меня видеть.

— Но я думаю, ты должна, — мягко настоял Юйвэнь Юэ. — Чтобы потом не корить себя всю жизнь.

Взгляд Чу Цяо затуманился. Она вспомнила фигуру в кленовой роще и пустой рукав на ветру. Вещи остаются прежними, а люди меняются. И только багряные листья клена такие же, как в лучшие годы их юности.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше