Осень с каждым днем становилась все холоднее. Чистое ледяное дыхание ветра срывало лепестки хризантем. Лотосы в озере Тайцин («Высшей чистоты») давно увяли, а берега укрыл ковер из опавших листьев платана. Главный зал напоминал застывшее озеро: голос Сунь Ди, мягкий и благозвучный, таял в тишине, делая огромное пространство еще более пустым и безмолвным.
— Принцесса Юнкан, старшая супруга Хуаян, супруга принца Жунаня, супруга принца Дуаньсяна и супруга принца Цзинаня поочередно предстали перед престолом, изъявив готовность взять на себя воспитание малолетнего Императора. Принцы Жунань, Дуаньсян, Цзинань, а также генерал Сыту и мужья принцесс Ань и Юнь тоже прибыли. Двор расколот: большинство военных министров склоняются перед принцем Цзинанем, в то время как гражданские чиновники предлагают, чтобы три принцессы совместно растили Императора, а три принца управляли государственными делами.
Ветер за окном усилился, раскачивая деревья. В лунном свете плясали причудливые тени. Чу Цяо сидела в кресле во внутренних покоях. На ней был простой белый халат из хлопка. Одной рукой она опиралась на подоконник, другой подпирала голову, глядя на луну, зависшую над кронами платанов. Широкие рукава сползли, обнажая белоснежные запястья. Лицо ее осунулось, глаза были спокойны — невозможно было понять, о чем она думает.
— Генерал Се Суй во главе семидесятитысячной армии достиг подножия горы Заката и намерен через несколько дней войти в столицу, — продолжал Сунь Ди. — Ранее он служил принцу Цзинаню. Мы не можем сидеть сложа руки. Я направил приказ генералу Сюй Су в Ханьшуй организовать оборону. Если Се Суй прибыл поклониться новому Императору, пусть пересекает реку один, без войска.
— Се Суй? — Чу Цяо, не поворачивая головы, тихо произнесла: — Во времена мятежа принца Ло я не замечала в нем особого патриотизма. С чего вдруг он стал таким гордым и своевольным?
— В смутные времена каждый лелеет в сердце коварный замысел, — глубокомысленно заметил Сунь Ди.
Чу Цяо скосила на него глаза. Взгляд Сунь Ди был твердым. Казалось, он хотел добавить что-то еще, но промолчал и отвернулся к окну, глядя на лазурные волны озера.
— Кроме того, сын старого царедворца Лю, Лю Юань, тайно выходил на меня. Он уверяет, что готов связаться с бывшими сторонниками отца и поддержать вас. Нужен лишь удобный момент… и титул.
Внезапно раздался топот босых ног. В зал вбежал маленький Император в желтых одеждах, расшитых драконами. Со слезами на глазах мальчик бросился в объятия Чу Цяо и громко зарыдал. Две служанки, бежавшие следом, увидев Чу Цяо и Сунь Ди, в страхе пали ниц.
Ребенок был еще слаб, но он вцепился в Чу Цяо так, словно от этого зависела его жизнь.
— Тетя! Матушка приходила за мной! Матушка приходила!
Чу Цяо достала платок, вытерла слезы с лица мальчика и нежно спросила:
— Император снова видел плохой сон?
— У матушки вся голова была в крови! Она вся измазала меня! — рыдал он.
— Тебе нечего бояться, это всего лишь сон. Твоя матушка очень любила тебя, зачем ей пугать собственного сына?
— Тетя… — Ли Сюи не отпускал ее.
Сунь Ди, глядя на ребенка без тени жалости, произнес:
— Император слишком мал. Он может стать игрушкой в руках людей с дурными намерениями. Как бы ему не пришлось испить чашу горечи до дна.
Сердце Чу Цяо сжалось. Не глядя на советника, она холодно бросила:
— Уже поздно. Господину нет нужды задерживаться во дворце. Мэй Сян, проводи гостя.
Сунь Ди не обиделся. Он церемониально поклонился и вышел.
Мэй Сян проводила его негодующим взглядом:
— Барышня, не слушайте бредни этого человека! Нам нужно лишь дождаться четвертого молодого господина и увезти маленького принца.
Чу Цяо молчала. Ли Сюи поднял на нее заплаканные глаза:
— Тетя хочет уйти?
Чу Цяо посмотрела в черные глаза мальчика и словно увидела в них тень другого человека. В тот день небо было затянуто снегом, дул ледяной ветер. Он, презрев все опасности, привел войско, чтобы спасти ее. Она прижималась щекой к его холодным доспехам, и его грудь была как высокая гора, защищающая от бури.
Ничего не ответив, она крепко обняла ребенка.
Ночь во дворце всегда долгая. Двери павильона Тайань открылись, и Сунь Ди неспешно вышел на улицу.
Те Ю, сидевший в тени, беззвучно подошел к нему.
Сунь Ди слабо улыбнулся:
— Командующий Те хочет пригласить меня на чарку вина?
— Ты убил мать Императора, наложницу Юань? — глухо спросил Те Ю. Его взгляд был тяжелым.
Лицо Сунь Ди осталось невозмутимым.
— Командующий Те, откуда такие мысли? Наложница Юань сама покончила с собой, ударившись головой о стену. Весь дворец видел это, ты сам видел. При чем тут я?
— Позапрошлой ночью наложница Юань пыталась заставить Императора отречься от престола, — холодно продолжил Те Ю. — Ты отправил ей секретное послание. Прочитав его, она отправилась в покои Его Величества и устроила истерику, требуя отречения. Служанки говорят, она рыдала всю ночь и отказывалась от еды. Что ты ей написал?
— Я лишь посоветовал ей быть осторожнее с кланом Чжан.
Те Ю шагнул вперед, впиваясь взглядом в лицо советника:
— В таком случае, почему ты тайно казнил евнуха, доставившего послание? А события прошлой ночи были лишь прикрытием для чистки дворца?
Лицо Сунь Ди изменилось. Он отвернулся:
— Я не понимаю, о чем ты.
Он хотел уйти, но Те Ю крикнул:
— Сунь Ди! У стен есть уши! Ты правда думал, что никто не узнает?
Лунный свет серебрил фигуру Сунь Ди. Несмотря на простую одежду, от него исходило пугающее достоинство. Он медленно обернулся:
— Те Ю, ты не забыл, какого ты происхождения?
— Я из простого народа и не ровня господину Сунь Ди, — процедил воин.
— Я не об этом. Я думаю, ты не забыл о милостях покойного Императора к нам обоим?
Те Ю замер, а потом выпалил:
— Убить его жену и мать его сына — так ты платишь за милость?!
— А как иначе? — усмехнулся Сунь Ди. В его глазах мелькнул лисий огонек. — Если бы наложница Юань стала регентом, Бянь Тан не продержался бы и трех лет. Министры переметнулись бы к принцу Цзинаню.
Его голос стал глубоким:
— Император предвидел это и оставил распоряжения. Я лишь ускорил события. Я позволил Чжан Цзыю, этому мятежнику, пасть от руки Чу Цяо, чтобы открыть ей путь к власти. Даже если бы наложница Юань не убила себя, я бы сделал это сам. Она оказалась достаточно умна, чтобы понять безвыходность своего положения, и избавила меня от хлопот. Я взбаламутил болото. И теперь я вынужден использовать госпожу Чу. Она не должна уехать вслед за Юйвэнь Юэ.
— Ты сумасшедший! — выдохнул Те Ю.
— Нет. Я — реалист. — Сунь Ди поднял голову, глядя на север. — Ты не слышишь? Барабаны войны уже гремят. Великая Вэй на грани краха. Янь Сюнь талантлив и беспощаден. Вэй держится только благодаря Юйвэнь Юэ. Если он уйдет, страна падет. А когда падет Вэй, Яньбэй обрушится на Бянь Тан.
Сунь Ди сжал кулаки:
— Пока госпожа Чу остается здесь, Юйвэнь Юэ не бросит Вэй и не уйдет в Цинхай. А значит, Янь Сюнь не сможет ударить в полную силу. Пока Вэй стоит, у нас есть время. Мы используем связи госпожи Чу с Янь Сюнем и Юйвэнь Юэ как щит. Ее армия Сюли предана ей и станет лучшей защитой для Императора. Она — военный гений, у нее нет амбиций, и она искренне любит мальчика. Лучшего регента не найти.
— Но ты хочешь приковать ее к трону… Разве это не жестоко?
Сунь Ди покачал головой:
— Я верю в благородство Чу Цяо, но не могу рисковать. Если она выйдет замуж за Юйвэнь Юэ, я не смогу позволить императрице Цинхая управлять Бянь Таном.
Он развернулся и ушел, растворившись в ночи. Путь к сохранению империи не знает милосердия.
Михэ по-прежнему пустовал, но теперь это было самое обитаемое место во дворце. Дворец Жоуфу, где когда-то звучала музыка и танцевали красавицы, погрузился в мертвую тишину. Даже птицы боялись туда залетать. Роскошь обратилась в прах.
Маленький Император спал в кровати Чу Цяо. С той ночи, когда мать умерла у него на глазах, он боялся оставаться один. Рядом в колыбели сопел новорожденный Ли Цинжун, сын Цзинмин.
Чу Цяо сидела у окна. Свеча догорала, роняя красные капли воска, похожие на слезы.
В руке она сжимала толстую пачку писем. Печати были не тронуты.
Это было уже тринадцатое письмо. Юйвэнь Юэ, должно быть, сходил с ума от беспокойства. Если бы не война в Вэй, он бы уже примчался сам.
На губах Чу Цяо мелькнула слабая улыбка. Она представила его лицо: нахмуренные брови, сжатые губы. Сердится? Ругается?
Но она не хотела читать. Ее нынешний путь был холоден и темен. Она боялась, что, увидев свет его слов, потеряет мужество идти дальше. Жар в ее сердце остывал, покрываясь льдом.
Она вспомнила ту ночь под азалиями.
«Дорога длинная, ты боишься?»
«Не боюсь».
Он поцеловал ее тогда — впервые, нежно и страстно. Сон, который закончился, не успев начаться.
Судьба безжалостна.
Чу Цяо медленно поднесла письма к пламени свечи. Бумага занялась, чернея и сворачиваясь.
— Госпожа! — вбежала Мэй Сян. — Что вы делаете?!
Чу Цяо молча смотрела, как догорают слова любви.
— Не может быть… Вы послушали Сунь Ди? — Мэй Сян схватила ее за плечи. — Госпожа, опомнитесь! Вы просто женщина, зачем вам взваливать на себя судьбу целой страны? Вы не можете снова предать четвертого господина!
Порыв ветра подхватил обрывок бумаги. В тусклом свете мелькнули слова: «Ты должна дождаться меня…»
Сердце пронзила невыносимая боль, но Чу Цяо молчала.
— Госпожа! — Мэй Сян упала на колени, рыдая. — Почему живые должны жить ради мертвых? «Луна озаряет сердце, зовя домой»… Зачем терять, чтобы потом жалеть? У мертвого нет причин желать вам вечных страданий! Умоляю, уезжайте с четвертым господином!
Внезапно Ли Сюи вскочил с кровати и бросился на Мэй Сян, колотя ее кулачками:
— Плохая! Ты плохая! Ты хочешь украсть мою тетю!
Чу Цяо перехватила мальчика. Он бился в ее руках, глядя на служанку волчонком.
— Я знаю, тетя хочет уйти! Я больше не нужен тебе!
Ли Цинжун проснулся и заплакал. Вбежала кормилица и унесла младенца.
— Кто такой четвертый господин? — Ли Сюи схватил меч Чу Цяо. — Я убью его! Он хочет отнять у меня тетю!
— Что ты делаешь?! — Чу Цяо вырвала оружие.
Мальчик разрыдался:
— Тетя, не уходи! Я скоро вырасту и защищу тебя! Не уходи!
В дверях появилась маленькая Сяо Сяо, дочь Сяо Цэ. Увидев брата, она тоже упала на колени и заголосила:
— Сяо Сяо будет послушной! Тетя, не уходи!
Чу Цяо рухнула на пол, прижимая к себе детей. Боль разрывала ее на части.
— Я не уйду. Ваша тетя никуда не уйдет.
Мэй Сян смотрела на них, и надежда в ее сердце умирала.
— Это судьба, — прошептала она.
На следующий день Сунь Ди пришел к Чу Цяо. Она встретила его в парадном темно-красном платье, расшитом золотыми лилиями. Она сидела на троне в залитом солнцем зале, величественная и недосягаемая.
— Полагаю, господин Сунь не разочарован, — холодно произнесла она.
— Ваше Высочество, это слишком сильно сказано, — поклонился он. — Ваш покорный слуга лишь исполняет долг.
— Через три дня счастливый день, — сказал он.
— Три дня? Не слишком ли быстро?
— Я потороплю министерства. Указ покойного Императора готов, нужно лишь вписать титул. Никто не посмеет возразить.
Когда он уходил, до него донеслись ее слова:
— Это в последний раз.
Сунь Ди остановился, а затем улыбнулся небу.
«Ненавидь меня, если хочешь. Главное — династия Лян сохранена».
Пятого октября был оглашен указ: Чу Цяо пожалован титул Императорской Благородной Супруги Сюли (Принцессы Сюли) и печать главы дворца Фэн. Ей также было даровано право стать Императрицей после рождения сына.
Но так как Сяо Цэ умер, этот титул стал ее золотой клеткой. Она навсегда останется вдовой Императора, регентом и защитницей трона.
Весть потрясла мир. Рабыня из Вэй поднялась на вершину власти.
Янь Сюнь узнал об этом на пиру. Бокал в его руке дрогнул, вино пролилось на черные одежды.
— Что с Вашим Величеством? — спросили гости.
— Старая лошадь, которую я держал много лет, только что сдохла, — усмехнулся он, но в глазах застыла горечь.
В ту ночь он напился в одиночестве, вспоминая обещания, которые они давали друг другу.
«А-Чу, мы поженимся… Мы не изменимся…»
В конечном счете, они оба остались ни с чем.
В то же время в Сяньян, на границе Вэй, прибыла группа всадников. Мужчина в пурпурных одеждах, с красивым и усталым лицом, спросил:
— Какие новости из Тан Цзина?
— Госпожа разгромила мятежников, но при дворе споры о регенте.
— Едем, — коротко бросил он.
Они не знали, что час назад в Сяньяне уже зачитали указ о новом титуле Чу Цяо.
Копыта стучали по дороге. Ветер дул из Яньбэя, через земли Вэй, к Восточному морю.
«Дорога длинная… Помни, я жду тебя». Последние теплые воспоминания тонули в кровавом дожде. Мечты разбились о холодную реальность. Он мчался к ней, не зная, что опоздал.


Добавить комментарий