Весть о том, что через три дня Чу Цяо будет официально возведена в ранг Великой Императорской Супруги и получит регентство над малолетним Императором, разлетелась за одну ночь по всему Бянь Тану. От северо-западных провинций до южных границ, где расположилась оппозиция во главе с принцем Цзинанем и князем Бияном, все пришли в движение.
Принц Цзинань, не сумев побороть ярость и не желая более ждать, поднял стовосьмидесятитысячную армию на юге. Они выдвинулись к столице. На пути принца города и деревни открывали ворота, снабжая мятежников продовольствием — никто не смел встать у них на пути.
Но это была ловушка. Сунь Ди рассчитал все идеально. Двухсоттысячная Восточная армия под командованием Сюй Су перекрыла переправы через реку Ханьшуй, отрезая пути к отступлению, а сто тысяч гвардейцев приготовились защищать столицу.
На всех дорогах, ведущих в Тан Цзин, были установлены посты. Город ощетинился мечами, словно тигр, спокойно ожидающий, когда охотник неосторожно ступит на его территорию.
Наступил вечер накануне церемонии. Холодный осенний ветер гулял по пустынным улицам — в столице был введен комендантский час.
Сагонг, начальник внутренней охраны дворца, вошел в кабинет Сунь Ди.
— Мне сообщили, что этой ночью госпожа Чу и Мэй Сян находились вместе с молодым Императором и принцессой Сяо. Евнух доложил, что слышал, как госпожа обещала Его Величеству остаться с ним навсегда.
Сунь Ди удивленно поднял бровь:
— Он ясно это слышал?
— Да. Мэй Сян так громко уговаривала госпожу уехать, что маленький Император, расстроившись, даже выхватил меч, угрожая служанке. Также подтверждено, что госпожа сожгла все письма от четвертого господина Юйвэня.
— А Мэй Сян уедет?
— Да, послезавтра на рассвете она вместе с молодым человеком по имени Дуо Цзи покинет город. Он хочет вернуться в академию. Госпожа одобрила это.
Сунь Ди кивнул. Помолчав, он тихо произнес:
— Хорошо. Надеюсь, она действительно покинет Тан Цзин. Если она останется, это разрушит все планы.
Он достал два золотых слитка и положил их на стол:
— Проследите за ними. Убедитесь, что они действительно навсегда покинули столицу. Если она решит вернуться… вы знаете свой долг.
— Слушаюсь, господин Сунь!
Когда офицер ушел, Сунь Ди посмотрел в окно на месяц, изогнутый, словно бровь красавицы.
«Надеюсь… все пройдет гладко».
8 октября мятежные принцы Цзинань и Биян бросили свои войска в атаку. На равнине Ханьдань их встретила императорская армия. Сюй Су поднял знамя и атаковал. Битва длилась всего один день. Мятежники были окружены и разбиты. Принц Цзинань погиб от меча у реки Сюй.
Угроза была устранена.
Через два дня после победы Министр церемоний подал прошение на имя Императора, ссылаясь на заветы предков и указывая, что женщина не может править страной. Он преклонил колени перед храмом предков, требуя восстановить порядок.
Это был сигнал. На следующий день Император Юнцзюнь (тронное имя Ли Сюи), рассмотрев прошение, «согласился» с ним. В благодарность за спасение государства госпоже Чу был дарован почетный титул «Великая Принцесса Сюли», но реальная власть — опекунство над Императором — была передана Сунь Ди.
Это был идеальный уход.
Вечер того же дня.
Чу Цяо, одетая в простое платье цвета слоновой кости, стояла у выхода из дворца. Небо темнело, окрашенное последними лучами заката. Птицы возвращались в гнезда.
Паланкин Сунь Ди выезжал из ворот. Увидев Чу Цяо, он приказал остановиться и вышел. Чувствуя необъяснимую вину, он поклонился:
— Госпожа Чу.
— У меня к вам просьба, — тихо сказала она. — Солдаты армии Сюли давно расселились в Бянь Тане, у них здесь семьи. Они больше не могут следовать за мной. Я доверяю их вам. Я больше не генерал армии Сюли.
Сунь Ди кивнул:
— Я позабочусь о них.
— И еще, — продолжила она с легкой улыбкой. — Пришло время освободить чиновников и студентов, арестованных за протесты против моего регентства. Этим вы завоюете сердца людей. Я никогда не хотела власти, и Сяо Цэ знал это.
— Я исполню ваши пожелания.
— Вы знаете, что на пути императоров нет места жалости, — голос Чу Цяо стал серьезным. — Война между Вэй и Яньбэем неизбежна. Бянь Тан должен сохранить нейтралитет и копить силы. Защитите Императора.
Сунь Ди посмотрел на нее и наконец спросил то, что мучило его:
— Госпожа Чу, почему вы так легко передали власть мне?
Чу Цяо улыбнулась:
— Во-первых, у вас нет власти над армией. Генерал Сюй Су верен трону, а у вас нет своего клана, чтобы поднять мятеж. Во-вторых, страна устала от войн, оппозиция уничтожена, и наступит время мира. А в-третьих…
Она хитро прищурилась:
— Я верю в вас. И Сяо Цэ верил в вас. Перед смертью он назвал именно вас первым кандидатом в регенты.
Она протянула ему два письма.
— Это письма от принца Вэй Юань Чэ и Императора Цинхая Юйвэнь Юэ. В них они признают нового Императора и выражают поддержку Бянь Тану. С такой поддержкой ваш статус будет неоспорим.
Руки Сунь Ди дрогнули, когда он взял эти два легких листа бумаги, весивших больше, чем горы. Он опустился на колени прямо на пыльную дорогу:
— Я клянусь в верности, как клялся семье Ли. Если я нарушу слово, пусть небо покарает меня!
— Встаньте, — Чу Цяо помогла ему подняться. — Вы были другом Сяо Цэ, значит, вы и мой друг.
Закат заливал равнину кровью. Сунь Ди стоял на городской стене и смотрел, как Чу Цяо уезжает. Ее сопровождали Хэ Сяо и Пин Ань. Белый плащ развевался за ее спиной, словно крылья. Она была свободна. Орел, которого невозможно запереть в клетке.
В этот момент Сунь Ди понял упрямство своего покойного друга. В этом мире есть люди, рядом с которыми солнце светит ярче.
Ветер гулял над равниной, играя сухой травой.
Юйвэнь Юэ стоял на мосту через небольшую речку, глядя на видневшийся вдалеке город.
К нему подошел Юэ Ци:
— Господин, они едут.
Группа всадников появилась на горизонте. Во главе летела девушка в белом плаще. От нее словно исходили волны радости.
— Сестренка!
Мэй Сян, сидевшая на камне у моста, вскочила и бросилась навстречу. Дуо Цзи шагнул следом.
Чу Цяо спрыгнула с лошади и попала в объятия рыдающей служанки:
— Госпожа! Я думала, вы солгали мне! Думала, вы не вернетесь!
Пин Ань и Цин Цин тоже спешились, радостно приветствуя Дуо Цзи. Началась суматоха встречи. Хэ Сяо, решивший уехать с Чу Цяо, с улыбкой наблюдал за ними.
Только Юйвэнь Юэ стоял неподвижно, чуть в стороне. Его лицо было бледным, губы плотно сжаты. Он холодно наблюдал за этой сценой, и его взгляд становился все тяжелее.
Наконец Чу Цяо повернулась и увидела его мрачные глаза. Она улыбнулась, подошла к нему и, шутливо подняв руки вверх, крикнула:
— Сдаюсь! Это в последний раз! Я больше так не буду!
Юйвэнь Юэ поднял руку, словно хотел ударить ее, но лишь бессильно опустил.
— Что за покорность? — раздраженно спросил он.
— Я допустила много ошибок, — ответила она, глядя на него с вызовом.
— Признаешь ошибки? — Он взял ее за подбородок, заставляя смотреть в глаза. — Почему ты не отвечала на письма?
— У меня не было времени! — она вырвалась.
— Чтобы ответить — времени не было, а чтобы сжечь их — нашлось?!
Чу Цяо серьезно посмотрела на него:
— Если бы я не выглядела расстроенной, шпионы Сунь Ди не поверили бы мне. Я должна была сыграть до конца.
— И Мэй Сян ты тоже обманула ради этого? — он прищурился. — А ты уверена, что не передумала бы в последний момент?
— Как ты можешь сомневаться?! — возмутилась она. — Я твердо знала, что делаю!
Она обернулась к своим людям за поддержкой, но все, включая Мэй Сян и Юэ Ци, отвели глаза. Никто ей не верил.
Юйвэнь Юэ вздохнул. Гнев ушел, уступив место облегчению.
— Хорошо, что все закончилось. Иначе мне пришлось бы брать Тан Цзин штурмом, чтобы вытащить тебя оттуда.
— У вас могло бы получиться… — пробормотала Чу Цяо, пряча улыбку. — Я же говорила, что сдержу обещание. Я дождалась тебя.
Юйвэнь Юэ уже хотел обнять ее, как вдруг…
— Уа-а-а-а!
Громкий детский плач раздался из повозки с вещами. Юйвэнь Юэ замер.
Чу Цяо подбежала к повозке, достала оттуда сверток и начала укачивать.
— Что это? — голос Юйвэнь Юэ стал ледяным. Температура вокруг резко упала.
— Ребенок, — честно ответила Чу Цяо.
— Я вижу, что ребенок! — прорычал он. — Чей это ребенок?
— Это сын Сяо Цэ, Ли Цинжун, — быстро объяснила она. — Его мать умерла. Сяо Цэ перед смертью доверил его мне. Я не могла оставить его во дворце, это опасно.
— Сын Сяо Цэ?
Юйвэнь Юэ подошел ближе. Раскосые хитрые глазки, пухлые щеки — вылитый отец.
Младенец, увидев мрачного мужчину, набрал в грудь воздуха и заорал еще громче, явно выражая свое недовольство этим типом.
— Почему он орет? — поморщился Юйвэнь Юэ.
— Может, он чувствует твое раздражение? — предположила Чу Цяо. — Отойди немного.
— Да, зять, вы его пугаете! — вставила Цин Цин.
Юйвэнь Юэ фыркнул и отошел к большому камню. Ребенок тут же замолчал и заулыбался, став центром внимания солдат.
Чу Цяо подсела к Юйвэнь Юэ, взяла его за руку и положила голову ему на плечо.
— Наконец-то.
— Устала?
— Хорошо… — она закрыла глаза, вдыхая знакомый запах. Напряжение последних месяцев уходило.
— Почему ты не прочитала письма? — вдруг снова спросил он. Обида все еще сидела в нем.
Чу Цяо подняла голову:
— Я боялась. Боялась, что если прочитаю их, у меня не хватит мужества довести дело до конца. Ты — моя слабость. Рядом с тобой я не хочу быть сильной.
Лицо Юйвэнь Юэ разгладилось. Он обнял ее за талию и хрипло произнес:
— Рядом со мной тебе и не нужно быть сильной.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее.
— Эй! Как вы можете! Здесь же люди! — раздался вопль Цин Цин.
Небо над головой было огромным и синим. Осень заканчивалась. Ветер шевелил маленький колокольчик на шее Юйвэнь Юэ, и тихий голос шептал: «Я жду тебя…»
— Юйвэнь Юэ, почему ты не приехал на церемонию? У меня было такое красивое платье…
— Подожди. На нашей свадьбе ты будешь настоящей принцессой, и платье будет красивее.
— Не забудь свое обещание.
— Конечно. Они сидели рядом, глядя на горизонт. Долгая дорога была позади. Впереди была жизнь.


Добавить комментарий