— Синъэр, девочка, — человек льстиво улыбнулся, скрывая за улыбкой свой страх.
Восьмилетняя девочка стояла на склоне холма в меховом жилете из белой лисицы. На ее бледном личике ярко выделялись темные блестящие глаза. Она казалась очаровательной и нежной. — Пожалуйста, выбери себе лошадь.
Чу Цяо посмотрела на более чем десяток пони, стоявших перед ней. Все они были гладкими, холеными и даже не подкованными. Они выглядели так, словно никогда не покидали конюшен. — Я не хочу такого. Я хочу ездить на большой лошади, — сказала девочка, капризно пиная ногой сугроб. Она изо всех сил притворялась избалованным ребенком.
Охранники почувствовали себя неловко. Кто-то попытался возразить, но Ли Ань, тот самый, на которого она указала, быстро остановил его и, кланяясь, произнес: — Синъэр хочет ездить на большой лошади, это можно понять. Вы, ребята, приведите несколько хороших лошадей. Но помните, она хочет «гораздо больше».
Ли Ань намеренно выделил «гораздо больше», чтобы слуги поняли, каких именно лошадей он имеет в виду. Спустя немного времени двое посланных привели пять высоких, но старых кляч, которые едва держались на ногах.
Чу Цяо хватило одного взгляда, чтобы все понять, но она сделала вид, что ничего не заметила. — Эти лошади выглядят крепкими и сильными, — повернулась она к Ли Аню. — Я раньше не каталась на больших лошадях. Если господин Ли Ань покажет мне, как это делается, это будет хороший пример.
Ли Ань поморщился, его лицо помрачнело. Чжу Чэн, недоумевая, подтолкнул его: — Идите же. Вы ведь хороший наездник? Не вы ли так хотели помочь?
Ли Ань почувствовал, как у него внутри все похолодело от страха, но он не мог сказать, что эта старая лошадь просто рухнет под ним. Неловко шагнув вперед, он коснулся гривы сонной клячи, погладил ее, а затем осторожно поставил ногу в стремя, надеясь, что та выдержит его вес. Лошадь, напрягшись, оправдала его худшие ожидания. Ее ноги дрожали, но она осталась стоять. Ли Ань облегченно улыбнулся: — Сегодня идет сильный снег, Синъэр еще мала. Мы просто постоим сегодня, а завтра начнем учиться.
Чжу Чэн кивнул, но Чу Цяо вдруг шагнула вперед и, сильно хлопнув лошадь по крупу, звонко сказала: — Что вы так много говорите! Лучше покажите, проехав круг!
Получив даже такой легкий удар, старая лошадь не побежала. Она просто рухнула на месте, ее копыта разъехались. Ли Ань, перелетев через ее голову, кувыркнулся вперед и головой вонзился в сугроб. Наверху остались видны только два его сапога. Остальные слуги запаниковали. Чжу Чэн нахмурился, глядя на эту сцену. — И это лучшая лошадь? — недовольно произнес он. — Как я погляжу, вы не принимаете близко к сердцу приказ Четвертого молодого господина.
— Слуга не смеет! — Ли Ань выбрался из снега. — Но Синъэр еще такая маленькая! Мы не решились посадить ее на одну из боевых лошадей господина!
Чжу Чэн кивнул: — В твоих словах есть доля правды. Синъэр, ты еще маленькая девочка, попробуй сначала научиться на пони, хорошо?
— Если брат Чжу Чэн говорит ездить на пони, то Синъэр будет ездить на пони, — ребенок поднял свое румяное личико и мило улыбнулся. Чжу Чэн остался доволен и посмотрел на Ли Аня: — Ты еще не увел этих кляч? Уводи!
Ли Ань, прихрамывая, поспешил выполнить приказ. Чжу Чэн выбрал для Чу Цяо самого послушного пони. Она кивнула и с улыбкой обратилась к Ли Аню: — Старший брат, я совсем не умею ездить. Можешь помочь мне? Придержи поводья, мы просто медленно пройдемся.
Услышав это, Ли Ань неохотно кивнул и взял пони под уздцы. Они потихоньку двинулись. Когда они отошли уже на сто футов, Ли Ань льстиво улыбнулся: — Синъэр, эта лошадь очень хорошая. Не так давно Седьмая госпожа говорила, что хочет ее себе. Но если она понравилась тебе, госпоже придется уступить.
— Если Седьмой госпоже понравилась эта лошадь, как Синъэр может ее забрать? Это против правил.
Ли Ань самодовольно усмехнулся: — Девочка ничего не понимает. Седьмая госпожа — всего лишь дочь генерала, по статусу ей до Четвертого молодого господина как до неба. А Синъэр принадлежит к его ближнему кругу, так что твой статус теперь сравним с благородными госпожами.
— Действительно? — ребенок улыбнулся. — Я и не знала, что у меня такой высокий статус. А ведь не так давно вы вместе с бывшей управляющей проклинали и били меня.
Глаза Чу Цяо стали холодными. Она внимательно следила, как Ли Ань достает из рукава наконечник стрелы, а затем резко всаживает его в круп пони. Маленькая лошадка заржала от боли, вырвала поводья из рук Ли Аня и рванула прочь. Девочка, казалось, была в панике. Она громко воскликнула: — Ли Ань! Что вы делаете?!
Чжу Чэн, наблюдавший издалека, увидел, как испуганный пони понес. Он тут же кинулся вперед: — Быстро! Остановите лошадь! Спасите Синъэр!
Более десятка всадников помчались следом. Чу Цяо притворялась, что паникует, но ее глаза быстро выискивали место, где можно было бы безопасно спрыгнуть. Но в этот момент, словно свалившись с неба, появился всадник на темно-каштановой лошади. Прекрасное лицо юноши исказила ярость. На нем был темно-фиолетовый халат, расшитый цветами. Он бросился наперерез пони, резко вытащил меч и ударил им плашмя между глаз маленькой лошадки. Атакованный пони издал жалобное ржание и встал на дыбы. Одновременно с этим в воздухе просвистел кнут и обвился вокруг талии Чу Цяо, выдернув ее из седла.
— О! А вот и я! — Янь Сюнь, в своей роскошной одежде, с довольной улыбкой держал Чу Цяо перед собой.
Юйвэнь Юэ вытащил наконечник стрелы из крупа пони. Сосредоточенно рассмотрев его, он повернулся и холодно взглянул на Ли Аня. — Уведите его на судебный двор и отдайте Чжу Ци.
Два охранника тут же бросились связывать Ли Аня. — Четвертый молодой господин, я не… — закричал тот. Ему не дали договорить. Перед ним возник Янь Сюнь и со всего размаху ударил его по лицу, выбив несколько желтых зубов. Юйвэнь Юэ слегка нахмурился, наблюдая за этим.
— За такой проступок в моем дворце Янь этому рабу уже отрубили бы голову, — улыбнулся Янь Сюнь. — Четвертый молодой господин слишком сострадателен. Надеюсь, вы не обиделись, что я взял дело в свои руки.
Юйвэнь Юэ негромко ответил: — Кто я, чтобы осуждать? Ван Янь прав.
Янь Сюнь махнул рукой: — Мне просто повезло оказаться рядом. Мои способности не сравнятся с вашими, Четвертый молодой господин. Вы так молоды, а уже готовы вести в бой солдат.
Юйвэнь Юэ слабо кивнул и махнул рукой, приказывая увести Ли Аня. — Ван Янь, благодарю вас за помощь. Но возвращением лошади должны были заниматься слуги, незачем было так себя утруждать. Я бы пригласил вас на ужин, но сегодня празднование у старейшин, и я не смогу оказать вам достойный прием. Чжу Чэн, проводи вана Янь.
Янь Сюнь безразлично улыбнулся, словно его не волновал вежливый способ, которым его выставили за дверь. Разворачиваясь, он наклонился к Чу Цяо и прошептал ей на ухо: — Жестокая маленькая девочка. Снова причиняешь вред другим.
Чу Цяо на мгновение удивилась и, подняв опущенную голову, посмотрела вслед уходящему Янь Сюню. Она пыталась понять, что значила его улыбка и это странное, понимающее выражение лица.
— Синъэр, — тихий голос внезапно прозвучал за ее спиной. Она повернулась и встретила жесткий взгляд Юйвэнь Юэ. Его глаза, как ножи, скользили по ее лицу, словно пытаясь проникнуть под кожу. — Ты идешь со мной. Чу Цяо мысленно вздохнула. Похоже, ее удача сегодня отвернулась от нее. Она не ожидала нападения и думала в первую очередь о собственной безопасности. Теперь у ее господина могла возникнуть мысль, что он пригрел у себя маленькую лису. Восьмилетний ребенок удрученно последовал за Юйвэнь Юэ. Она была так погружена в свои мысли, что не заметила мрачного выражения в глазах господина, в котором, однако, на мгновение мелькнула тень гордости.


Добавить комментарий