В лунном свете – Глава 187. Чанъань

Золотой орел, Генерал Цзинь, каждые два дня приносил письма от Ли Чжунцяня.

Письма были написаны наспех, в двух-трех словах: где он сейчас и по какой дороге поедет дальше.

В этот день, закончив дела, Яоин сверила письмо с картой, удивленно хмыкнула и повернулась к Тяньмолозця.

Они сидели спина к спине. Стол перед ним тоже был завален документами. Он бросил взгляд на карту: куда бы она ни указала, он тут же называл имя местного племени и описывал их обычаи.

Яоин вернулась к своему столу и написала письмо, в котором говорила, что недавно заболела и очень скучает по А-сюну.

Письмо было отправлено. Через несколько дней пришел ответ от Ли Чжунцяня. В письме по-прежнему было всего пара фраз, и ни слова о её болезни.

Яоин свернула пергамент, и её брови слегка нахмурились.

Два месяца спустя. Чанъань.

Небо было бескрайним, Млечный Путь сиял мириадами звезд. Кварталы города были ярко освещены, на ночном рынке горели тысячи огней. «Огненные деревья и серебряные цветы» казались отражением звездного неба на земле.

Император династии Вэй, Ли Дэ, стоял перед дворцом. На нем был повседневный халат с круглым воротом красновато-желтого цвета. Виски его посеребрил иней, лицо покрыли морщины, но глаза оставались глубокими и ясными. Он смотрел на запад.

Ночь была тихой, но чувствовалось приближение бури.

Он кашлянул несколько раз.

Евнух с тревогой посоветовал: — Ваше Величество, вы только что приняли лекарство, вам нельзя переохлаждаться. Ночь глубока, роса тяжела, лучше вернуться во дворец.

Ли Дэ махнул рукой.

Евнух почтительно отступил.

К нему подбежал личный гвардеец в головном уборе путоу, сложил руки и доложил: — Ваше Величество, указы отправлены в Хэси, Гаочан и другие места. Из Гаочана ответа пока нет. Семьи Линь, Чэнь, Юй и Ван подали прошения, выражая крайний трепет и покорность; они выберут день, чтобы отправить своих сыновей в столицу для отбора в женихи Принцессе.

Лицо Ли Дэ оставалось бесстрастным.

Потеряв Хэси, династия Срединной равнины словно оказалась схваченной за горло, обреченная быть под контролем других. Освобождение Хэси и Западного края — это заслуга перед государством, благо для потомков. Он был рад этому больше, чем кто-либо другой. Чтобы обеспечить долгий мир и порядок, Вэй обязана была вернуть пастбища и усилить армию.

Но то, что Западная армия теперь находится в руках Ли Яоин, стало его новой скрытой тревогой.

Ли Яоин, слабая женщина, оказавшись в охваченном войной Западном крае, не только выжила, но и постоянно наращивала силы. Это превзошло все его ожидания.

«Как можно позволить другому храпеть у своего ложа?»[1]

Ли Яоин и Ли Чжунцянь ненавидят его до мозга костей и рано или поздно поднимут восстание. Он не может оставить этих детей в живых.

Необходимо, пока их база еще недостаточно прочна, взрастить другую силу, стравить их друг с другом, чтобы Двор мог воспользоваться моментом и взять ситуацию под контроль.

— Кто охраняет Загородный дворец?

— Ваше Величество, всё устроено. Загородный дворец охраняет генерал Левой гвардии Сунь Цинь. Императрице Се не улететь, даже если у неё вырастут крылья. Северные ворота Чунсюань охраняет генерал Правой гвардии Пэй Яньчжи. Южные и Восточные ворота охраняют два Великих генерала военной гвардии. Все кварталы зачищены, везде люди из Императорской лесной гвардии.

— А войска Восточного дворца?

— Согласно приказу Вашего Величества, войска Восточного дворца переброшены в Лоян. Сейчас Восточный дворец охраняет гвардия Цзиньу. Наследная принцесса из рода Чжэн ведет себя смирно, целыми днями занимается воспитанием внука Императора и ни во что не вмешивается. В день рождения старой госпожи Наследный принц не возвращался в дом Чжэн, лишь прислал слуг с обычными подарками.

Ли Дэ кивнул.

Род Чжэн не зря породнился с Канцлером — они умеют оценивать ситуацию и знают, когда нужно спасать свою шкуру. Она мать императорского внука; если будет послушной, слава и власть будут у неё в руках.

Офицер гвардии Цзиньу быстро взбежал по каменным ступеням: — Ваше Величество, победное донесение! Летучий отряд вернулся из Южного Чу и уже достиг границ округа Цзинчжао!

Лица евнухов озарились радостью.

Ранее наследный принц Ли Сюаньчжэнь долго не возвращался из походов, даже отправившись за тысячи ли в Западный край. Императору пришлось отправить несколько делегаций с уговорами, прежде чем Принц вернулся в Чанъань. Несколько месяцев назад он повел войска на юг, чтобы атаковать Южное Чу. Неожиданным маневром он затопил столицу Южного Чу, разгромил их армию, и правитель Чу вместе с министрами вышел из города, чтобы сдаться. Земли Южного Чу вошли в состав Вэй.

Поднебесная объединена, Наследный принц возвращается в столицу — кто не обрадуется?

Евнухи переглянулись и начали наперебой льстить Ли Дэ, рассказывая, как уличные сказители восхваляют доблесть и мудрость Принца. Но в разгар их речей послышались быстрые шаги, и двое гвардейцев Императорской лесной стражи взбежали по ступеням.

— Ваше Величество! Наследный принц вернулся в столицу без вызова! Он уже у ворот дворца!

У лестницы воцарилась тишина. Евнухи вытаращили глаза.

Летучий отряд только что вошел в округ Цзинчжао. Как же Главнокомандующий уже оказался у ворот дворца? Будучи Наследным принцем, он самовольно ворвался в Запретный город — неужели он замышляет недоброе?

Подул ветер, и у всех присутствующих мороз пробежал по коже.

Лицо Ли Дэ не изменилось, словно он ожидал этого. — Сколько людей он привел?

— Докладываем Вашему Величеству: Принц взял с собой лишь нескольких слуг. Остальные вернулись в Восточный дворец. Принц вошел во дворец в одиночку.

Лицо Ли Дэ потемнело: — Впустите его.

Гвардейцы повиновались и побежали передавать приказ. Евнухи переглядывались, обливаясь потом, не смея даже дышать громко.

Вскоре вдалеке закачались огни, и снизу раздались тяжелые шаги.

Высокая фигура быстро поднималась по ступеням в ночи. Еще до того, как он приблизился, евнухи заметили холодный блеск клинка и задрожали от страха.

Ли Дэ молча смотрел на приближающегося.

Звездный свет упал на него. Не давая евнухам времени опомниться, Ли Сюаньчжэнь ворвался в галерею. Он даже не снял доспехи; покрытый дорожной пылью, с отросшей щетиной, в белом плаще, испачканном кровью и грязью, он сверкал узкими фениксовыми глазами, полными бешеной ярости.

— Где семья Чэнь?

Спросил он прямо, подойдя к Императору.

Ли Дэ махнул рукой, приказывая евнухам удалиться, и равнодушно спросил: — Ты бросил Летучий отряд и в одиночку ворвался во дворец только ради нескольких членов семьи Чэнь?

Ли Сюаньчжэнь холодно усмехнулся: — Я только что послал людей спасти семью Чэнь, а ты перехватил их. Где они заперты? Я забираю их сегодня же.

Лицо Ли Дэ было непроницаемым: — Какое тебе дело до семьи Чэнь из Южного Чу?

Он сделал паузу, и тон его стал резким: — Это ради Ци-нян? Неужели у тебя возникли к ней романтические чувства?

Ли Сюаньчжэнь молчал.

Ли Дэ рассмеялся от гнева, его глаза метали молнии: — Глупец! Кто она такая? Ты думаешь, если спасешь ради неё семью Чэнь, она будет тебе благодарна? Раз ты знаешь о её происхождении, ты должен был схватить семью Чэнь и использовать их как рычаг, чтобы заставить её бояться и подчиняться! А не спасать их, чтобы отправить в Гаочан. Она не оценит твоей доброты!

Ли Сюаньчжэнь смотрел на него равнодушным взглядом: — Отпусти семью Чэнь.

Ли Дэ улыбнулся: — Сегодня Ли Яоин даже не просила, а ты уже в одиночку ворвался во дворец ради её кровных родственников, требуя их у меня. А завтра, стоит ей только попросить, ты отдашь ей трон и всю Империю?

Ледяной вопрос эхом разнесся в ночи.

Ли Сюаньчжэнь стоял перед ступенями, застыв, как изваяние. Его лицо было холодным и застывшим. Порыв ветра разнес запах крови, исходящий от него.

Лицо Ли Дэ становилось всё мрачнее: — Ты — Наследный принц, будущий Император. Заполучить любую женщину для тебя проще простого. Неважно, чью фамилию носит Седьмая принцесса, достаточно одного твоего слова, и она войдет во дворец, чтобы служить тебе. Зачем же ты позволяешь ей играть тобой, как шутом?

— Она не считает меня шутом, — холодно ответил Ли Сюаньчжэнь.

Шут хотя бы может рассмешить её, а его она просто не замечает.

— Она мне нравится. И как бы бесстыдно это ни выглядело в глазах других, я больше не буду этого скрывать… — В глазах Ли Сюаньчжэня отразилась глубокая ночь. — Это дело не имеет к ней отношения. Она не станет использовать меня!

— Я учил тебя столько лет, а ты так наивен! — Ли Дэ был в ярости. Он взмахнул широким рукавом, подняв холодный ветер. — Ли Чжунцянь и Ли Яоин стали моей главной угрозой. Рано или поздно ты и твой сын погибнете от их рук. Я всё решил.

— Даже если бы не было личной вражды, ради стабильности Империи я обязан вырвать этот корень зла!

Кулаки Ли Сюаньчжэня сжались, вены вздулись. Он выхватил короткий кинжал с пояса.

Императорские гвардейцы бросились к нему.

Ли Сюаньчжэнь, с глазами, полными безумия, с размаху вонзил кинжал себе в грудь. Брызнула кровь.

Все вскрикнули от ужаса.

Ли Сюаньчжэнь произнес, чеканя каждое слово: — Сердце Ци-нян болит за народ, она сдержит Ли Чжунцяня. Если ты посмеешь тронуть её — сначала убей меня!

Ли Дэ смотрел на кровь, хлещущую из груди сына. Его глаза налились яростью и позеленели от гнева: — Ты просто невозможен! Ради женщины, которая даже за человека тебя не считает, ты готов отдать жизнь! Что важнее — Ци-нян или твой Трон?!

Ли Сюаньчжэнь насмешливо улыбнулся.

—Отец, по сравнению с тобой в молодости, мне еще очень далеко.

Услышав эту издевку, Ли Дэ вытаращил глаза. Его затрясло от бешенства, лицо исказилось.

Евнух рядом испугался и бросился поддержать его.

Ли Дэ отмахнулся, отшвырнув евнуха на землю. Тот поспешно отполз в сторону.

— Да, я действительно отрекся от родных, я жесток и неблагодарен, у меня нет ни сердца, ни совести.

— Но я — Император! Я не потерплю никакой скрытой угрозы при Дворе! — он с яростью посмотрел на Ли Сюаньчжэня. — Говорю тебе: ты опоздал. Я начал действовать, и никто меня не остановит!

Сердце Ли Сюаньчжэня пропустило удар. — Что ты сделал?

Ли Дэ умерил гнев и равнодушно произнес: — Я отправил письмо Ли Чжунцяню. Я поставил условие: либо Ли Яоин отказывается от Западной армии, либо она выберет мужа среди чиновников Восточного дворца. Императрица Се находится в Загородном дворце. Я уже выяснил всё о происхождении Ли Яоин. Как ты думаешь, зная характер Ли Чжунцяня, вернется ли он в столицу? Ли Чжунцянь всегда хотел убить меня. Если я схвачу его, разве Ли Яоин бросит его умирать? Я не убью её — её смерть вызовет хаос в Западной армии, да и перед Ваном Таньмо из Ставки будет трудно оправдаться. Но у меня есть способ заставить её саму прийти в ловушку!

Ли Сюаньчжэнь в ужасе распахнул глаза. Холод пробрал его с головы до пят.

Ли Дэ махнул рукой. Офицер гвардии Цзиньу вышел вперед, опустился на колено и доложил: — Ваше Величество, Вэй-гун Ли Чжунцянь несколько дней назад бросил Западную армию и скачет день и ночь. Через два дня он будет в столице.

Зрачки Ли Сюаньчжэня сузились. Он резко развернулся, собираясь бежать.

Гвардейцы Цзиньу мгновенно набросились на него, окружив плотным кольцом. Длинные мечи и сабли были нацелены на него со всех сторон.

— Думаешь, зачем я схватил семью Чэнь? Только чтобы заставить тебя вернуться в столицу! — Ли Дэ смотрел на сына. — Ли Чжунцянь возвращается, и Ли Яоин наверняка последует за ним. Когда она придет умолять, ты, конечно же, захочешь помочь ей спасти людей. Поэтому, пока я не устраню эту угрозу ради тебя, посиди-ка ты под замком и подумай над своим поведением!

— Уведите Наследного принца! Охранять строго. Без моего личного письменного приказа не выпускать!

Ли Сюаньчжэнь был уведен и брошен в секретную камеру подземелья.

В камере было темно. В углу, скорчившись, сидела женщина в грубой холщовой одежде, с растрепанными волосами. На ногах у неё были кандалы. Услышав шум, она подняла голову. На лице её был ужас, она вжалась в угол. Но когда её взгляд упал на Ли Сюаньчжэня, глаза медленно расширились, рот открылся, и из горла вырвался хриплый звук радости. Она вдруг бросилась к нему.

Кандалы зазвенели. Цепь натянулась, дернув её назад, и она упала в солому. Ползком она двинулась вперед, пытаясь дотянуться рукой до полы его халата.

— Чаншэн… спаси меня…

Ли Сюаньчжэнь узнал её. Он застыл и резко обернулся к стражнику: — Почему она здесь?

Стражник, дрожа от его взгляда, осторожно ответил: — Ваше Высочество, это приказ Его Величества. Госпожа Чжу вышла замуж за знатного северного жуна. Когда остатки Северного Жуна сдались, её передали Двору. Она выдавала государственные тайны и сговорилась с врагом. Но Его Величество знал, что она вам когда-то нравилась, и сохранил ей жизнь. Госпоже Чжу жилось несладко в Северном Жуне, она вернулась уже в таком состоянии. Посмотрите, какая она теперь послушная. Куда Ваше Высочество укажет, туда она и пойдет.

— Его Величество сказал: раз вам так нравится Ци-нян, у него есть способ сделать Ци-нян такой же покорной, послушной и нежной, как госпожа Чжу, чтобы она почитала вас как господина. Ваш статус так высок, получить желаемое для вас — проще простого. Зачем же унижаться и мучить себя?

Пока он говорил, взгляд Чжу Люйюнь оставался остекленевшим. Она ползла вперед, сгорбившись, и слезы текли по её щекам: — Я послушная, Ваше Высочество, я послушнее всех… Я больше никогда не буду устраивать сцен… Вытащи меня отсюда… Я буду хорошо служить тебе… Я рожу тебе детей… Только не отправляй меня обратно к северным жунам… они дикари… Я лучше умру, чем вернусь туда…

Она лежала у его ног — жалкая, униженная, молящая о жалости, лишенная всякого достоинства, но на её лице не было и тени стыда.

Кулаки Ли Сюаньчжэня сжались до хруста. Он отвернулся, не желая смотреть на неё. — Отпустите её!

Помолчав, он тихо добавил: — Не мучайте её.

Стражник повиновался и выволок Чжу Люйюнь, гремя цепями. Она дрожала и выла, выкрикивая его имя, умоляя оставить её при себе.

Ли Сюаньчжэнь не обернулся. Когда её крики стихли, он без сил осел на пол и некоторое время сидел в оцепенении.

В глубине подземелья вдруг звякнула цепь. Он очнулся, вытер лицо и быстро огляделся.

Ему нужно найти способ передать весточку Ли Яоин.

Перед дворцом лунный свет лежал на земле, как иней.

Евнух вернулся с докладом: — Ваше Величество, мы опросили стражу у всех ворот. Наследный принц действительно вернулся один. Летучий отряд всё еще в пригороде.

Ли Дэ с мрачным лицом молчал.

Внезапно он зашелся в жестоком приступе кашля, тело его пошатнулось, и он начал падать назад.

Евнухи тут же бросились к нему, подхватили под руки и привычными движениями отнесли во внутренние покои на кушетку. Он повалился на подушки, кашляя и задыхаясь; лицо его было белым, губы посинели. Он проглотил пилюлю, поданную евнухом, подержал её под языком, запил чаем. В мгновение ока холодный пот пропитал его одежду.

Лишь спустя полчаса лицо Ли Дэ немного порозовело. Он приказал евнуху: — Пусть Наследная принцесса навестит Принца. Он ранил себя. Пусть возьмет с собой двух императорских лекарей.

Приказ был отправлен. Через два часа доверенный евнух Наследной принцессы Чжэн Биюй явился с письмом: — Ваше Величество, раны Наследного принца перевязаны, кровь остановлена. Принц попросил Наследную принцессу отправить письмо в Гаочан. Принцесса не осмелилась передавать сообщения без дозволения и просит Вас ознакомиться.

Ли Дэ взял письмо, вскрыл его и прочитал. Вспомнив, как Ли Сюаньчжэнь без колебаний вонзил в себя нож, он снова побледнел.

Ли Сюаньчжэнь действительно пытался предупредить Ли Яоин, чтобы она не возвращалась в Чанъань, и обещал сделать всё возможное, чтобы спасти Ли Чжунцяня.

Его любовь к Ли Яоин дошла до такой степени.

Сын Ин-нян: если любит, то желает жизни, если ненавидит — желает смерти.

Ли Дэ горько усмехнулся.

Наследная принцесса Чжэн Биюй вышла из подземелья и направилась в задние покои. Через пруд, полный цветущих лотосов, она смотрела, как её сын в парадном одеянии императорского внука сидит на веранде и учится у наставника из академии Хунвэнь.

Сзади послышались шаги. Слуга поклонился: — Ваше Высочество, письмо передано Его Величеству.

Она равнодушно угукнула.

Донеслись прерывистые рыдания. Слуга указал на растрепанную, грязную Чжу Люйюнь неподалеку: — Ваше Высочество, Господин просил позаботиться о госпоже Чжу и найти ей место для жизни. Я навел справки: госпожу Чжу передали Двору пленные северные жуны. Её должны были отправить в Хэси, но Его Величество специально вернул её сюда. Она теперь рабыня и выполняет черную работу во дворце. Говорят, её положение плачевно. Как вы думаете, куда её лучше определить?

— Определить её? Чтобы дождаться, когда она оправится и отплатит злом за добро? — Чжэн Биюй даже не взглянула на Чжу Люйюнь, сорвав лист лотоса. — Дайте кому следует во дворце немного денег, считайте, что позаботились. Больше не вмешивайтесь, она сама виновата в своих бедах. Если Принц спросит, скажите, что Его Величество отдал приказ, и вы ничего не могли сделать.

Слуга согласился и махнул рукой вдаль.

Чжу Люйюнь, которая только что увидела луч надежды и думала, что сможет уйти из дворца вслед за Чжэн Биюй, снова потащили назад. От такого падения она запаниковала, открыла рот, чтобы закричать, но евнухи среагировали быстро, зажали ей рот и уволокли прочь.

Чжэн Биюй опустила голову, вдыхая горьковатый аромат листа лотоса.

Ли Чжунцянь наверняка уже проник в город. Император расставил сети, чтобы через Ли Чжунцяня поймать Ли Яоин. Ли Сюаньчжэнь не останется в стороне. Отец и сыновья сойдутся в смертельной схватке, и неизвестно, кто погибнет, а кто победит.

Самое мудрое — оставаться в стороне.

Она велела разузнать, не поймала ли гвардия Цзиньу кого-нибудь подозрительного в последнее время, но во дворце всё было тихо, новостей не было.

Ли Дэ знал, что Ли Чжунцянь ищет возможность убить его, и издал указ: шестого числа он посетит большой пир у пруда Цюйцзян.

Чжэн Биюй наказала сыну держаться подальше от Ли Дэ шестого числа.

Она считала дни, ожидая, когда отец и сыновья определят победителя.

Наступило шестое число. У пруда Цюйцзян бурлило море людей, было необычайно оживленно. Гвардия Цзиньу расчищала путь, гражданские и военные чиновники толпились вокруг. Ли Дэ, облаченный в желтый повседневный халат с круглым воротом, в головном уборе и черных сапогах, появился на башне у пруда Цюйцзян. Раздались громовые приветствия. Черная масса людей хлынула к берегу пруда, прорвав небольшую брешь в оцеплении гвардии.

Чжэн Биюй, обнимая сына, была рассеянна. Она то и дело оглядывалась по сторонам, её ладони вспотели.

Внезапно в небо взметнулось пламя. Соседний с башней особняк в мгновение ока был поглощен бушующим морем огня. Толпа на миг затихла, а затем бросилась бежать. Началась давка, раздались крики ужаса.

Чжэн Биюй вывела сына из шатра. Краем глаза она заметила высокую фигуру с мечом, бросившуюся к месту, где стоял Ли Дэ. Она вздохнула.

Это ловушка.

Местность у пруда Цюйцзян была открытой, неудобной для окружения, но гвардия Цзиньу была хорошо подготовлена и быстро подавила беспорядки того дня.

Кто именно покушался на Ли Дэ, Двор держал в тайне, объявив лишь, что главарь бандитов пойман. В народе ходили разные слухи: кто-то говорил, что это остатки Южного Чу, кто-то — что это смертники предыдущей династии, а кто-то винил северных жунов. Лишь чиновники при Дворе знали, что эта знакомая фигура — не кто иной, как Ли Чжунцянь, отсутствовавший в столице несколько лет.

Схватив его, Ли Дэ немедленно издал указ, требуя, чтобы Ли Яоин явилась в столицу.

Едва указ был отправлен, как в Чанъань пришла весть, потрясшая весь Двор.

Ли Яоин вернулась и просит разрешения войти в столицу.

Ли Дэ решил, что ослышался.

Ли Яоин без вызова? Как она посмела вернуться в Чанъань с такой помпой? Чтобы спасти Ли Чжунцяня, она должна была пробираться тайно! И как она вернулась так быстро? Где Правитель Ставки?

Он допросил чиновников Министерства церемоний. Те, перерыв документы, обнаружили, что в прошлом году Ли Дэ издал указ, призывающий генералов Западной армии вернуться в столицу. Тогда она проигнорировала его. Теперь же она заявила, что из-за удаленности Западного края получила приказ только сейчас. Так что формально она прибыла по указу. По пути она, должно быть, скрывала свою личность, поэтому почтовые станции не заметили её в числе генералов. Что касается Правителя Ставки, то он, похоже, не сопровождает её, иначе это было бы несанкционированным вторжением.

Ли Дэ втайне ужаснулся. Он посылал людей перехватывать сообщения и блокировать заставы, но Ли Яоин все равно прошла беспрепятственно и вернулась так быстро!

К счастью, всё это укладывалось в его план. Ли Яоин, как и ожидалось, так спешила спасти брата, что не стала дожидаться, пока Ван Таньмо сможет сопровождать её ко Двору.


[1] «Как можно позволить другому храпеть у своего ложа?» — знаменитая фраза императора Тай-цзу (основателя Сун), означающая, что правитель не потерпит независимой силы рядом со своей территорией.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше