Группа начала свой путь вниз по горе. Молодой человек, казалось, не знал, что такое смирение. Несмотря на свою уверенность в себе, он не был высокомерен, и всегда создавалось впечатление, что он контролирует ситуацию. Тем не менее, он умел убеждать окружающих, и его обещания всегда находили свое исполнение.
Шесть флагов были надежно спрятаны у Цзян Цяо. Когда они уже были далеко от вершины и почти достигли склона горы, Хэ Янь остановила группу и предложила:
— Давайте сделаем небольшой перерыв здесь.
Все согласились, и, пока они отдыхали, Хэ Янь забралась на дерево, чтобы осмотреть окрестности. Ван Ба, ее спутник, спросил:
— Что ты делаешь?
— Осматриваю местность, — ответила Хэ Янь.
Осмотрев окрестности, она спустилась вниз и села на камень, сказав:
— Это должно быть нашей конечной позицией. Поскольку мы используем стратегию, нам необходимо достичь успеха одним мощным ударом. В противном случае, даже имея шесть флагов, мы можем не занять первое место.
— Они пойдут сюда? — Цзян Цяо обернулся и посмотрел на густой лес позади них, где никого не было видно. — Здесь так много горных троп, а гора такая огромная. Что, если они выберут другой маршрут?
— На горе Байюэ есть только главные дороги и небольшие тропинки, — с улыбкой ответила Хэ Янь. — Те, кто несут флаги, будут осторожны. Если пойти по главной дороге, это привлечёт внимание и может вызвать попытки других новобранцев украсть их. Поэтому они, безусловно, не пойдут по главной дороге. Среди небольших тропинок эта — самый короткий путь к гарнизону, и её легче всего найти. Помните, что не у всех отличное чувство направления, поэтому они, скорее всего, выберут именно этот путь.
— Это называется анализом обстоятельств, — сказала Хэ Янь, взяв ветку и рисуя на земле, чтобы объяснить.
— Наш принцип заключается не в том, чтобы прятаться от врага, а в том, чтобы использовать простоту для управления сложностью, постоянство для реакции на изменения и небольшие изменения для того, чтобы предугадывать большие. Неподвижность позволяет нам замечать малейшие движения, а небольшие движения — предвосхищать большие.
Ван Ба с недоумением спросил:
— Значит, мы не будем ничего предпринимать? Разве ты не говорил, что наши методы уже известны? Другие могут не обратить на это внимания.
— Обратите внимание, они захватили множество флагов, а значит, вероятно, одержали много побед в боях. Их боевой дух высок. Если мы встретимся с ними лицом к лицу, они могут и не потерпеть поражение.
Несмотря на эти слова, Хэ Янь не проявила беспокойства:
— Именно поэтому мы спустились с горы, чтобы сохранить нашу энергию. Мы ищем подходящее место для засады. Хотя, я думаю, в конечном итоге за флаги будут сражаться только самые сильные бойцы.
— Конечно, на финальных этапах Состязания флагов самые опытные участники определят победителя.
Никто не мог ответить на это, кроме Ван Ба, который, искоса взглянув на неё, холодно спросил:
— Откуда ты знаешь, что ты самый искусный?
— Я сам себя так назвал, — искренне ответила Хэ Янь.
Ван Ба, молча, уставился на неё.
— В любом случае, сначала все отдохнут и поедим здесь, а затем займем позиции, как мы и планировали ранее. Я осмотрел эту местность; впереди нас ждёт выгодный рельеф, узкие дороги, которые легко оборонять и трудно атаковать, что идеально подходит для нас. Мы можем использовать местность, и после того, как я заберу флаг, не задерживайтесь в бою, быстро следуйте за мной и уходите. Как только мы спустимся с горы, никто не сможет отобрать у нас флаги, — сказала Хэ Янь.
— Понял! — Хуан Сюн залпом выпил полфляжки воды:
— Я не могу дождаться!
— Отдай мне флаги, — произнесла Хэ Янь.
Цзян Цяо передал флаги Хэ Янь, и она спрятала их, произнеся:
— У последней группы новобранцев, которые появятся, флаги, скорее всего, будут у их предводителя. Когда придёт время, мне придётся сразиться с ним в жестокой схватке. Вам же нужно отвлечь остальных и не дать им приблизиться.
— Ты уверен, что сможешь справиться в одиночку? — спросил Ван Ба. — Здесь шесть флагов. Почему бы не разделить их? По крайней мере, тогда их не заберут все сразу.
— Ты недооцениваешь своего босса, — улыбнулась Хэ Янь, легко запрыгивая на ветку. — По крайней мере, в гарнизоне Лянчжоу провинции Лян никто не сможет отобрать то, что принадлежит мне.
…
Ван Сяохань и его команда осторожно спускались по склону горы.
Его одежда была в таком плачевном состоянии, что едва прикрывала верхнюю часть тела, но, к счастью, штаны остались целы. На мече виднелась зарубка, а под глазом красовался синяк. Его товарищи также были в синяках и изодранной одежде. Любой, кто увидел бы их, мог принять их за беженцев из другого города.
Ван Сяохань был в отчаянии. Состязание флагов для новобранцев гарнизона Лянчжоу началось с полной уверенности и энтузиазма, но, поднявшись на гору, они поняли, что это было совсем не то, чего они ожидали. Им предстояло искать флаги, спрятанные на опасных горных тропах, остерегаться диких животных и змей, а также избегать ловушек, расставленных охотниками. Им приходилось соревноваться с другими новобранцами, и если с теми, кто использовал мягкие методы, можно было справиться, то те, кто применял жестокие, оставляли после себя следы избиений и синяков.
Хотя инструктор и заверял, что перед восхождением на гору их не подстерегает смертельная опасность, драка и сопротивление не могли обойтись без последствий. Ван Сяохань с горечью осознавал, что это избиение стало худшим из всего, что он когда—либо испытывал в своей жизни.
К тому же, были украдены все их флаги. Ван Сяохань понял, что их отряд не так хорош, как другие. Лучше всего было бы спуститься с горы невредимыми. Пусть те, кто хочет присоединиться к лагерю Авангарда, присоединяются к нему. К чёрту лагерь Авангарда, к чёрту Состязание флагов!
Пока он размышлял об этом, его нога наступила на кучу сухих веток, и что—то ударило его по лбу. Боли не было, но он был сильно напуган. Подняв глаза, он увидел юношу в красной одежде, сидящего на дубе и держащего в руках жёлуди, целясь ему в лоб. Увидев, что Ван Сяохань поднял голову, юноша улыбнулся и поприветствовал его:
— Привет!
Юноша с тонкими чертами лица и живым выражением лица, должен был бы создать красивую картину, но Ван Сяохань словно окатили холодной водой, и его сердце превратилось в лед. Дрожащим голосом он смог лишь крикнуть: —…это Хэ Янь, бегите!
Услышав его слова, его спутники повернулись, чтобы бежать, и Ван Сяохань тоже попытался последовать их примеру. Однако, как только он сделал шаг, почувствовал, как что—то ударило его по коленям, и его ноги онемели, лишив возможности двигаться. Взглянув на своих товарищей, он увидел, что они находились в таком же состоянии.
Хэ Янь спрыгнула с дерева, все еще сжимая в руках желуди, которыми она поразила их болевые точки. Это было возможно только потому, что группа Ван Сяоханя уже была ранена, а крутой спуск вымотал их, сделав легкой мишенью для Хэ Яня.
Хэ Янь подошла к Ван Сяоханю, который, не дожидаясь, пока она заговорит, закричал:
— У нас нет никаких флагов, ни единого!
Ван Ба и остальные вышли из укрытия и обыскали их, покачав головами Хэ Яню:
— Ничего.
— Если у вас нет никаких флагов, почему вы убежали, когда увидели меня? — с любопытством спросила Хэ Янь.
—…Я боялся, что ты меня побьешь, — с трудом выговорил Ван Сяохань.
— Кто тебе сказал, что я бью людей? — Хэ Янь была озадачена, глядя ему в глаза.
— Брат, твои травмы выглядят довольно серьезными. Неужели Состязание флагов на горе было таким напряженным?
Они избегали особенно ожесточенных столкновений и не знали ситуации, но, видя плачевное состояние группы Ван Сяоханя, все они были благодарны, что не вступили в непосредственный бой с другими новобранцами.
Никто не хотел в конечном итоге остаться с подбитым глазом.
— Мы слышали, что вы захватили много флагов, — пробормотал Ван Сяохань, — и что ваши методы были коварными, а вы сами — жестокими…
Ван Ба был крайне недоволен:
— Кто, черт возьми, распространяет эту ложь? Если бы мы были жестокими, разве мы были бы здесь? Кто подрывает нашу репутацию?
Ван Сяохань не осмелился сказать, что люди снаружи говорили ещё более ужасные вещи, описывая группу Хэ Яня как стаю негодяев и лис.
— Вы только что спустились с горы? — спросила Хэ Янь.
Ван Сяохань кивнул.
— Без единого флага, зачем спускаться так рано?
Ван Сяохань отказался от попыток сохранить лицо:
— Мы всё равно ничего не смогли раздобыть, так что могли бы вернуться пораньше, чтобы искупаться и отдохнуть.
— Позволь мне спросить тебя, — улыбнулась ему Хэ Янь, — кроме нас, у кого сейчас больше всего флагов на горе?
— Это… Лей Хоу.
— Лэй Хоу? — Хуан Сюн нахмурился: — Мы слышали это имя раньше?
Цзян Цяо покачал головой:
— Нет.
Ши Ту и Ван Ба тоже не слышали о нём. Среди десятков тысяч новобранцев гарнизона Лянчжоу обычно выделяются яркие личности. Этот Лэй Хоу, должно быть, поистине выдающийся человек, раз он захватил так много флагов, но до сих пор никто из них не слышал его имени.
— Он сильный? — спросила Хэ Янь у Ван Сяоханя.
— Очень грозный. Сейчас у него более десяти флагов. Я думаю, что за исключением тех, что находятся в вашем распоряжении, все остальные у него, — ответил Ван Сяохань.
Более десяти флагов — Хэ Янь приподняла бровь, понимая, что успех Лэй Хоу не был просто случайностью. Она спросила:
— Как он захватывает флаги? Расставляет ли он ловушки?
— Нет, нет, — ответил Ван Сяохань:
— Когда он видит кого—то с флагом, то сражается с ним напрямую. Победив его, он забирает его флаг. Его товарищи примерно такие же, как мы, но этот человек невероятно силен. Он один может сдержать нескольких других.
Хэ Янь была в изумлении, осознавая, какой выдающийся талант скрывался за этим человеком. Она спросила:
— Вы получили ранения в драке с ним?
Ван Сяохань, слегка смутившись, кивнул.
Хэ Янь, щелкнув языком, покачала головой.
— Что же произошло? Когда он ударил вас, почему вы не ответили тем же? — спросила она.
— Дело не в этом. Если ваши боевые навыки не достаточно сильны, используйте свой разум, — похлопала его по плечу Хэ Янь, ослабляя давление.
— Вы предоставили нам ценную информацию, и я не могу отблагодарить вас должным образом, но не волнуйтесь. Я отомщу ему за то, как он вас избил. Братья, — повернулась она, чтобы позвать Цзян Цяо и остальных, — хватит стоять без дела, давайте собираться на работу.
— Вы хотите сразиться с ним? — осторожно спросил Ван Сяохань. После некоторого разговора с Хэ Янь он почувствовал, что он не так жесток, как предполагали слухи. Ван Сяохань ощутил себя более свободно и с добротой посоветовал:
— Поскольку вы уже завоевали флаги, вам стоит покинуть гору. Лэй Хоу действительно силён, и если вы не сможете победить его, то потеряете все свои флаги. Если вы уйдёте сейчас, то сможете занять второе место.
— Второе место? — Хэ Янь покачала головой.
— Даже второе место не гарантирует вам попадание в авангардный лагерь. Не волнуйтесь, — сказала Хэ Янь. — Независимо от того, насколько он силён, на моей территории он будет кротким, как червяк.
Её смех был настолько дерзким, что Ван Сяохань потерял дар речи.
…
После того как был проведён допрос, Ван Сяохань и его спутники поспешили покинуть гору. Возможно, они опасались оказаться под перекрестным огнём Хэ Яня и Лэй Хоу, поэтому бежали очень быстро и вскоре исчезли из виду.
Цзян Цяо, повернувшись к Хэ Яню, произнёс:
— Судя по тому, что он сказал, этот Лэй Хоу очень искусен.
— Не волнуйся, — ответила Хэ Янь, — мы лучше.
Её уверенность ошеломила всех. Хэ Янь предположила, что группа Лэй Хоу скоро спустится с горы, и призвала всех быстро спрятаться, не желая терять ни минуты.
Вскоре после того, как они укрылись, примерно через то время, которое потребовалось бы, чтобы выпить по чашке чая, послышались приближающиеся шаги.
Группа состояла из пяти человек: четверо шли сзади, а один — впереди. Лидеру, стоявшему впереди, на вид было чуть за двадцать. Это был высокий и худощавый молодой человек с благородными чертами лица и пронзительным взглядом. Внезапно он остановился в густом лесу, одной рукой удерживая своих спутников, и сказал:
— Остановитесь!
— В чём дело, брат Лей? — спросил его спутник.
— Я чувствую зловещее намерение в лесу впереди. Возможно, это засада. — Засада? — его спутник был озадачен. — Кто осмелится напасть на нас?
Их группа, возглавляемая Лэй Хоу, уже отобрала все флаги у других новобранцев на горе. Остальные не решились бы напасть на них, они бы просто обошли их стороной. Спускаясь с горы, они были довольно заметны и почти не прятались, потому что никто не мог противостоять Лэй Хоу.
— У нас всего четырнадцать флагов, — произнёс Лей Хоу, — и шесть из них пропали без вести.
— Разве оставшиеся не находятся у Хэ Яня? — спросил кто—то из группы.
— Верно, — ответил Лей Хоу, пристально глядя на густой лес впереди, — значит, скорее всего, именно Хэ Янь устроил эту засаду.
Группа переглянулась, и через некоторое время кто—то спросил:
— Что же нам делать?
Все в гарнизоне Лянчжоу были наслышаны о Хэ Яне, которого считали одним из десяти тысяч лучших воинов. Хотя Лей Хоу тоже был грозным воином, исход их возможной схватки оставался неясным.
Внезапно Лей Хоу улыбнулся и произнёс:
— Пока он здесь, мы можем забрать все его флаги, не оставив ни одного для других.
Его слова были полны уверенности, от которых у всех застыла кровь в жилах. Его спутники выразили своё одобрение, и Лей Хоу продолжил:
— Вы займитесь остальными, а я займусь Хэ Янем.
Он не знал, что по странному совпадению, ему в голову пришла та же мысль.
Лэй Хоу осторожно шагнул на узкую тропинку, ведущую в самую сердцевину густого леса. Остановившись, он громко произнес:
— Хэ Янь, я Лэй Хоу. Выходи, я знаю, что ты здесь!
Внезапно из—за деревьев донесся лёгкий смех юноши. Лэй Хоу поднял глаза и увидел, что молодой человек прислонился к ветке, подперев голову одной рукой, словно отдыхая. В его взгляде отразилось сожаление, когда он произнёс:
— Брат, у тебя слишком хорошее зрение. Я даже не могу как следует спрятаться.
— Ты хорошо спрятался, — улыбнулся Лэй Хоу в ответ. — Просто у твоих товарищей слишком сильное желание убивать.
Хэ Янь беспомощно думала, что же можно сделать? Горный бандит, воин из Цзянху, молодой мастер школы боевых искусств и охотник, родившийся и выросший в столице Шуоцзин, — все они прошли через кровь и насилие. Как они могли быть такими же спокойными, как храмовые монахи?
— Позови своих людей, — сказал Лэй Хоу. — Давайте честно поборемся за флаги.
Он сделал особое ударение на слове «честно». Вероятно, услышав о «великих достижениях» группы Хэ Яня на вершине горы и их стремлении воспользоваться хаосом, он хотел подчеркнуть, что не следует использовать никаких коварных уловок.
— Им нравится играть в прятки, – с лёгкой улыбкой произнесла Хэ Янь. – Пусть твои люди сами их найдут.
Улыбка Лэй Хоу стала холодной. После некоторого наблюдения за Хэ Янь, в его руке внезапно появился холодный блеск, который устремился прямо к ней. Хэ Янь едва успела уклониться, едва избежав удара. В этот момент она заметила, как холодный блеск вернулся в руку Лэй Хоу – это был длинный меч.
Значит, он был искусным фехтовальщиком.
— Брат, ты слишком нетерпелив, — слегка улыбнулась Хэ Янь, снимая с пояса девятизвенный хлыст. Сегменты хлыста столкнулись в воздухе, издавая хрустящие звуки. Юноша спрыгнул с ветки:
— Хорошо, я буду драться с тобой!
Она устремилась к Лэй Хоу.
Лэй Хоу встретил своего соперника. Его спутники хотели прийти на помощь, но как только они двинулись, со всех сторон — из кустов, за камнями, из-за стволов деревьев и из лисьих нор — появились люди, вероятно, спутники Хэ Янь. Их внезапное появление застало людей Лэй Хоу врасплох, заставив их нанести несколько ударов.
С тех пор как они поднялись на гору, они были непобедимы, и никто ещё не мог их победить. Их потрясение превзошло их гнев.
Ван Ба взмахнул топором и ринулся на толпу:
— Твоему дедушке не терпелось подраться как следует, давай сразимся!
Хэ Янь рассмеялась:
— Успокойся, брат Ван. Если всё закончится слишком быстро, больше не будет драк.
— Ты всё ещё в настроении шутить? — Лэй Хоу был сбит с толку, вероятно, рассерженный тем, что Хэ Янь не был полностью сосредоточен во время боя. Он не проявил милосердия, направив свой меч прямо в грудь Хэ Яня.
Хэ Янь слегка нахмурила брови, её лицо постепенно становилось холодным, когда она наблюдала за Лэй Хоу.
Состязание флагов новобранцев на горе должно было быть посвящено захвату флагов, а не настоящему бою. Инструктор неоднократно напоминал им, что нельзя наносить опасные для жизни травмы. Но как только она скрестила мечи с Лэй Хоу, она поняла, что у этого человека нет таких сомнений.
Не удивительно, что Ван Сяохань был так жестоко избит и так быстро потерял надежду. Среди тех, кто сражался с Лэй Хоу на горе, Ван Сяохань, вероятно, находился не в самом худшем положении. Если бы на её месте был кто-то другой, его, скорее всего, зарезали бы.
Лэй Хоу не проявил ни капли милосердия.
Увидев, как изменилось выражение лица Хэ Яня, Лэй Хоу с презрением сверкнул глазами. Он сказал:
— Если ты сейчас сдашься, я прекращу борьбу.
— Как я могу? — мило улыбнулся юноша.
— Я все еще хочу, чтобы оставшиеся у тебя флаги достались нам.
Выражение лица Лэй Хоу изменилось — действительно, все флаги были у него. Во-первых, поскольку он сам захватил эти флаги, его товарищи не возражали против того, чтобы он их сохранил. Во-вторых, когда они были у него, другие не посмели бы их украсть.
Он не ожидал, что Хэ Янь разгадает его замысел с первого взгляда.
Он с холодным смехом быстро направил острие меча на Хэ Янь, намереваясь разрезать её одежду и украсть флаги. Хэ Янь, не растерявшись, подняла руку, и кончик её девятизвенного хлыста с щелчком отклонил лезвие. Её ноги слегка коснулись земли, и она отступила на несколько шагов назад.
Осмотрев свою одежду, Хэ Янь с облегчением обнаружила, что она не была повреждена. В её сознании мелькнула тень недовольства. В столице Шуоцзин за такое поведение Лэй Хоу был бы немедленно отправлен к магистрату. Публично оскорблять уважаемую молодую женщину — это не по-человечески. — Брат Лэй, это очень невежливо, — произнесла она, приподняв бровь. — Я начинаю злиться.


Добавить комментарий