В эти дни столица пребывала в умиротворении, хотя при дворе царила атмосфера неопределённости. Весна наконец-то уступила место лету, и после его начала город окутала затяжная морось, словно окутав его туманной пеленой дождя.
Сяо Хуайцзинь, командующий правой армией, вызвался возглавить новобранцев и отправиться в провинцию Лян. С его уходом при дворе вновь произошли изменения. Сторонники наследного принца пребывали в радостном волнении, их лица светились от счастья.
Придворные дела оставались в стороне от жизни обычных людей, которые продолжали заниматься своими повседневными делами, удовлетворяя все свои потребности. Дело об убийстве молодого господина из семьи Фан осталось нераскрытым. Не сумев найти убийцу, семья Фан обрушила свой гнев на госпожу Фан. Однако её родственники, домочадцы советника, также не остались в стороне.
На седьмой день после кончины Фан Чэна они принудили Старого мастера Фан составить прошение о расторжении брака и вернуть дочь в отчий дом.
Тан Ин, пребывавшая в расцвете молодости, только-только сочеталась браком, прежде чем стать вдовой. Как могла семья Тан допустить, чтобы она осталась вдовой в столь юном возрасте? Разумеется, они должны были позаботиться о её будущем. Поскольку у неё и Фан Чэна не было потомства, семья Фан не могла предпринять никаких действий.
В этой истории Хэ Янь, разделившая участь Фан Чэна и утонувшая вместе с ним в Весенней реке, оказалась незначительным персонажем, о котором даже не стоит упоминать. Никто, кроме семьи Хэ, не говорил о ней, словно она никогда не существовала в этом мире.
Дождь усилился, и Хэ Юньшэн, облачившись в бамбуковую шляпу, покинул своё жилище. После происшествия с Хэ Янь он какое-то время воздерживался от посещения академии. Хэ Янь поручила ему забрать письмо из сада, расположенного у таверны Лю Цюань, по истечении пяти дней. Сегодня был десятый день, и наконец-то у Хэ Юньшэна появилась возможность покинуть свой дом. Он опасался, что члены семьи Фан могли следить за его передвижениями, но не мог упустить шанс, за который так боролась Хэ Янь ради их семьи.
В последние дни он тщательно обследовал каждый уголок своего жилища. Семья Фан утратила бдительность, и он отважился выйти на улицу. Чтобы не привлекать внимания, он облачился в старую одежду, прикрыл голову бамбуковой шляпой и, покинув дом через заднюю дверь, оказался под дождём.
В течение этих десяти дней Хэ Юньшэн чувствовал себя хуже, чем когда-либо прежде, и каждую ночь не мог сомкнуть глаз. Он жаждал узнать новости о Хэ Янь, но в то же время страшился их. К счастью, по прошествии десяти дней чиновникам не удалось её обнаружить, что, возможно, свидетельствовало о её благополучии.
Однако он не мог перестать размышлять о том, где в это время находилась Хэ Янь в столице. Будучи лишённой друзей, кроме семьи Хэ, она, вероятно, скиталась без определённого места. Хорошо ли она питалась? Хорошо ли спала? Не подвергалась ли она нападкам и травле? Эти мысли невольно заставляли Хэ Юньшэна ускорять шаг.
Таверна Лю Цюаня, расположенная в западной части города, получила своё название благодаря роднику, который был виден за зданием, и ивовым деревьям, растущим рядом с ним. В тот дождливый день таверна была пуста, и никто не заметил, как внутрь вошёл Хэ Юньшэн.
Он вспомнил слова Хэ Янь: «Я обязательно вернусь сюда, когда смогу».
— Иди в таверну «Резиденция Лю Цюаня», которая находится на западе города. У входа в неё растут ивы. Найди третью иву слева и раскопай землю на глубину трёх дюймов. Я оставлю тебе там письмо.
Хэ Юньшэн присел на корточки. Третье дерево слева, три дюйма ниже.
Земля, которую он раскопал, была ещё влажной от дождя. Когда он копал, его пальцы наткнулись на что-то твёрдое. Сердце Хэ Юньшэна забилось чаще, и он начал действовать быстрее. Вскоре он обнаружил пакет из промасленной бумаги. Не открывая его сразу, он спрятал его под одежду, быстро закопал ямку и покинул таверну.
Он поспешил домой. Оставшись в одиночестве, Хэ Юньшэн вернулся в свою комнату, запер дверь и достал свёрток, который прижимал к себе.
Свёрток был сухим и чистым, и, слегка дрожащими руками, Хэ Юньшэн развернул его. Внутри оказались одежда и письмо.
Первым делом он вскрыл письмо. Оно было написано на скомканном листе бумаги, возможно, на обёрточной бумаге для закусок, которая была испачкана маслом. На чистой стороне было несколько трогательных иероглифов, написанных чернилами из древесной золы.
«Я вступила в армию и направляюсь в провинцию Лян. Прости за краткость, но мне нужно идти через горы и воды. После весенних холодов наступает летняя жара — пожалуйста, береги себя. После того, как мы расстанемся, береги себя как следует».
Хэ Юньшэн уставился на эти строки, словно не в силах их прочесть. Через мгновение он, наконец, осознал смысл и, прикусив губу, потянулся за одеждой.
Это было одеяние, созданное искусным мастером портновского дела в былые времена. Когда они расстались, каждый облачился в своё облачение. Хэ Янь бережно сложила одеяние и вернула его владельцу.
Ткань была прохладной на ощупь. Прикосновение к ней, казалось, вернуло ему умиротворённую улыбку девушки в тот день и её утешительные речи:
— Не тревожься, мы ещё встретимся.
В комнате воцарилась безмолвие.
Спустя мгновение он произнёс:
— Обманщица…
…
Хэ Янь, известная как «лгунья», не подозревала о том, что её недобрым словом поминают за её спиной.
Они направлялись из столицы в провинцию Лян. В этом путешествии участвовало менее двадцати тысяч человек, и по пути к ним присоединялись новые участники. С наступлением лета путешествовать стало труднее. Они отправлялись ранним утром, но к полудню все уже были мокрыми от пота.
Хон Шань, сидя на траве, жевал сухой паёк и обмахивался листом, морщась от жары:
— Как же жарко! Когда же мы доберёмся до места?
— Отсюда до провинции Лян ещё больше двух месяцев пути, — ответила Хэ Янь, отпив воды. — Не торопись.
— Я скучаю по столичному супу из фасоли мунг, — сказал Сяо Май, причмокивая губами. — Его разливают по тарелкам, выдерживают несколько часов и подают с сахаром — сладкий и прохладный, такой освежающий!
Его описание было настолько подробным, что слушатели с трудом сглотнули.
— Давайте закончим разговор. Как солдаты, мы должны забыть о супе из фасоли мунг. Нам повезло, что мы не умираем с голоду, — вздохнул Хон Шань. — Хотите его попробовать? Возможно, после того как мы заслужим повышение, как командир Сяо.
Упоминание о Сяо Цзюэ заставило Хэ Яня улыбнуться про себя.
Она присоединилась к армии и вместе с остальными отправилась в провинцию Лян. Они путешествовали днём и ночью, спали в полевых палатках, но так и не увидели Сяо Цзюэ. На фронте он передвигался верхом со своими подчинёнными и, разумеется, жил в палатке, которая отличалась от обычных солдатских.
Ещё со времён их обучения в академии Сянь Чан Хэ Янь знала, что Сяо Цзюэ был очень разборчив. Как второй молодой господин семьи Сяо, он родился в роскоши и богатстве, превосходящем даже принцесс.
Даже во время путешествий его жизнь, должно быть, была намного более комфортной, чем у них. Оба были молодыми генералами, но их судьбы были столь различны. В этой жизни она стала его солдатом. Хэ Янь вздохнула — кто бы мог подумать об этом?
Она стремилась заслужить военные заслуги и быстро продвинуться по службе, но Сяо Цзюэ был весьма требовательным. Подняться по служебной лестнице под его руководством было бы нелегко. Что ещё она могла сделать? Уже вступив в армию, она могла лишь ждать и наблюдать.


Добавить комментарий