В ночной тишине, нарушаемой лишь лёгким плеском волн, маленькая лодка плавно покачивалась на речной глади. Ночь была безлунной, и лишь звёзды ярко сияли на небосводе, отражаясь в воде и создавая иллюзию того, что можно увидеть свою тень.
Охранник уверенно направил свою лодку к изящно украшенной прогулочной лодке, стоявшей посреди реки. В ней сидела девушка, опустив голову. В полной тишине она не шевелилась, и лишь её волосы слегка колыхались от ветра.
Охранник невольно оглянулся на неё и увидел, что она сидит на корме, выпрямившись и сложив руки за спиной. Казалось, она почувствовала его взгляд и подняла голову. От неожиданности охранник вздрогнул и чуть не выронил весло.
Взгляд девушки был невероятно холодным. Он был настолько пронзительным, что охраннику стало не по себе. Казалось, он столкнулся с безжизненным взглядом трупа. Шум речных волн создавал иллюзию сна, отчего девушка казалась ещё более призрачной.
Это было весьма необычно. Стражник чувствовал себя несколько неловко, поскольку она почти не говорила и не задавала вопросов, сохраняя неестественное спокойствие. Разве обычные женщины не задали бы хотя бы пару вопросов в такой ситуации? Но Хэ Янь оставалась безмолвной, словно безжизненная кукла, спокойная до сверхъестественной степени.
Вода искрилась под ночным небом, создавая иллюзию водоворота, что возвращало её мыслями к тем дням, когда люди Хе Ваньру заставили её погрузиться головой в пруд и утопить.
Прежде она была искусной пловчихой и уверенно управлялась с водой, но теперь её напряжённые нервы выдавали страх перед водной стихией. Она боялась выпасть из этой маленькой лодки, оказаться втянутой в бесконечный водоворот и не иметь возможности вновь вынырнуть на поверхность, беспомощно наблюдая, как свет становится всё более далёким. Она опасалась, что эта жизнь закончится так же внезапно, как и предыдущая.
Она не могла смириться со своей трусостью и страхом, но не видела другого выхода, кроме как молча сидеть в лодке, позволяя охраннику отвести её на роскошную прогулочную лодку.
Эта лодка, вероятно, принадлежала богатой семье. Она была меньше корабля-пагоды, но гораздо больше рыбацкой лодки. Охранник помог Хэ Янь подняться на борт, поднял шторку и пропустил её внутрь, а затем отплыл на маленькой лодке, по-видимому, получив приказ держаться на расстоянии.
Хэ Янь внимательно посмотрела на человека, который стоял перед ней. Сегодня Фан Чэн был тщательно одет в яркие и богатые одежды. Каюта была украшена благовониями и цветными фонариками, свет был приглушённым, а подушки мягкими, что создавало романтическую атмосферу.
Хэ Янь вырвалась из своего мысленного водоворота и, взглянув на Фан Чэна, произнесла:
— Молодой господин Фан.
Фан Чэн подошёл к ней, усадил в кресло и сказал:
— Ах, Хэ Янь, ты, должно быть, страдала.
Хэ Янь продолжала хранить молчание.
— Я никогда не думал, что эта женщина окажется настолько жестокой, что похитит тебя и будет держать в заточении. Если бы у меня не было людей, которые тайно следили за твоей безопасностью, и я сразу же не отправил бы кого-нибудь на помощь, когда узнал об этом, последствия были бы ужасными. Ах, Хэ Янь, теперь ты, конечно, понимаешь, как сильно я беспокоюсь о тебе? – произнес Фан Чэн с болью в голосе.
Хэ Янь взглянула на веревки, которые связывали её ноги, и покачала головой:
— Я не понимаю.
С момента начала и до самого конца, будь то путь от резиденции, путешествие в экипаже или же посадка на лодку, страж Фан Чэн ни на мгновение не ослаблял верёвок, связывающих руки Хэ Янь.
Грубая ткань уже натёрла её запястья, но она не обращала внимания на боль, храня молчание.
— Я опасался, что ты неверно поймёшь меня и откажешься подняться на борт, поэтому не стал тебя развязывать, — пояснил Фан Чэн, проследив за её взглядом. Однако, несмотря на свои слова, он не сделал ни малейшего движения, чтобы ослабить верёвки. — Это лодка, — улыбнулась Хэ Янь. — Я не смогу сбежать, так что ты можешь меня развязать.
Её улыбка была подобна рассвету на снегу, яркой и ослепительной. Фан Чэн смотрел на неё, удивляясь:
— Боже мой, как Хэ Янь стала такой пленительной? Более поразительной, чем прежде, с беспрецедентной смелостью и грацией.
При этой мысли сердце его сжалось, и он протянул руку, чтобы прикоснуться к лицу Хэ Янь. Но она отвернулась, оставив его руку в воздухе. Улыбка его угасла, и он опустился на корточки, глядя на Хэ Янь.
— Я не настаиваю на том, чтобы ты оставалась со мной, Хэ Янь, но ты должна осознать своё положение.
— Моя жена весьма ревнива и не простит тебе этого. Даже если ты вернёшься в семью сегодня, она найдёт способ навредить тебе завтра. Мой тесть — советник Тан, а твой отец всего лишь капитан, и у них есть множество возможностей причинить тебе боль. Но что ещё важнее, это ты сама.
— Ты молода и беззащитна. Как только она тебя поймает, то наверняка найдёт способ бесконечно мучить тебя. Я… не смогу на это смотреть.
Фан Чэн устремил на неё нежный взгляд и произнёс:
— Как же мне вынести твои страдания?
— О? — спросила Хэ Янь, украдкой развязывая узлы, стягивающие её руки за спиной, с лёгкой небрежностью. — И что же ты намерен предпринять?
Фан Чэн, видя, что она смягчается, был переполнен радостью и, не задумываясь, выпалил:
— Я хочу укрыть тебя в надёжном месте, где служанки и слуги будут продолжать заботиться о тебе и где моя жена не сможет тебя отыскать. Через некоторое время я расторгну этот брак и верну тебя в семью Фан. Тогда ты станешь хозяйкой в нашем доме, и никто больше не посмеет тебя обидеть.
— Первая жена? — уточнила Хэ Янь.
Фан Чэн коснулся своей груди и произнёс:
— Хэ Янь, клянусь тебе, моё сердце принадлежит только тебе. Если бы этот брак не был предрешён заранее, я бы никогда на ней не женился! Будь уверена, в этой жизни я люблю только тебя, и только ты будешь моей женой. Просто подожди немного…
Хэ Янь тихо рассмеялась, услышав это.
Фан Чэн был ошеломлён.
— Итак, ты желаешь, чтобы я стала твоей тайной любовницей, — произнесла она бесстрастным тоном.
Если бы здесь присутствовала настоящая старшая мисс Хэ, то, вероятно, она была бы тронута до глубины души этими клятвами. Но она не была старшей мисс Хэ, и это было очевидно не только для посторонних, но и для тех, кто был вовлечён в эту историю.
Когда мужчина стремится ввести в заблуждение женщину, он готов произнести любые слова. Как мог Фан Чэн сделать её своей законной супругой, если изначально он намеревался её обмануть?
Она задавалась вопросом, смотрела ли Хэ Ваньру на неё так же, как она сейчас смотрела на старшую мисс Хэ — с одинаковой смесью веселья и сочувствия — когда та была так предана Сюй Чжихэну.
— Ах, это ты… — нахмурился Фан Чэн.
— Молодой господин Фан, я уже ясно выразилась. С тех пор как вы поженились, я рассталась с прошлым. Давайте разойдёмся в разные стороны. Я не заинтересована в том, чтобы стать вашей первой женой, и надеюсь, вы перестанете преследовать меня.
Пока она говорила, узел ослаб и сам развязался.
Фан Чэн не заметил, как веревка упала на землю, и сначала удивленно посмотрел на неё, а потом вдруг холодно рассмеялся:
— Хэ Янь, ты предпочитаешь трудный путь легкому. Я пытался тебя уговорить, а ты стала такой самоуверенной! Отказываешься? В мире полно женщин, зачем мне ухаживать за такой, как ты? Но время и усилия этого молодого господина, потраченные на тебя, не могут быть потрачены впустую!
— Молодой господин Фан, надеюсь, вы не требуете, чтобы я расплатилась с вами серебром? — с насмешкой произнесла Хэ Янь.
— У этого молодого господина нет недостатка в деньгах. Ты можешь расплатиться своим телом, — он с похотливой улыбкой добавил: — Если будешь хорошо служить мне, я, возможно, даже вознагражу тебя серебром.
Прежде чем он успел ответить, внезапно раздался разъяренный голос:
— Что за глупости ты несешь! Хэ Янь удивленно подняла глаза и увидела, как занавеска поднялась, и в комнату вошел мокрый до нитки человек — это был Хэ Юньшэн.


Добавить комментарий