Легенда о женщине-генерале — Глава 23. Долг благоухающего персика

Хотя столица была большим городом, найти кого-то в ней было нелегко.

После того как Фан Чэн потерял всех своих наложниц и близких слуг, он больше не решался посещать бордели. Вместо этого он ограничился посещением лишь нескольких мест. В результате Тан Ин быстро узнала о его тайном романе с Хэ Янь.

— Это возмутительно! — воскликнула Тан Ин, с грохотом поставив чашку на стол. — У него уже были отношения с этой женщиной, когда он договаривался со мной о браке. Он явно не проявлял ко мне никакого уважения! Я уже говорила своим брату и отцу, что этому человеку нельзя доверять. Теперь мои слова стали пророчеством, и я чувствую себя униженной.

— Пожалуйста, успокойтесь, мадам, — сказала её горничная.

— Молодой господин не осмелился привести эту женщину обратно в особняк, а это значит, что у него всё ещё есть сомнения. Возможно, эта женщина околдовала его, заставив совершать ошибки. Вы с молодым господином недавно поженились, и не стоит позволять подобным вещам создавать напряжённость, которая может вызвать у других подозрения в вашей ревности.

— Тогда что ты предлагаешь мне делать? — с раздражением спросила Тан Ин.

— Возможно, нам следует поговорить с этой женщиной напрямую. Она всего лишь дочь начальника городских ворот и находится под полным контролем своей матери…

— Ты права, — наконец успокоилась Тан Ин. — Она всего лишь женщина низкого происхождения, но смеет мечтать о том, чтобы стать главной женой в семье Фан. Я сама с ней познакомлюсь!

Хэ Янь ничего не знала об этих событиях в семье Фан. Она думала о том, как заполнить документы о призыве в военном ведомстве, чтобы попасть в военный лагерь и отправиться в Лянчжоу.

Конечно, Хэ Юньшэн и Хэ Суй не могли понять её. Как ей найти подходящее оправдание? Если бы она сказала, что хочет добиться военных успехов, они бы подумали, что она сошла с ума. Если бы она упомянула о мести… Нет, это тоже не сработало бы.

Хэ Янь, погружённая в размышления, лежала в постели, обдумывая возможность написать письмо и, возможно, даже совершить побег в тёмную ветреную ночь, когда никто не будет рядом. Через два дня заканчивался призыв в армию, и если она не предоставит документы, то упустит свой шанс.

В этот момент в комнату вошла Цинмэй, держа в руках несколько пирожных. Увидев, что Хэ Янь беспокойно ворочается в постели, она встревожилась:

— Мисс, вы весь день ворочаетесь в постели. Вы съели что-то не то? Мне позвать кого-нибудь, чтобы вас осмотрели?

— Ничего страшного, — отмахнулась она. — Я просто чувствую себя подавленно.

Когда Хэ Юньшэн был дома, она находила его шумным, но после того, как он ушёл в академию, она почувствовала себя одинокой. Даже занятия боевыми искусствами в особняке в одиночестве не могли её заинтересовать. Хэ Янь находила это странным: она целый год жила в одиночестве в резиденции Сюй, день за днём, но, проведя в резиденции Хэ чуть больше месяца, она привыкла к постоянной болтовне Хэ Юньшэна рядом с ней.

Возможно, причина этого заключалась в чрезмерной разговорчивости Хэ Юньшэна.

Она повернулась на другой бок и поднялась, произнеся:

— Я ненадолго отлучусь.

— Куда вы направляетесь, госпожа? Позвольте мне вас сопроводить, — поспешно произнесла Цинмэй.

— Всё в порядке, я лишь хочу забрать вещи Юньшэна, — ответила Хэ Янь.

Прошло уже более двух недель, и весенняя и летняя одежда Хэ Юньшэна, вероятно, была готова. Поскольку он возвращался из академии поздно, она могла бы помочь ему забрать её.

Прежде чем уйти, она взглянула на объявление о наборе в армию, которое лежало на столе. Немного подумав, она спрятала его под одежду, не совсем понимая, зачем это сделала. Много лет спустя, когда Хэ Янь вспоминала этот день, она ощущала загадочность судьбы. С того момента, как она увидела объявление, могучая рука судьбы разогнала тучи и прекратила дождь, вернув ее в игру – всё было предопределено.

Был уже полдень, и погода стояла прекрасная. Хэ Янь по памяти нашла портновскую мастерскую. Старый портной улыбнулся, увидев её:

— Наконец-то вы пришли, мисс. Одежда уже готова. Разве молодой мастер не с вами?

— Он в академии, — улыбнулась Хэ Янь, отдавая оставшееся серебро. — Господин портной, ваше мастерство просто превосходно.

И весенняя, и летняя одежда были выполнены в красивом голубом цвете и отличались простым и элегантным кроем. Ткань была воздухопроницаемой и легкой, что придавало вещам изящество. Хэ Янь подумала, что они обязательно понравятся Хэ Юньшэну.

Она аккуратно сложила обе вещи и упаковала их в сверток. Как только она вышла из ателье, к ней обратилась незнакомая горничная.

— Вы мисс Хэ Янь, старшая мисс Хэ? — спросила она.

Может быть, это ещё один знакомый? Хэ Янь вздохнула про себя. В этот раз рядом с ней не было Хэ Юньшэна, чтобы объяснить, кто этот человек.

— Да, это я, — произнесла она, стараясь казаться естественной.

Горничная улыбнулась и сказала:

— Моя госпожа ждёт вас впереди. Она случайно увидела вас и хочет поговорить.

— Ваша госпожа? — Хэ Янь задумалась на мгновение. Поскольку она не была настоящей старшей мисс Хэ, встреча со старыми знакомыми могла раскрыть её личность. Поэтому она отказалась:

— Сегодня я немного занята. Может быть, в другой раз?

Горничная, казалось, была обеспокоена:

— Видите ли, эта служанка не уполномочена принимать подобные решения. Будьте любезны, подойдите и представьтесь моей госпоже — это не займёт много времени, и она утверждает, что ей необходимо обсудить с вами некоторые важные вопросы.

Всю свою жизнь Хэ Янь более всего страшилась причинять неудобства молодым леди. Заметив тревогу на лице горничной, она осознала, что, возможно, создаёт ей неудобства, и её сердце смягчилось. Услышав о важности вопросов, она забеспокоилась: а что, если из-за неё откладывается что-то значимое?

После некоторого колебания она произнесла:

— Хорошо, я встречусь с ней ненадолго. Однако у меня срочные дела, и я не могу задерживаться.

— Прошу вас, не беспокойтесь.

Служанка, шедшая впереди, была объектом пристального внимания Хэ Янь. Хотя она и называла себя служанкой, её одежда была сшита из изысканных тканей, а украшения отличались утончённостью, что явно не соответствовало облику обычной домашней прислуги. Хэ Янь предположила, что она либо происходит из состоятельной семьи, либо является старшей горничной знатной дамы.

Погружённая в свои размышления, Хэ Янь не заметила, как они оказались в безлюдном переулке.

— Ваша госпожа здесь? — спросила она.

— Здесь живёт наша госпожа, хотя она редко здесь останавливается. Когда ей надоедает обедать в ближайших ресторанах, она иногда проводит время здесь, — с улыбкой ответила служанка.

О, это действительно был богатый дом — даже места их последнего упокоения были их собственностью. Хэ Янь была поражена; если бы Хэ Юньшэн услышал об этом, он, вероятно, долго бы испытывал зависть и горечь.

— Вот мы и пришли, — сказала горничная, останавливаясь перед жилым домом.

Резиденция не отличалась внушительными размерами и производила впечатление довольно старого здания. Вокруг было мало людей, даже у ворот не наблюдалось охранника. Хэ Янь последовала за служанкой внутрь, пройдя через сад.

Войдя в главный зал, горничная внезапно изменила свой мягкий и грациозный тон, обращаясь к женщине, стоявшей во дворе:

— Мадам, я привела этого человека.

Хэ Янь подняла глаза и встретилась взглядом с сердитым и суровым лицом.

— Ты Хэ Янь? — спросила женщина напротив.

Это определённо не было похоже на дружеское чаепитие.

— Да, это я. Мадам — это…

— Я нынешняя старшая госпожа семьи Чэн Лан Тан, жена Фан Чэна, — произнесла дама с холодной усмешкой.

Хэ Янь мгновенно осознала происходящее, замечая угрожающие взгляды служанок и слуг, окружавших её. Она вздохнула про себя.

Эта дама, кажется, что-то неправильно поняла. Какой же грех она совершила в прошлой жизни, чтобы возродиться девушкой с такими запутанными романтическими связями?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше