Сун Мо холодно усмехнулся и резко оттолкнул руку Сун Ханя.
Тот отшатнулся, едва удержав равновесие после нескольких неловких шагов назад. Сжав покрасневшее от боли запястье, он исподлобья наблюдал за братом, в глазах его мелькало замешательство и страх.
Мяо Аньсу, стиснув зубы, с лёгкой дрожью отступила за спину Доу Чжао, будто ища у неё защиты.
Разоблачить Сун Ханя было нетрудно. Но вот последствия этого разоблачения… они могли быть куда тяжелее.
Правильно ли она поступила?.. Или всё же зря?..
Её сердце наполнилось сомнением и растерянностью.
А Сун Ичунь, словно пытаясь перевести внимание, обрушился с упрёками на Сун Мо:
— Что ты себе позволяешь?! Вы же братья! Неужели из-за женщины ты поднимаешь руку на родного брата?!
Сун Мо даже не удостоил его ответом. Он повернулся, и, сбросив напряжение в голосе, мягко сказал Доу Чжао:
— Уже поздно. Внутренний двор отца — сплошной бардак, и ни одного порядочного человека там не найти. Ты с невесткой пока ступайте отдыхать. А я улажу оставшееся и заночую в кабинете во внешнем дворе.
Доу Чжао с улыбкой кивнула. По её знаку Жотун осторожно поддержала Мяо Аньсу, и вместе с ней, в окружении служанок и тётушек, они вышли из двора Сяньсянь, не удостоив Сун Ичуня даже взглядом.
В душе Мяо Аньсу стало немного спокойнее. Она тихо сказала Доу Чжао:
— У меня есть служанка по имени Цзи Хун. Сейчас я не знаю, где она… Прошу, посмотрите, сможете ли найти её. Без неё я бы никогда не смогла передать предупреждение господину наследнику…
Доу Чжао с улыбкой кивнула:
— Не волнуйся, я сейчас же велю людям её разыскать.
Отдав распоряжения, она вернулась в павильон Ичжи. Пока служанки готовили комнаты для отдыха, она воспользовалась моментом и, оставшись с Мяо Аньсу, спросила:
— Расскажи мне теперь всё как есть. Что вообще произошло?
В тот момент она как раз сидела в комнате, в тревоге ожидая вестей от Дуань Гуньи, как вдруг Лю Чжан внезапно привёл к ней Мяо Аньсу и сказал:
— Это распоряжение господина наследника. Просит вас позаботиться о второй госпоже.
Только тогда Доу Чжао поняла, что Сун Ичунь и Сун Хань замыслили что-то скверное.
Сердце её сжалось от беспокойства — она боялась, что, даже после провала, Сун Ичунь и Сун Хань не отступятся и продолжат пытаться навредить Сун Мо. Поэтому она не стала медлить и немедленно повела Мяо Аньсу в павильон Сяньсянь. Любые слова лучше говорить в лицо — она не позволяла, чтобы Сун Мо оказался втянут в подобную грязную историю.
Из-за этого она даже не успела расспросить Мяо Аньсу о подробностях происшествия.
Услышав это, у Мяо Аньсу навернулись слёзы:
— Сун Хань… он и человеком-то после этого не заслуживает называться! Ради того, чтобы оклеветать господина наследника, он совсем не думал о супружеской привязанности… Он втянул в это даже меня…
Она, всхлипывая, рассказала всё — как заметила странности в поведении Лю Хун, как отправила Цзи Хун проверить её, но та вернулась ни с чем, и как, несмотря на это, она не сдалась: приказала тайно следить за Лю Хун, а потом потратила немалую сумму серебра, чтобы подкупить слуг, прислуживавших при самом Сун Хане.
Так она выяснила, что Сун Хань тайно встречался с людьми из поместья принца Ляо. Более того, в его словах и поступках стало проскальзывать высокомерие, будто он уже вообразил, что совсем скоро павильон Ичжи рухнет, и он сам поднимется над всеми.
Мяо Аньсу не знала точно, что именно происходит, но понимала одно: Сун Мо Сун Ханю явно не по душе.
И она решила использовать влияние Сун Мо, чтобы прижать Сун Ханя. Однако Доу Чжао, как ей показалось, отнеслась к этому как к обычным внутренним разборкам в женской половине дома и не стала вмешиваться.
Поэтому Мяо Аньсу, не став настаивать, решила действовать сама — послала людей передать сведения Сун Мо.
Не ожидала только, что Сун Мо раскроет настоящий замысел: Сун Хань хотел его подставить.
Доу Чжао была поражена до глубины души.
Кто бы мог подумать, — с изумлением подумала Доу Чжао, — что история, казавшаяся всего лишь банальной внутридомовой сценой ревности, на самом деле окажется опасной ловушкой, способной обернуться настоящей бедой…
— Хорошо ещё, что ты проявила проницательность и всё рассказала господину наследнику, — вслух сказала она. — Иначе вам с ним оставалось бы только пассивно сносить удар за ударом!
— Какое там «сносить удары» … — Мяо Аньсу при этих словах словно ощутила, как сердце снова пронзает боль — будто в груди зияла рана, из которой текла живая кровь. — Он же с самого начала хотел меня уничтожить! Господин наследник, в крайнем случае, мог бы сослаться на то, что перепутал комнаты, будучи пьян, и оправдаться… а вот я? Меня бы не спасла ни Хуанхэ, ни тысяча клятв. Меня бы уничтожили — как женщину, как жену, как человека.
В мыслях всплыли образы Лю Хун, избитой почти до смерти, и Ду Чжо, чья репутация была растоптана.
Если бы она не проявила осторожность, не решилась рассказать всё Сун Мо — сегодня её ждала бы та же участь, что Лю Хун и Ду Чжо.
А может, и хуже.
Она, не сдерживая слёз, продолжала жаловаться:
— Сначала господин наследник ещё не знал, что именно они задумали, просто велел мне быть настороже. А потом, когда меня специально устроили в заднюю комнату Ду Чжо, а Сун Хань всеми силами удерживал и не пускал наружу… господин наследник, кажется, уже всё понял — будто знал, что Сун Хань собирается использовать нашу с ним близость, чтобы опорочить нас…
Даже сейчас Мяо Аньсу никак не могла понять, откуда Сун Мо догадался, что Сун Хань пойдёт именно по такому пути — выставит её участницей «тайной связи». В её взгляде промелькнула растерянность:
— Он велел Цзи Хун не отходить от меня ни на шаг, строго запретил есть и пить хоть что-нибудь из павильона Сяньсянь… а я — я не могла так просто отпустить Сун Ханя, этого неблагодарного, коварного человека. Я умоляла господина наследника наказать его. Тогда господин наследник сказал, чтобы я сама смотрела по обстоятельствам, и постаралась запутать Ду Чжо и остальных.
— Когда Ду Чжо подала мне чай, — продолжала она, — я заметила, как у неё дрожит рука. Тогда я тайком опрокинула чашку, но прикинулась, будто выпила и начинаю засыпать.
— Она, конечно, поверила и с радостью принялась прислуживать, чтобы я уснула.
— Тогда я специально повела себя строго с Лю Хун, придираясь к её словам и поведению, выгнала её под предлогом — как будто не хочу её видеть.
— А Ду Чжо тут же бросилась её утешать…
— Я велела Цзи Хун придумать, как задержать Лю Хун и Ду Чжо, а сама — незаметно выскользнула из задней комнаты и направилась в тёплый павильон за цветочным залом…
Она не успела договорить — снаружи послышались шаги, и во дворик вошла служанка с докладом:
— Лю Чжан пришёл… и привёл с собой Цзи Хун.
Мяо Аньсу тут же прервала рассказ, подняла полог и поспешила встретить их у выхода из комнаты отдыха.
И тут же бросилась в объятия своей служанки — обе зарыдали навзрыд, уткнувшись друг другу в плечо.
Спустя некоторое время Мяо Аньсу, вытерев слёзы, слегка отстранилась:
— Ты в порядке? — спросила она с тревогой.
С покрасневшими глазами, Цзи Хун быстро закивала: — Всё хорошо… Госпожа, как вы велели, я не отходила от постели ни на шаг, не дала никому приподнять полог. Потом Лю Хун начала устраивать панику снаружи — вопить, как будто привидение увидела. А я как раз и думала, как бы выбраться, — и тут служанка из двора Ду Чжо потащила меня прочь…
Она торопливо рассказала всё, что случилось потом:
— Та служанка спрятала меня у себя в комнате, и я пряталась там до тех пор, пока вот этот господин не нашёл меня.
Цзи Хун с благодарностью кивнула Лю Чжану, затем повернулась обратно к Мяо Аньсу и с тревогой спросила:
— Госпожа, вы в порядке? Второй господин… он не причинил вам вреда?
— Я тоже цела, — со слезами на глазах, но уже с лёгкой улыбкой ответила Мяо Аньсу. — Люди господина наследника нашли меня и привели к госпоже. А когда мы вместе с ней вернулись в тёплый павильон — на ложе-лохане вместо меня оказались Сун Хань и Ду Чжо!
Она не сдержалась и засмеялась — облегчённо, злорадно, с глубокой отдушиной, словно сбросила с плеч многодневный груз.
Потом велела Цзи Хун опуститься на колени и отбить поклоны перед Доу Чжао.
Та всё это время молча сидела рядом, внимательно слушая — и теперь уже представляла себе общую картину почти целиком. А с оставшимися деталями, подумала она, лучше разобраться завтра, расспросив самого Сун Мо.
Затем она велела Жотун проводить госпожу и служанку в комнаты для отдыха:
— Вы пережили такое испытание и вновь воссоединились — наверняка есть, о чём поговорить. Я не стану вас задерживать. Господин наследник человек справедливый, он чётко различает, кто враг, а кто друг. Вы оказали ему огромную услугу. Уверена, он уже всё предусмотрел. Сейчас отдохните спокойно, а о всём остальном поговорите завтра, когда он вас навестит.
Обе с благодарностью поклонились Доу Чжао и удалились.
Поздней ночью, когда всё в доме погрузилось в тишину, Цзи Хун шёпотом обратилась к Мяо Аньсу:
— Вторая госпожа… всё же мы с вами люди из четырёх переулков, и господин наследник может защитить нас сейчас, но не всю жизнь. А теперь, когда мы поссорились со вторым господином в открытую — что нам делать дальше?
Цзи Хун с самого начала была против того, чтобы ввязываться в распри между Сун Мо и Сун Ханем.
Но раз уж Мяо Аньсу решила — ей оставалось только стиснуть зубы и следовать за ней, несмотря на тревогу в сердце.
Мяо Аньсу лишь тихо вздохнула, не сказав ни слова.
У Цзи Хун сразу всё внутри сжалось — словно на душе навалилось что-то тяжёлое, тревожное.
— Спи, — тихо произнесла Мяо Аньсу. — Об этом поговорим после, когда я увижусь с господином наследником.
Но Цзи Хун уже не могла уснуть. С раскрытыми глазами она пролежала так до самого рассвета.
Утром Жотун пришла вместе с несколькими служанками, чтобы помочь им умыться и подать завтрак.
Мяо Аньсу вежливо улыбнулась:
— Не стоило утруждать госпожу Жотун, у меня есть Цзи Хун, она со всем справится.
Жотун не стала настаивать, лишь с улыбкой ответила:
— Госпожа велела нам слушать только распоряжения второй госпожи и не тревожить вас понапрасну. Если будет нужно — просто скажите, и мы всё устроим.
С этими словами она повела маленьких служанок прочь.
Мяо Аньсу с лёгким вздохом проговорила:
— Они, конечно, нарочно оставили нам пространство, чтобы мы могли поговорить. Такая чуткость и предусмотрительность… Неудивительно, что господин наследник бережёт её, как зеницу ока.
Цзи Хун сразу поняла, что под «её» госпожа имела в виду супругу господина наследника — госпожу Доу.
Обе они вышли замуж в семью Сун, но разница между госпожой Доу и второй госпожой — небо и земля.
Лицо Цзи Хун понемногу померкло.
А в это время Доу Чжао уже обсуждала судьбу Мяо Аньсу с Сун Мо:
— У Сун Ханя теперь к ней вражда, ясно как день — не потерпит он её подле себя. Я думаю, лучше всего будет, если барышня Мяо прикинется больной. А ты выделишь людей, чтобы под охраной отправить её на один из загородных поместий — пусть там поживёт, отдохнёт.
Сун Мо счёл предложение разумным и тут же кивнул:
— Хорошо. Тогда ты сама поговори с ней. Если она согласится, я сразу распоряжусь, чтобы её проводили и охраняли по дороге до загородного поместья.
Доу Чжао с улыбкой кивнула, а затем, вспомнив вчерашнее, сказала с оттенком укоризны:
— Только что Лу Мин прибегал за советом у господина Чэня, как быть с ситуацией… а ты, оказывается, уже успел «поймать на месте преступления» Сун Ханя! Напрасно я только переживала!
Сун Мо смущённо усмехнулся:
— Сам не ожидал, что он снова и снова будет прибегать к таким грязным трюкам. К счастью, Мяо Аньсу решилась окончательно разорвать с ним всякую связь, а сам Сун Хань, в своей самоуверенности, ринулся «ловить меня на горячем» — притащил отца и принца Ляо в мой павильон. Вот тут-то я и смог повернуть всё против него — подложил ему в постель Ду Чжо.
Доу Чжао даже немного пожалела, что не могла увидеть выражения лиц принца Ляо, Сун Ичуня и Сун Ханя в тот момент — наверняка зрелище было отменное!
— Вот бы увидеть их лица, — мечтательно вздохнула она. — Но жаль, ты упустил шанс хорошенько проучить Сун Ханя. Вместо этого ещё и подыграл ему с этой историей про «перепутал комнату в пьяном виде» …
Глаза Сун Мо сразу похолодели:
— Ну и что, если бы всё вышло наружу? В худшем случае Сун Хань потерял бы лицо, пал бы в глазах людей — но разве этого достаточно, чтобы я действительно отомстил? Нет. Пусть теперь он захлёбывается в грязных слухах, тщетно борется за репутацию и вынужден будет в отчаянии прибиться к принцу Ляо. А вот когда он по уши увязнет — тогда я и добью его. Вот это и будет по-настоящему сладко.
Доу Чжао задумалась, потом с прищуром улыбнулась:
— Так ты с самого начала всё предусмотрел ещё при разделе владений?
Сун Мо рассмеялся:
— А как же! Надо готовиться заранее, пока гром не грянул.
Вот уж лис! — подумала Доу Чжао с улыбкой.
Сун Хань и рядом не стоит — он просто не его уровня.
Она сдержанно усмехнулась, но затем с лёгкой тревогой спросила:
— А ты уверен, что, когда с Сун Ханем случится беда, это никак не заденет и тебя?
Сун Мо спокойно ответил:
— Именно поэтому я и должен сделать так, чтобы все в столице знали, что у нас с ним — открытый конфликт. «Братья в ссоре» — и никаких сомнений.
В это время кормилица принесла на руках маленького Юань-ге`эра.
Тот радостно лепетал: — Папа! Папа! — и не отпускал Сун Мо, требуя, чтобы тот играл с ним.
Сун Мо, улыбаясь, провёл с сыном немного времени, а потом ушёл в ямэнь.
А Доу Чжао отправилась в гостевую комнату и передала Мяо Аньсу слова Сун Мо.
Мяо Аньсу поблагодарила с улыбкой, но в её лице всё же сквозила лёгкая нерешительность.
Доу Чжао поблагодарила её за то, что та вовремя передала предупреждение Сун Мо, а потом мягко, с участием спросила:
— У тебя есть какие-то просьбы? Я передам их господину наследнику.
Мяо Аньсу долго молчала, словно взвешивая в себе слишком многое, а затем тихо произнесла:
— Я хочу развестись с Сун Ханем…
Доу Чжао от удивления остолбенела — глаза её округлились.
А Цзи Хун, забыв обо всём на свете, даже не подумала о присутствии госпожи, вскочила и воскликнула:
— Вторая госпожа! Но ведь ваш брак со вторым господином — это брак по императорскому повелению! А если вы с ним разведётесь… куда вы пойдёте? Ваш дядя — он же никогда не позволит вам вернуться домой!
Да… — в глазах Мяо Аньсу промелькнула горечь.
Даже если Сун Мо поможет добиться развода — куда она пойдёт потом? Где она найдёт пристанище? Ни родной дом, ни внешний мир её не примет. Она лишь криво усмехнулась — с грустной, бессловесной безнадёжностью.


Добавить комментарий