Процветание — Глава 485. Повернуть ловушку против врага

Сун Мо как раз играл с сынишкой, подбрасывая ему мяч, когда услышал эту новость — и был откровенно удивлён.

— Принц Ляо, похоже, не так прост, как кажется! — с усмешкой сказал он Доу Чжао.

А как же иначе? В прошлой жизни он ведь и правда стал императором.

Но тогда он так и не вернулся в столицу.

Почему же теперь, в этой жизни, всё иначе? Что заставило его изменить прежний замысел?

Может, перемены в этом времени и есть та причина, по которой он нарушил свой прежний ход событий?

Доу Чжао почувствовала, как в груди поднимается тревога. С принцем Ляо стоило быть особенно осторожной — ни малейшего доверия, только холодный расчёт.

— Будь осторожен, — серьёзно сказала она Сун Мо.

— Мы же ещё не перешли с ним в открытую вражду, — с улыбкой попытался её успокоить он. — Буду действовать по обстоятельствам.

Доу Чжао хотела добавить ещё что-то, но в этот момент Юань-ге`эр с радостным воплем бросился на отца и, обняв его, звонко закричал:

— Мячик, мячик!

Сун Мо засмеялся, поднял сына на руки и, глянув на Доу Чжао, сказал:

— Пойдём, поиграем с ним в мяч. Не стоит портить настроение такими разговорами.

Юань-ге`эр до самого годика так и не произнёс ни слова, из-за чего все начали понемногу тревожиться. Но стоило только отпраздновать его первый день рождения, как будто щёлкнул замок — мальчик словно проснулся, заговорил. Он не просто стал звать: «Дядя, папа», — но и уверенно махал ручкой слугам: «Иди сюда!» — а потом пальчиком показывал то на чайную чашку, требуя пить, то на угощения, намекая, что пора перекусить.

Сун Мо был так взволнован, что полночи не сомкнул глаз. А наутро, сияя от гордости, он с довольным видом сказал Доу Чжао, которая всё это время втайне переживала, нет ли у сына каких-то проблем:

— Я же говорил, что мой сын умён! Он просто терпел — и сразу выстрелил. Это ты всё любишь понапрасну волноваться, а заодно и меня в тревогу втянула.

Доу Чжао сдержанно улыбалась, не отвечая на упрёки, но в сердце у неё было так горько и сладко одновременно, что едва сдерживалась.

В прошлой жизни Вэй Тиньюй и пальцем не пошевелил ради детей. Её двое малышей начали звать «отца», только когда им почти исполнилось по два года, да и то — уже довольно чётко говоря. А в этой жизни — Сун Мо возвращался с дежурства и тут же шёл к Юань-ге`эру, играл с ним, учил, обнимал… Ребёнок ещё даже не выучил «мама», а уже вовсю звал «папа».

Она отвернулась, поспешно моргнула, прогоняя подступившие слёзы, а потом вновь повернулась к мужу — с яркой, ослепительной улыбкой.

Сун Мо в это время уже учил сына, как правильно играть в мяч.

Юань-ге`эр стоял в стороне и с радостью хлопал в ладоши. Как только мяч падал на землю, он сразу же весело подбегал к нему, поднимал и с важным видом протягивал Сун Мо. Однажды тот предложил ему: «А ну-ка, попробуй сам пнуть!» Но малыш сразу же бросился за спину к Доу Чжао и спрятался там, лишь высунув круглую головку и с интересом наблюдая за отцом.

Если же у Сун Мо на лице появлялось строгое выражение, Юань-ге`эр начинал махать ручкой няньке, приговаривая: «Иди сюда, иди сюда!» — а та, улыбаясь, подходила. Он либо просил воды, либо требовал угощение.

Но если на лице у отца сияла улыбка — мальчик тут же снова указывал на мячик и возбуждённо лепетал: «Мячик, мячик!» — приглашая продолжать игру.

Сун Мо сначала с весельем бегал по двору, пинал мяч, стараясь показать сыну приёмы. Но спустя несколько подходов вдруг остановился, осознав нелепость происходящего, и, то ли смеясь, то ли возмущённо, обратился к Доу Чжао, которая сидела в стороне и вышивала:

— Так вот оно что! Да он, оказывается, просто хочет, чтобы я ему представление показывал! Получается, я тут шут на потеху!

Доу Чжао расхохоталась.

Маленький Юань-ге`эр не понял, над чем смеются родители, но знал одно: смех — это радость, смех — это добро.

Юань-ге`эр залился звонким смехом, подобрал мячик и, стараясь выглядеть особенно мило, с улыбкой протянул его Сун Мо, глядя на него своими большими чёрными блестящими глазами.

Сердце Сун Мо тут же растаяло — окончательно и бесповоротно. Он присел, обнял сына и расцеловал его в пухлые щёчки.

Юань-ге`эр снова рассмеялся — весело, как звоночек, весь светился от радости.

Сун Мо взял из его ручек мячик, с улыбкой сказал:

— Смотри внимательно — папа покажет тебе, как надо пинать мяч.

Он с силой пнул, и мяч взмыл так высоко, что едва не задел подвесной балдахин на потолке.

Юань-ге`эр захлопал в ладоши, закричал от восторга и даже запрыгал на месте — лёгкий, как птичка, веселящийся от всей души.

У врат павильона застыл Ву И — стоял, колебался: входить или лучше выйти, чтобы не помешать этой тёплой сцене.

Доу Чжао заметила его и мягко кивнула.

Только после этого Ву И шагнул вперёд, улыбнулся и протянул ярко-красную визитную карточку:

— Господин наследник, господин Гэн Ли из ванского дома Ляо доставил пригласительный от имени принца Ляо. Принц Ляо приглашает вас, госпожу и старшего господина на праздник хризантем — будет устроено угощение в ванском доме двенадцатого числа девятого месяца.

Принц Ляо изначально ведь вовсе не был отправлен на удел в Ляодун — после выхода из дворца он прожил в столице два года, и лишь затем отбыл в свою резиденцию. Его ванский дом в столице всё это время оставался нетронутым — за порядком в нём следили чиновники из Управления по делам императорского рода.

Доу Чжао с первого взгляда поняла: где пир у принца Ляо — там не жди ничего простого. Но и отказаться от приглашения было непросто. Особенно сейчас, когда никто не знал, надолго ли он задержится в столице. Один раз можно сослаться на болезнь или занятость… но дважды, трижды?

Она задумалась, затем посмотрела на Сун Мо, который всё ещё держал в руках алую визитную карточку и явно размышлял.

— Приближаться к чиновникам, завязывать с ними связи — для удельного вана это большая оплошность, — тихо сказала Доу Чжао. — А особенно с таким, как ты — командующим гвардией, охраняющей запретный дворец. Может, стоит сказать об этом императору?

Если Его Величество хотя бы слегка выразит недовольство, это станет прекрасным поводом, чтобы отказаться от участия в пиру.

Сун Мо с лёгкой усмешкой ответил:

— Императору, разумеется, я обязательно дам знать. Как ты думаешь, почему у меня сейчас почти нет никаких приглашений и приёмов? Я ведь таким образом выражаю преданность трону. Но с принцем Ляо… Надо выяснить, чем он занимался в последние дни, кого собирается звать на пир, кому первым отправил пригласительный, а кто получил их позже — всё это нужно разузнать до мелочей.

Помолчав, он добавил с задумчивым выражением:

— И ещё… Сун Хань. Императрица — совсем не та женщина, что будет просто так вмешиваться в чужие дела. А раз она так усердно выдвигает Сун Ханя — не верю, что у неё нет собственных расчётов.

Доу Чжао всё время кивала, серьёзно и молча соглашаясь.

На следующее утро Ду Вэй уже принёс подробный отчёт — все действия принца Ляо после прибытия в столицу были тщательно исследованы и выложены на письменный стол Сун Мо.

Только после того, как он ознакомился с донесениями, Сун Мо вернулся во внутренние покои, чтобы вместе с Доу Чжао и Юань-ге`эром позавтракать.

Доу Чжао, подавая ему чашку тёплого рисового отвара, спросила:

— Ну, и что рассказал Ду Вэй?

Сун Мо, аккуратно подцепив палочками немного мясной крошки и поднеся её ко рту Юань-ге`эра, спокойно проговорил:

— Он пригласил лишь близких к императорскому роду — разослал приглашения строго по старшинству и возрасту. На первый взгляд — всё чинно и безупречно. А вот вчера, ещё даже не появившись во дворце, он заранее отправил туда приглашение. Если всё пойдёт как обычно, то сегодня, после утреннего совета, император его примет. Вопрос теперь в том, будет ли наследный принц при этой встрече. Если наследный принц будет присутствовать, это хотя бы покажет, что император, при всём своём расположении к принцу Ляо, всё ещё мыслит трезво и твёрдо стоит на позиции защиты престолонаследника. Но если принца Ляо примут наедине… или, хуже того, примут вместе с императрицей, без присутствия наследного принца, — тогда положение наследника станет, мягко говоря, шатким.

Доу Чжао всё прекрасно поняла — без лишних слов.

Провожая Сун Мо, она невольно слегка похлопала его по руке — короткое, почти незаметное движение, полное тревоги, заботы и немого напутствия.

Сун Мо рассмеялся, увидев, что служанки и тётушки держатся в стороне. Он вдруг резко повернулся, быстро чмокнул Доу Чжао в щёку и, довольный её вспыхнувшими щеками, бодро зашагал к повозке.

Доу Чжао почувствовала, как лицо заполыхало жаром. Лишь спустя какое-то время ей удалось вернуть себе спокойствие и с привычным достоинством направиться в главный двор рода гуна Ин.

А в это время во дворце…

Император не только принял принца Ляо наедине, но и, услышав упоминание о пиру, устроенном им для близких по крови, даже улыбнулся:

— Я ведь просто соскучился по сыну, вот и позвал его в столицу, поболтать немного. А он, в свою очередь, хочет повидаться с вами — с дядями, братьями… Не стоит церемониться, принимайте приглашение, как положено. За эти годы он и шкурами в Ляодуне торговал, и женьшень копал, и жемчуг собирал — сколотил немалое состояние. Пусть теперь как следует угощает вас!

Ван Хуайнань и другие, хоть и посмеивались, но в душе чувствовали неловкость. Каждый быстро подхватил тему, деликатно сменив направление беседы: стали расспрашивать, как идёт торговля в Ляодуне, чем именно принц Ляо разбогател, какие там товары нынче в цене.

Император, похоже, был в отличном настроении и явно пришёлся ко двору восторженный интерес. Он с воодушевлением начал рассказывать не только о занятиях принца Ляо, но и о диковинах Ляодуна, о нравах и обычаях в землях Корё и других восточных краях.

Ван Хуайнань и прочие — кто из них не был мастером подхалимства, тонко чувствующим настроение государя? Улыбаясь, они ловко подхватывали каждое слово императора, вставляли уместные шуточки и весёлые замечания, отчего в зале всё чаще раздавался довольный смех правителя.

Сун Мо стоял в самом конце зала, опустив ресницы, не выражая ни радости, ни тревоги. Он молчал, не выказывая никаких чувств, будто был чужаком среди ближнего круга.

А вот наследный принц в Восточном дворце метался по покоям, как зверь в клетке, весь охваченный тревогой. Он воскликнул, обращаясь к Цуй Ицзюню:

— Что мне делать? Что моё высочество должно предпринять?

Но в этот момент в глазах Цуй Ицзюня не было и следа от прежней хитроватости, с которой он иной раз норовил урвать лишний грош. Он стоял неподвижно, словно гора, и с достоинством произнёс:

— Ваше Высочество, что говорил вам господин Цзэн перед смертью? Вы — опора государства. Пока вы стоите твёрдо, никто не сможет сдвинуть вас с места, даже на волос.

Господин Цзэн — это покойный Цзэн Ифэнь, старый сановник трёх поколений, человек редкой мудрости и дальновидности.

Принц вспомнил, с какой тревожной настойчивостью Цзэн Ифэнь смотрел на него в последние мгновения жизни, — и сердце его понемногу пришло в равновесие. Он подошёл к огромному письменному столу, взял кисть и один за другим вывел на бумаге десять иероглифов «忍» — «терпеть».

Затем глубоко вдохнул, успокоился и отправился к наследной супруге.

А Цуй Ицзюнь, ничего не говоря, взял этот лист и сжёг его дотла. Лишь после этого велел молодому евнуху прибраться в комнате.

Принц Ляо прибыл в столицу с оглушительной помпой — ни скрытности, ни сдержанности. Сегодня наносил визит в один дом, завтра — в другой, появляясь всюду с таким видом, будто он здесь главный.

К девятому дню девятого месяца у ворот ванского дома принца Ляо стояли нескончаемые повозки: гости прибывали одна за другой, и не было ни одного, кто бы осмелился проигнорировать приглашение.

Принц Ляо прибыл на приём без своей главной супруги, но привёз в столицу своего старшего сына. Мальчику было пять лет, и сам принц Ляо стоял с ним у входа в главный зал, встречая гостей. Что касается внутреннего двора, то за приём дам отвечала третья принцесса.

Как только Доу Чжао сошла с повозки, её взгляд тут же зацепился за фигуру Мяо Аньсу, идущей следом за принцессой Ниндэ.

Она откровенно удивилась.

Сегодня на приёме присутствовали либо жёны чинов сверхвысокого ранга, либо главные супруги первой и второй степени. А у Мяо Аньсу — нет ни титула, ни грамоты о пожаловании чина.

Мяо Аньсу, оглядываясь на окружающих — знатных дам в парадных широких одеяниях и расшитых сяпэй, чувствовала себя крайне неловко. Она, понизив голос, объяснила Доу Чжао:

— Вчера, уже ближе к вечеру, в нашу сторону пришло приглашение из поместья принца Ляо. Нам сообщили, что не знали о том, что второй господин уже открыл свой собственный двор, поэтому пригласили только господина гуна и старшего господина. Я подумала, что это просто формальность, дань вежливости. Но второй господин настоял на том, чтобы мы обязательно приняли приглашение. Он считал, что принц Ляо тем самым выделил его, а присутствие на таком приёме может помочь ему в будущем добиться большего влияния в страже Цинъи. И вот я здесь…

Доу Чжао всегда ладила с Мяо Аньсу, но в таком тоне, почти с извинением и укором, та с ней заговорила впервые, и это показалось ей немного непривычным. Она сдержанно улыбнулась:

— Вот почему я раньше не слышала, что вы собираетесь. Ну раз уж пришли, тогда и правда стоит как следует полюбоваться хризантемами в поместье принца Ляо. Пару лет назад на цветочном рынке в Фэнтае я купила два кустика чёрной хризантемы — говорили, их вывел садовник как раз отсюда, из поместья принца Ляо. Так что видно, что здесь действительно мастера по выращиванию цветов. Я и сама сегодня пришла — не только из вежливости, но, и чтобы своими глазами всё это увидеть.

Жена прославляется благодаря мужу.

А у Сун Ханя ни титула, ни заслуг, ни власти — неудивительно, что и Мяо Аньсу, как его жена, не вызывала особого уважения у окружающих.

Она прекрасно понимала этот порядок вещей. Потому, улучив момент, поспешила приблизиться к Доу Чжао:

— Сестра, можно я пойду с вами? — сказала она с чуть натянутой улыбкой. — Я тут никого не знаю, даже не знаю, с какой ноги шаг делать…

Доу Чжао тоже улыбнулась:

— Тогда тебе, наоборот, стоило бы держаться поближе к принцессе Ниндэ. У неё и происхождение знатное, и достоинства — на всех хватит. Рядом с ней уж точно ничего не перепутаешь и не оплошаешь.

Мяо Аньсу уловила это лёгкое отстранение в голосе Доу Чжао — не враждебность, нет, но вежливая дистанция, такая, какую трудно не почувствовать.

Улыбка на лице Мяо Аньсу слегка померкла, она с трудом удержала вежливое выражение, заставив себя выдавить из себя улыбку.

Как раз в это время мимо проходила жена хоу Чансина.

Доу Чжао сделала вид, будто не заметила тени на лице Мяо Аньсу, и с радушной улыбкой шагнула вперёд — поздоровалась с женой хоу Чансина, завязался оживлённый разговор. Две дамы, смеясь и беседуя, плечом к плечу направились в сторону цветочного зала.

После того как все поклонились третьей принцессе и завершили церемонию приветствия, Доу Чжао села рядом с принцессой Ниндэ.

Та, наклонившись, вполголоса указала на женщину в ярко-розовой вышитой безрукавке, стоящую рядом с Мяо Аньсу, и спросила:

— А это кто такая? Ты её знаешь?

А затем, чуть горько усмехнувшись, тихо добавила: — В нашем возрасте, оказывается, даже простое желание немного отдохнуть, когда заболеваешь, становится недосягаемой роскошью…


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше