Процветание — Глава 421. Иголка с ниткой

Сун Мо холодно усмехнулся, велел Ву И позвать Ляо Бифэна, а сам направился в библиотеку за реестром приданного.

— Возьми несколько человек и отправляйся в Верхний двор, — он протянул Ляо Бифэну список. — Перепиши всё, что указано в этой книге. Хочу, чтобы каждая вещь в Верхнем дворе была учтена — даже если не хватает иголки с ниткой, Сун Хань обязан будет за это ответить.

Про слухи о Верхнем дворе Ляо Бифэн уже был наслышан. Хотя он и не знал, до чего именно дошёл конфликт между Сун Мо и Сун Ханем, но, как приближённый советник Сун Мо, он не колебался. Не говоря ни слова, он низко поклонился и с благоговейным «да» отправился выполнять приказ. Взяв с собой несколько стражников и с двумя десятками служанок и тётушек, он с шумом направился в Верхний двор.

Этой ночью покой был не для кого.

Ляо Бифэн и его люди вели перепись вплоть до глубокой ночи. А в павильоне Сяньсянь, едва получив приказ, принялись готовить для второго господина комнаты: убирать, греть воду, заваривать чай — всё пришло в движение, и все, от мала до велика, трудились не покладая рук до самой полуночи.

У госпожи Цзян не было ни золовок, ни снох — все двоюродные братья Сун Ичуня из боковых ветвей давно уже отделились и вели своё отдельное хозяйство. Всё, что находилось в основном покое поместья гуна Ин, принадлежало ей: приданое и имущество гунского дома давно уже слились воедино — она могла распоряжаться всем по своему желанию.

После смерти госпожи Цзян Сун Хань занял Верхний двор, и тогда Сун Мо предложил разделить её приданое — не из корысти, не чтобы спорить с братом, а потому что не хотел оставлять память о покойной матери в гунской усадьбе на растерзание Сун Ичуню. К тому же, если тот вдруг женится во второй раз и заведёт нового наследника, положение Сун Ханя в семье станет шатким. Лучше уж, как только Сун Хань женится, выделить ему собственный двор и позволить жить отдельно.

Поэтому Сун Мо отдал брату всё: и поместья, и лавки, и мебель с антиквариатом. А себе он оставил только мамины украшения, несколько привычных ей вещиц, а также её рукописи и коллекцию живописи и каллиграфии.

Поскольку большая часть имущества тогда досталась Сун Ханю, Лу Фули в своё время даже похвалил Сун Мо за щедрость и братскую преданность — дескать, человек с добрым сердцем и истинной сыновней добродетелью.

Вот почему Верхний двор с тех пор почти не изменился — всё оставалось так, как было при жизни госпожи Цзян. Весной в центральном зале по-прежнему вывешивали «Пионов» Хуан Цюаня, летом в комнаты вносили огромные фарфоровые вазы с лотосами, осенью доставали перегородку из куриного крыла с инкрустацией из перламутра, а зимой в цветочные вазы из цзюньской керамики вставляли ветви с цветущей сливой — изысканность высшей пробы.

Тот самый реестр приданного, который Сун Мо вручил Ляо Бифэну, и был перечнем имущества Верхнего двора времён госпожи Цзян — вплоть до мельчайших деталей. В нём даже значилась пара нефритовых амулетов пинъанькоу[1], которые весной четвёртого года правления Чэнпин пожаловала ей императрица.

А раз уж Сун Хань переезжал в павильон Сяньсянь, его привычные личные вещи, разумеется, следовало перевезти с собой. Не оставлять же его без чашки, из которой он пьёт чай! В разгар ночи, не дай небеса, пришлось бы ещё и будить старину Цзэна У, чтобы он открыл кладовую Сун Ичуня!

Нет, в эту ночь, когда Ляо Бифэн вёл опись, дело шло уже не о какой-то мелочи — речь шла не об иголках с нитками.

Набор из роскошного цветения в рассветных тонах — чайные чашки с тончайшим узором. Один исинский чайник, оформленный под бамбук, одна стеклянная чашка в форме лотоса, пара хрустальных тарелочек с хризантемами и персиками удачи…

Десять пар палочек из камфорного дерева, десять пар эбеновых палочек, инкрустированных слоновой костью, десять резных лаковых фруктовниц с птицами и цветами…

Шесть штук подвесок в виде львов из белого нефрита с расшитыми шарами, одна бледно-зелёная нефритовая подставка для кистей в виде корня дерева), один водяной сосуд из нефрита Хэтянь с декором стрекозы над водой…

Всего и не перечесть — не меньше двух-трёх сотен предметов.

Мацзю Ло, пришедший вместе с остальными, вытирал пот со лба и тревожно спросил Ляо Бифэна:

— И что же нам теперь делать?

— А что делать? — с кривой усмешкой отозвался тот. — Конечно, идти к Второму господину просить обратно!

— Но ведь второй господин сейчас в павильоне Сяньмянь… — пробормотал Мацзю Ло.

— А ты как думал? — Ляо Бифэн метнул на него раздражённый взгляд. — Не зря же господин наследник особо велел: даже если не хватает иголки с ниткой — пусть Второй господин сам всё отдаст!

Он выбрал нескольких стражников, взял список и направился в павильон Сяньсянь.

Сун Хань лежал в постели, зажав шею руками, и стонал от боли. Лекаря вызвали посреди ночи — он вытирал пот со лба и одновременно, с прогибающейся спиной, докладывал Сун Ичуню, стоявшему у изголовья:

— У второго господина ничего серьёзного… Пара отваров — и всё пройдёт…

Но едва они услышали, с какой целью прибыл Ляо Бифэн, оба — и Сун Ичунь, и Сун Хань — остолбенели.

Сун Мо, выходит, уже не скрывается за приличиями? Решил довести до конца и растоптать без остатка?

Лекарь и вовсе взмок от страха, съёжился, чуть ли не вжался в себя, словно мечтал превратиться в пылинку в углу комнаты — лишь бы его никто не заметил.

Лицо Сун Ичуня налилось кровью. Он обрушился на Сун Ханя с криком:

— Ты, мерзкий мальчишка! Что у тебя за мелочная натура?! Это ж всего лишь чашки да ложки — ну пользовался, и что с того?! Ты что, всё это вздумал утащить в павильон Сяньсянь? Думаешь, у нас во дворе никто счёт вещам не ведёт?! Мне-то хоть бы что, а вот ты себя совсем опозорил! Живо всё это верни обратно, слышишь?!

Служанка Сун Ханя, Цисиа, стояла в стороне, порываясь что-то сказать, но так и не решилась.

Сун Хань, весь в слезах от обиды, больше не выдержал:

— Это же мои привычные вещи… Неужели и в этом брат не может пойти мне навстречу? Что же, теперь мне и чашки с отцовского стола использовать? — Голос дрогнул, и в глазах запрыгали тени детской обиды.

Сун Ичунь на этом оборвалась всякая речь — будто ком подступил к горлу.

Сун Хань опустил веки и зарыдал навзрыд, жалобно всхлипывая.

Сун Ичуню ничего не оставалось, кроме как повернуться к Мацзю Ло, что вошёл в комнату с описью, и сказать:

— Ступай, скажи господину наследнику: всё это — имущество усадьбы. Пусть управляющий Хуан внесёт его в реестр павильона Сяньсянь, и дело с концом.

Если бы Мацзю Ло не был сообразителен, ему бы не доверили службу в павильоне Ичжи.

Он с улыбкой поклонился Сун Ичуню и ответил:

— Хорошо, тогда я передам список управляющему Хуану. Только вот… здесь есть вещи, что были в приданом госпожи Цзян. Может, мы составим ещё один перечень, а второй господин распишется, что принял, — чтобы нам, мелким людям, потом легче было свести счёты?

Сун Ичунь явно не ожидал такого поворота и метнул испепеляющий взгляд на Сун Ханя — того, кто и навлёк всё это на их головы.

Сун Хань же прекрасно знал, что входило в приданое госпожи Цзян. Возможно, он и прихватил случайно одну-две вещи, но уж точно не столько.

И чем больше он думал об этом, тем яснее осознавал: Сун Мо теперь видит в нём не брата, а врага. И от этого становилось по-настоящему горько.

— Дай-ка сюда список, — сказал он глухо.

Мацзю Ло поспешно подал ему опись.


[1] пинъанькоу (平安扣 — нефритовый оберег в виде диска, символизирующий благополучие)

Сун Хань ткнул пальцем в одну из строк:

— «Шесть подвесок для занавесей из высокосортного белого нефрита в виде львов, катающих вышитые шары» — он медленно прочитал вслух. — У меня тоже есть список приданого матери, но этого там не было. Почему же здесь оно вдруг значится?

Мацзю Ло с улыбкой проговорил:

— Второй господин, вы, может, не знаете, но эти подвески в виде львов из высокосортного белого нефрита — изначально были частью декоративного набора. Хранились на подносе из сандалового дерева, стояли на каньчжу — низком столике у кровати, как безделушки для игры. Всего их было двенадцать штук. Помните ли, как в тот день вы пришли поклониться покойной госпоже, а на дворе поднялся ветер, и занавесь чуть было не задела вам ногу? Тогда покойная госпожа велела Чжуцзюню прикрепить к углам занавеси эти самые нефритовые подвески с катающими шары львами. С тех пор их и использовали в Верхнем дворе в качестве украшений для занавесей. А кладовщики, когда вносили в опись, уже записали их как подвески. Если не верите, я сейчас же могу принести старые книги — мы ведь сами их долго искали, пока отыскали, откуда эти вещи.

— А вот эта стеклянная чашка в форме лотоса, — он указал на строку в списке, — изначально была парная. Её ещё в тот год старший дядя из семьи Цзян передал с посыльным: одну чашку пожаловали господину наследнику, другую — вам. Только вот ваша со временем разбилась, и господин наследник отдал вам свою. Позже в семье Цзян оформили дополнительный перечень к приданому, и эта стеклянная чашка в форме лотоса в нём уже значилась…

Он чуть приосанился и заговорил аккуратнее:

— Впрочем, всё это в отчётах указано, мы не выдумываем. Но если вам и впрямь дорога эта лотосовая чашка, то оставьте себе, конечно. Только вот… прошу вас, укажите её в описи — чтобы, если господин наследник спросит, мы знали, что ответить.

Сун Хань от возмущения даже рассмеялся:

— Какие ещё книги учёта?! Принеси! Я лично хочу их посмотреть — до последней строки!

Какая ещё занавеска едва не ударила его по ноге? Эти двенадцать львов, катающих шары, — он помнил совершенно ясно! Это был его подарок на восьмилетие, присланный главнокомандующим гарнизона в Миюне! Какой ещё вздор!

И что за небылица с этой стеклянной чашкой в форме лотоса?! Её мать купила через людей в Гуандуне — для дня рождения старой госпожи Лу. Всего было десять штук. Он сам тогда упросил мать, потому что ему понравилась — и она позволила оставить одну. За те чашки, между прочим, платили из общих средств гунской усадьбы — с какой стати теперь это вдруг оказалось частью материнского приданого?

Что же, он теперь — сгинувший в низине тигр, потерявший клыки и когти? Даже такая грязь с подошвы, как Мацзю Ло, осмеливается вещать перед ним с видом знатока?

А Мацзю Ло лишь с вежливой улыбкой поклонился и спокойно ответил:

— Как прикажете, Второй господин.

После чего бесшумно развернулся и вышел — шаг за шагом, без тени смущения или страха.

Сун Хань от злости буквально скрипел зубами.

А Сун Ичунь… уже начинал сомневаться.

Правда это или нет — какая теперь разница? Если бы у этого мальчишки не было твёрдой уверенности, разве осмелился бы он так спокойно, с такой наглой уверенностью отвечать?

Сун Ичунь невольно вспомнил, как Сун Мо, с горящими от ярости глазами, сжимал горло Сун Ханя в своих руках.

Сейчас Сун Мо в гневе, и даже из пустоты способен выудить повод для конфликта. А уж если он явился сам — значит, скорее всего, давно уже выкопал яму и теперь только ждёт, чтобы Сун Хань сам в неё провалился.

Не то чтобы он такого за ним не знал.

И тут до него дошло: он совершил ошибку, позволив Сун Ханю перебраться в павильон Сяньсянь.

Раз уж Сун Мо требует назад даже такие мелочи, что достались от госпожи Цзян, — какие уж там поместья и лавки, которые он когда-то «поделил» с Сун Ханем? Неужто он и вправду готов был отдать их просто так?

А без приданого матери у Сун Ханя ничего не остаётся. И что тогда? Он станет жить у него, на всём готовом, как тунеядец…

А у него самого денег уже не хватает. А теперь ещё и эта обуза…

Сун Ичунь почувствовал, как от мыслей в голове зазвенело — мигрень подступила внезапно и яростно.

И в ту же минуту Сун Хань понял то же самое.

Он уже намекал отцу, как только мог, что у него совсем нет денег. Но отец будто и не слышал — ни словом, ни делом не отозвался. Позволил ему возиться с мелким слугой от Сун Мо, как будто это вовсе не касалось достоинства рода… Да это жадность уже просто за гранью!

А если Сун Мо вздумает вытребовать обратно всё, что было записано на его имя из материнского приданого, — чем он тогда будет есть и пить?

Нет! Нельзя этого допустить! Всё, что оставила ему госпожа Цзян, должно остаться при нём. Это — основа его будущего.

И как раз в этот миг, пока его сердце дрожало от тревоги, в комнату снова вошёл Мацзю Ло.

— Господин гун, второй господин, прошу взглянуть, — сказал он почтительно и положил перед Сун Ичунем объёмистую книгу.

— Вот здесь — запись о той самой подвеске: «Шесть подвесок для занавесей из высокосортного белого нефрита в виде львов, катающих вышитые шары» — разве это не они? А вот здесь, девятый месяц года динсы, уже значится: подвеска для занавеси… Видите? Именно в это время на летний сезон вещи возвращались в кладовую. А теперь посмотрите: пятый месяц, шесть подвесок, те самые нефритовые львы, предназначены для верхних покоев. Ответственным записан — Чжуцзюнь, стоит его отпечаток пальца…

Лист за листом он перелистывал книгу — страницы шелестели, будто дождь по крыше.

А Сун Ичунь смотрел и видел лишь череду чёрных строк. В этом потоке знаков он ничего не мог разобрать — ни правды, ни лжи, всё сливалось в одно.

Свет в комнате понемногу становился ярче — за окнами уже светало. С тех пор, как стало известно, что Сун Мо отчитал Сун Ханя, до нынешнего момента, когда тот пришёл требовать вещи обратно, — всё это время Сун Ичунь пребывал в тревоге, растерянности, злобе, раздражении. Этой ночью его будто подняли на гору, а потом швырнули обратно вниз. Всё тело ныло, словно его сбросили с утёса.

Не выдержав, он вдруг сорвался на крик:

— Как ты вынес вещи из Верхнего двора — так же и верни их обратно! Ты — второй господин поместья гуна Ин, а не какой-то нищий с дороги! Увидел чашку — и тащишь в свою комнату?! У тебя есть хоть капля достоинства? Перестань вести себя, как тухлое мясо на пиру — вроде и лежит на столе, а подать стыдно!

С этими словами он резко развернулся и с гневом вышел, взмахнув рукавом.

Мацзю Ло смотрел на Сун Ханя ясными, блестящими глазами, словно преданный слуга, но в душе только дивился: господин Ляо — вот это голова! Только заподозрил, что кое-что исчезло, сразу же велел переписать всю опись, и не зря — теперь этот ночной экземпляр оказался как нельзя кстати.

Может, стоит поторопить Второго господина? А то господин наследник, поди, ждёт не дождётся ответа…

Пока он мысленно радовался, Сун Хань с дикой яростью схватил со стола чашу с лекарством и метнул её в Мацзю Ло.

— Ах…! — взвизгнул тот, хватаясь за лоб.

Цисиа побелела от ужаса, будто кровь отхлынула от лица. А Мацзю Ло, склонившись, прижал ладонь к голове… и подумал про себя: Если кровь пойдёт — тем лучше! Вернусь потом к господину наследнику с раной, он точно похвалит: мол, старался как следует!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше