Процветание — Глава 387. Упрёки

Когда люди из стражи Учэн смотрели на Вэй Тиньюя, в их взглядах всё чаще появлялось нечто вроде скрытого любопытства.

Сам Вэй Тиньюй, как человек медлительный в подобных вещах, лишь после официального назначения Цзян И на пост заместителя командира Южного города вдруг осознал, в чём тут дело.

Он вспомнил, какими взглядами его провожали коллеги в управе, и не выдержал — не просидев на службе и четверти часа, как уже ушёл.

Вернувшись, он сказал Доу Мин:

— Найди время и съезди в резиденцию гуна Ина, навести Шоу Гу. Передай, что Сун Яньтан на днях выдвинул на должность заместителя командира Южного города человека, с которым у него нет ни родства, ни близких связей. Разузнай, что там происходит.

С каких сторон ни посмотри — по родственным связям и по прежним отношениям — Сун Мо должен был выдвинуть именно его.

История с Цзян И внезапно заставила Вэй Тиньюя ясно увидеть: с тех пор как он женился, он ни разу не сидел с Сун Мо за чаркой, не говорил с ним по душам.

Да, за последнее время Сун Мо и впрямь слишком охладел к нему.

Доу Мин слушала — и злость у неё внутри вскипала. Но, вспомнив, что они с Вэй Тиньюем только недавно помирились, ей всё же пришлось подавить раздражение, спрятать гнев в глубине души. Улыбка на лице, впрочем, получилась натянутой.

— Шоу Гу ты всё еще позволяешь себе так её называть? — сказала она с притворным спокойствием. — Осторожнее, как бы ты чего лишнего при Сун Яньтане не ляпнул. Тогда всем будет неловко.

Она сделала паузу и, сдержанно, но с колючестью в голосе добавила:

— Ты ведь знаешь: с тех пор как я вышла за тебя замуж, Доу Чжао ни разу не удостоила меня даже вежливой улыбки. Я к ней пойду — только себя унижу. Уж лучше ты сам сходи к Сун Яньтану. Ты ведь не устаёшь вспоминать, как хорошо вы раньше ладили? Вот и поговори с ним напрямую. Дело-то, в конце концов, пустяковое, не должно быть сложно.

Вэй Тиньюй прекрасно понимал, в чём дело.

Даже в те времена, когда Сун Мо относился к нему лучше всего — помогал с торговлей, дарил породистых лошадей, знакомил с нужными людьми, — чем больше он узнавал о Сун Мо, тем сильнее чувствовал перед ним страх. Постепенно, встречаясь с ним, он начинал теряться, мяться, говорить вполголоса — боялся, что переберёт с вином, скажет что-нибудь не то и вызовет у Сун Мо отвращение.

А когда в резиденции гуна Ина вспыхнул скандал, он сразу захотел воспользоваться случаем, чтобы отстраниться, отмежеваться от Сун Мо — именно тогда и сказал сестре те слова.

А теперь, когда Сун Мо был с ним и холоден, и отстранён — куда уж ему лезть самому? Он и приблизиться-то не решался.

Но при Доу Мин он не мог прямо признаться в этом. Оставалось только стиснуть зубы и, преодолевая неловкость, пригласить Сун Мо выпить.

Как только Сун Мо услышал, что Вэй Тиньюй пожаловал к ним домой, в душе у него сразу возникло чувство неприязни. Он велел Чэнь Хэ:

— Передай слугам: если хоу Цзинин ещё раз придёт, пусть его принимают в восточном садовом павильоне. Чаем угостить — и достаточно. Нет нужды бегать по всему дому, разыскивая меня или госпожу.

И, чуть помедлив, добавил:

— У меня сегодня ещё докладные для Хуаншаня писать. Сходи, узнай, чего он хочет. Если дело не срочное — помоги, чем сможешь. А если что-то важное — пусть скажет тебе, а я уж сам решу, стоит ли вмешиваться.

По сути, всё это означало одно: больше с Вэй Тиньюем он встречаться не собирался, как и помогать ему — тоже.

Чэнь Хэ только про себя хмыкнул: хоу Цзинин и впрямь упрям до недоумия — неужто не понял, что в павильоне Ичжи ему теперь не рады?

Чэнь Хэ направился в павильон.

А Вэй Тиньюй тем временем, сидя в цветочном зале, выжидал, надеясь лично поговорить с Сун Мо. Он хотел попросить о продвижении по службе — и кому же говорить о таком, как не самому господину наследнику?

Но стоило перед ним появиться всего лишь слуге, как всё решимость исчезла. Он мялся, путался в словах, сам не понимая, что именно говорит, и в конце концов, понуро поднявшись, разочарованно откланялся.

Чэнь Хэ тут же передал распоряжение Сун Мо по всему дому.

А Вэй Тиньюй, не добившись ничего в поместье гуна Ин, отправился в резиденцию гуна Цзинь.

Когда Вэй Тинчжэнь узнала о произошедшем, у неё буквально затряслись руки от злости:

— Ты что, до сих пор не понял?! Сун Яньтан так с тобой обошёлся именно из-за Доу Мин! — с упрёком воскликнула она. — Я тебе с самого начала говорила: эта Доу Мин — беда в женском обличье. Просила тебя не жениться на ней — ты не послушал! Вот теперь и получай — Южный город уже почти был у тебя в руках, и на глазах уплыл!

Она зло продолжала:

— Запомни: если и дальше будешь так же упрям, ещё не раз пожалеешь. Подожди, всё у тебя впереди…

Вэй Тиньюй почувствовал, как раздражение буквально разрывает его изнутри:

— Всё это уже в прошлом! Что толку сто раз талдычить одно и то же? Что, мне теперь, по-твоему, развестись с Доу Мин?!

Но, заметив, как у сестры загорелись глаза при этих словах, он перепугался не на шутку и поспешно добавил:

— Даже если я с ней разведусь — что, Сун Яньтан после этого будет относиться ко мне по-старому? А вдруг я тем самым и семьи Доу и Ван против себя настрою — проблем станет только больше!

Он торопливо говорил это, надеясь окончательно выбить из головы сестры опасную мысль.

Как он и опасался, глаза Вэй Тинчжэнь померкли. Помолчав немного, она сдержанно произнесла:

— Ладно, я поговорю с твоим зятем. Может, у него будет какая-нибудь мысль.

А Вэй Тиньюй возвращаться домой не хотел. Он остался в резиденции, проводя время с племянниками — играл с сыном и дочерью сестры, попутно дожидаясь, когда вернётся Чжан Юаньмин.

Но и у Чжан Юаньмина особых предложений не нашлось. После раздумий он только развёл руками:

— А может, попроси помощи у Дунпин бо? Он ведь тесть Ван Дахэ — всё же какая-никакая связь, вдруг и выгорит.

Вэй Тиньюй не стал медлить и отправился к Ван Цинхаю.

Поскольку дело касалось будущего друга, Ван Цинхай, не колеблясь, взялся помочь — лично повёл Вэй Тиньюя в резиденцию Дунпин бо.

Результат оказался предсказуемым.

Так, мотаясь туда-сюда почти полмесяца, Вэй Тиньюй ничего не добился. Зато шум поднялся такой, что даже бывший заместитель командира Восточного города Хао Даюн был этим встревожен.

Благодаря делу о пожаре в резиденции гуна Ин, Хао Даюн получил возможность проявить себя перед наследником гуна Ин. Можно сказать, он тоже оказался в числе тех, кому перепала капля благоволения.

После того как расследование было завершено, его назначили цяньши, помощником по административным делам в страже Учэн биньмаси. А поскольку Дунпин бо, формально исполнявший обязанности главнокомандующего Учэна, обычно делами управы не занимался, все реальные дела постепенно отошли к Хао Даюну. Благодаря своей «храмовой связи» с наследником гуна Ин, он фактически стал исполнять обязанности главнокомандующего.

Теперь он шествовал по улице в окружении охраны, самодовольный и важный, как настоящий сановник, и всё больше лелеял одну мысль: как бы ещё укрепить свои отношения с Сун Мо и Дунпин бо, чтобы те в нужный момент рекомендовали его на настоящую должность заместителя главы стражи Учэн.

Он обернулся к приближённому и спросил:

— У господина наследника гуна Ин в последнее время не случилось ли какого-нибудь радостного события, достойного поздравлений?

Тот подумал и ответил: — Говорят, у госпожи господина наследника по отцовской линии есть двоюродный племянник, и вот он сдал экзамены и вошёл в список цзиньши. Это, пожалуй, можно считать поводом для поздравлений?

Хао Даюн с такой силой хлопнул своего подчинённого по плечу, что того чуть не свалило с ног:

— Ах ты болван! Такое радостное событие — и ты до сих пор молчал? Если это не повод для поздравлений, то вообще, что тогда считать достойным?

Не теряя времени, он тут же приготовил поздравительный подарок — двести лян серебра — и отправился на аллею Грушевого дерева с визитом.

У ворот его встретил главный управляющий резиденции. Услышав, что прибыл «друг господина Сун Мо», тот с лёгким недоумением несколько раз окинул Хао Даюна взглядом.

Что ж это за компания у четвёртого зятя?.. Один за другим приходят, и все — без приглашения…

Тем не менее, соблюдая вежливость, он велел слуге проводить Хао Даюна в цветочный павильон и подать чай.

Хао Даюн, войдя в зал, сразу заметил несколько знакомых лиц из Учэна — те же служивые из стражи пяти городов Учэн. Он ничуть не смутился и сразу заговорил с ними, как со старыми друзьями.

Доу Шишу услышал, что происходит, и только поморщился от головной боли. Подумав немного, он велел главному управляющему:

— Сходи, сообщи четвёртому зятю, что гость уже прибыл. Раз пришёл — значит, гость, но всё же господин должен знать. Даже если не собирается отвечать на визит, поблагодарить — должен.

Главный управляющий с поклоном удалился.

Сун Мо как раз сопровождал Доу Шиюна, слушая, как группа ханьлинов с воодушевлением расхваливают самих себя. Услышав весть о госте, он с улыбкой пояснил Доу Шиюну, в чём дело, и уже собирался выйти, чтобы принять визит.

Но Доу Шиюн удержал его за рукав:

— Я пойду с тобой. Раз уж они пришли выразить тебе почтение, не стоит слишком холодно с ними обращаться.

Сун Мо только вздохнул, потёр переносицу и, не споря, последовал за Доу Шиюном в павильон, где уже собрались Хао Даюн и остальные.

Люди там были неглупые. Увидев, что Сун Мо даже не сам выходит первым, а сопровождает своего тестя и едва заметно поддерживает его за локоть, а все обращения к Доу Шиюну полны почтения, они сразу поняли, в чью сторону теперь стоит поворачивать веер.

И началось — Хао Даюн и прочие, как по команде, принялись рассыпаться в лести, речами яркими, как распустившийся лотос, да такими усердными, что Доу Шиюн едва не сбежал из павильона, спасаясь от этого бурного восторга. Но при всём этом в душе он чувствовал приятное удовлетворение.

Позже он нашёл Доу Шишу и сказал:

— Подарки от друзей Яньтана можешь смело принять. Только список мне передай, чтобы я потом ответил должным образом. Эту благодарность я возьму на себя.

Кому они на самом деле лесть рассыпают? Тебя, что ли? Да они ж все кланяются Сун Яньтану!

Эти слова уже почти слетели с губ Доу Шишу, но, взглянув на ничего не подозревающего Доу Шиюна, с его довольной, самодовольной физиономией, он всё же промолчал.

Теперь у него зять хоть куда — сам всё устроит. С чего бы это мне за него ещё и думать?..

— Ладно! — бодро сказал он вслух и велел главному управляющему позже передать список подарков Доу Шиюну.

А Доу Шиюн, полный решимости, повернулся к Сун Мо и громко заявил:

— Можешь не беспокоиться, все эти подарки — я сам верну должным образом!

А может, всё дело было в том, что Доу Шиюн, чувствуя, как его прежняя власть и влияние постепенно ускользают, пытался хоть как-то сохранить ощущение контроля над собственной жизнью — и делал это через золото и щедрые жесты.

Сун Мо тонко уловил перемену в настроении Доу Шиюна и не стал отказываться от предложенной «помощи». Напротив, с лёгкой улыбкой, точно подыгрывая, сказал:

— Шоу Гу позавчера ещё упрекала меня, что я без разбору принимаю подарки. Но вы же сами видели — я ведь никого не звал, а раз уж это добрый повод для дома Доу, не мог же я выгонять людей? То, что вы взяли всё на себя — лучше и придумать нельзя.

Доу Шиюн довольно кивнул, но тут же озабоченно добавил:

— Только ты с Шоу Гу не спорь. У неё сейчас характер и правда странный — сама не своя. Когда мать её вынашивала, так и было: середина лютой зимы, вот-вот рожать, а она вдруг вздумала — хочу, мол, есть сянчу́нь[1]… Где я тебе его в такую пору найду?

Воспоминание нахлынуло неожиданно, и на лице Доу Шиюна на мгновение мелькнула отстранённость.

Но Сун Мо не дал ему слишком увлечься прошлым — он сразу переключил разговор:

— Тестя, вот ещё что хотел обсудить. Боянь скоро сдаёт экзамен на шуцзиси. Он ведь с нашей семьёй всегда был близок. У нас в столице есть несколько домов, может, стоит одну из них приготовить для него? Если сдаст — останется тут ещё на три года. Надо же, чтобы у него было своё место, и кто-то мог бы о нём позаботиться.

Доу Шиюну особенно понравилось, как Сун Мо сказал «мы».

Он засиял, не сдерживая улыбки, и с готовностью закивал:

— Конечно, мы сходим и поговорим с Боянем — надо узнать, что он сам об этом думает.

Сун Мо окликнул проходившую мимо служанку:

— А где сейчас Доу Цицзюнь?

Служанка, подавшись вперёд, с усмешкой ответила:

— Пятого молодого господина всё ещё держат в доме — матушки его окружили и никак не отпускают, всё допрашивают о чём-то.

Сун Мо обернулся к Доу Шиюну, с лукавым блеском в глазах:

— Как думаете, может, нам стоит его спасти?

Доу Шиюн тоже оживился:

— Конечно! Надо как-нибудь вытащить Бо Яня оттуда!

Повернувшись к служанке, он велел:

— Скажи ему, что у меня гость — пусть выйдет поздороваться.

Служанка почтительно присела в реверансе и поспешила вглубь внутреннего двора.

А Доу Шиюн и Сун Мо, переглянувшись, одновременно усмехнулись — словно двое заговорщиков, задумавших нечто озорное и прекрасно друг друга понявших.

В это самое время Доу Цицзюнь действительно стоял во дворе у главного зала, под гранатовым деревом, и о чём-то разговаривал с Доу Чжао.

— Эти дни всё занят учебой и подготовкой к экзаменам, — с извиняющейся улыбкой сказал Доу Цицзюнь. Радость и воодушевление от «покорения Луны и завоевания»[2] ясно читались в его глазах и на лбу. — Так и не успел поблагодарить четвёртую тётушку и четвёртого дядюшку за помощь с делом семьи Куан. Как только немного разгребусь, обязательно сам приду выразить благодарность — и с четвёртым дядюшкой выпьем по паре чашек.

После того как стало ясно, кто именно положил глаз на торговый флот семьи Куан, они поняли: раз уж судоходная линия оказалась на примете у влиятельных людей, она превратилась в сочный кусок мяса. Один откусит, другой подоспеет следом. В конце концов Куаны решили — лучше сразу продать флот Ван Гэ по заниженной цене, чем ждать, когда останутся ни с чем.

Куан Чжожань же твёрдо решил: сесть за книги и учиться, пока не пробьётся в ряды цзиньши.

Доу Чжао подумала, что, может быть, так даже лучше.

Ведь купеческий род, не прикрытый официальным статусом, всё равно всегда остаётся удобной мишенью для вымогательства и стрижки. А если Куан Чжуожань добьётся успеха в учёной карьере, тогда и семья Куан вновь сможет подняться на ноги.


[1] Сянчунь (香椿) — ароматные побеги китайского туна (Toona sinensis), сезонный деликатес, особенно популярен весной. Упомянут как каприз беременной женщины, невозможный зимой.

[2] «蟾宫折桂» (чаньгун чжэгуй) — идиома, означающая успешную сдачу высших государственных экзаменов. Буквально: «сорвать ветвь лавра в лунном дворце» — отсылка к легенде о Луне как символе высших достижений.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше