Процветание — Глава 369. Преодолеть заставу

У ворот Фучэнмэнь зацвели первые сливы — верный знак ранней весны.

Но стоял лишь конец первого месяца, и порыв холодного ветра заставлял зябко ёжиться всех, кто находился у западных ворот столицы.

Чжао Сы стоял у входа в чайную, не отрывая взгляда от женщины перед собой. Её причёска — «упавший с лошади» узел — говорила о её статусе замужней, а лицо, хотя и слегка изменившееся, всё же было до боли знакомо. Его глаза предательски увлажнились.

Прошло… уже больше десяти лет. Та девчушка, которая едва научилась говорить, теперь стала женой, матерью… а он — сколько же он пропустил за это время?

— Шоу Гу… — голос дрогнул. Он порывисто протянул руку, будто хотел поддержать её, хотя и не касался, — Вставай же.

Доу Чжао медленно поднялась с поклона и прошептала:

— Дядюшка…

Слёзы катились по её щекам одна за другой, не в силах сдержаться.

В прошлой жизни она неверно истолковала сдержанность дяди, не разглядела, как много в ней было боли и заботы.
В этой — именно дядя помог ей отстоять половину наследства Западного дома Доу, и лишь благодаря этому она теперь могла жить так вольготно и спокойно…

Две жизни — а он ни разу не оставил её без поддержки.
А она? В той жизни — одни лишь обиды и непонимание. В этой — бессилие, когда так хотелось помочь.
Она задолжала ему слишком многое… слишком.

Но вот сейчас — она жива, счастлива, у неё всё благополучно, и дядя стоит перед ней, живой и невредимый. Что может быть радостнее? Она не должна плакать. Она должна улыбаться.

Доу Чжао подняла голову, и на её лице расцвела тёплая, ослепительная улыбка:

— Дядюшка, теперь, когда вас переводят на новую должность… вы ведь пробудете в столице подольше, правда?

Она старалась говорить непринуждённо, вежливо, будто просто завела беседу. Но глаза всё равно затуманились слезами.

Чжао Сы тихо хмыкнул в ответ. В его глазах тоже блеснули капли:

— Побуду дней десять. Досмотрим за свадьбой твоей кузины — и тогда двинемся в Хугуан…

Он хотел бы сказать ей многое — этой единственной племяннице по сестре. Но между мужчиной и женщиной есть границы, к тому же они слишком долго были в разлуке. Слова подступали к горлу — и тут же рассыпались. В итоге оставались лишь сдержанные, выверенные фразы, как будто только они и были уместны между ними теперь.

Дядя и племянница стояли у чайной, под чёрной лакированной вывеской с золотыми иероглифами. Вокруг шумела толпа — людская суета не прекращалась ни на миг, но они вдвоём застыло молчали, словно забыли, как разговаривать друг с другом.

Тётушка, чьи глаза всё ещё были влажны от слёз, глядя на их немую растерянность, вдруг не сдержалась — фыркнула и рассмеялась.

— Ну надо же! Пока не виделись — всё переживали друг за друга, а теперь, когда наконец встретились, и слов не осталось? — Она взяла Доу Чжао за руку и обратилась к мужу: — Тут всё-таки не место для беседы. Шоу Гу ждала тебя тут почти весь день. Супруг Шоу Гу снял нам дом в переулке Юйцяо— поехали туда, там и поговорите спокойно.

Узнав, что тот самый наследник гуна Ин снял для них дом, Чжао Сы невольно нахмурился. Но, вспомнив, что сегодня день воссоединения семьи, он тут же подавил это движение — брови разгладились, и он, с лёгкой улыбкой кивнув жене, поднялся в повозку и поехал следом за экипажем Доу Чжао в переулок Юйцяо.

В пути Доу Чжао всё ещё находилась под впечатлением от встречи с дядей, сердце её было полно смешанных чувств. А вот Чжао Чжанжу уже наклонилась к ней и тихо проговорила:

— Ты не разочарована? А то мой отец, оказывается, такой… чопорный сухарь, и слова лишнего не скажет.

Она вздохнула с преувеличенным драматизмом и вольготно откинулась на подушку, продолжая в ленивом тоне:

— Впрочем, в этом даже есть своя польза. Он ведь на меня сегодня ни разу и не посмотрел — значит, дальше будет следить только за тобой. А мне полегче.

Задумчиво добавила:

— Интересно, а Сун Янь не стушуется перед ним? Ты не представляешь — в прошлый раз один знакомый кандидат на экзамен, как только увидел моего отца, так сразу начал мямлить и заикаться. Ну, отец и отверг его сразу, без разговоров…

Какими бы ни были её переживания, Доу Чжао не смогла удержаться — слова Чжао Чжанжу всё же вызвали у неё улыбку.

Она поддразнила кузину:

— Что такое? Уже пожалела, что обручилась? Даже если дядюшка доведёт Сун Яня до того, что тот и слова связать не сможет — свадьбу ведь уже назначили, всё равно придётся выходить! Или ты боишься, что дядя будет ему устраивать допрос с пристрастием?

Как ни крути, Сун Янь — тот самый человек, с которым Чжао Чжанжу предстояло прожить всю жизнь. Разумеется, Доу Чжао не могла не волноваться за него.

Лицо Чжао Чжанжу вспыхнуло румянцем, словно рассветное небо. Она тут же потянулась к щеке Доу Чжао:

— Ах ты, болтушка! Сейчас я тебе покажу!

Но Доу Чжао ловко увернулась, весело смеясь:

— Не тронь меня! Я теперь в положении! Если обидишь — сразу расскажу всё дяде с тётушкой!

— Кроме как жаловаться — ты хоть что-нибудь умеешь? — возмущённо фыркнула Чжао Чжанжу, надув щёки и глядя на неё круглыми глазами, сверкающими, как зрелые абрикосы.

Доу Чжао захихикала и, наклонившись, шепнула:

— А ещё я умею копить тайные сбережения… для своей кузины.

— Ах ты! — Чжао Чжанжу снова вспыхнула до корней ушей.

Свадьбу Чжанжу назначили на второе число второго месяца. Несколько дней назад Доу Чжао привезла ей приданое — не больше не меньше, как целую усадьбу на четыре входа с тремя покоями и целый загородный надел. Тётушка поначалу перепугалась: такой подарок показался ей чрезмерным, и она наотрез отказывалась принимать.

Но Доу Чжао хмуро ответила:

— Тётушка неужели и со мной будет вести расчёты, как с посторонней?

Тётушка задумалась, а потом, вздохнув, с благодарностью и достоинством приняла этот щедрый дар.

Однако, когда Чжао Сы переодевался, тётушка воспользовалась случаем и в двух словах рассказала мужу, что сделала Доу Чжао.

Тот вспыхнул от возмущения:

— Как ты могла принять от Шоу Гу такой подарок?!

Тётушка прекрасно знала характер своего супруга. Она понимала, что, если бы он услышал об этом от кого-то другого, да ещё случайно, — был бы куда сильнее разгневан. Лучше уж сказать самой — так можно и волю Шоу Гу соблюсти, и семейного скандала избежать.

Она недовольно сказала:

— Шоу Гу тебе кто? Ты так строго чертишь границы между собой и ею, будто боишься, что хоть малейшая тень её заботы упадёт на тебя. Разве ты не боишься ранить её этим? Ты хоть раз ставил себя на её место? С каких это пор у тебя стало такое узкое сердце?

— Мы сейчас живём в доме, который снял зять — так, может, и из него срочно выселимся, раз уж на то пошло? Даже между друзьями принято делиться — или ты хочешь сказать, что Шоу Гу тебе и не друг?

— Я к ней как к родной дочери отношусь. Если бы родная дочь принесла мне что-то — хоть ниточку, хоть ленточку, — я бы и то приняла с радостью. А это ведь не просто подарок, это её забота. Шоу Гу знает, как нелегко будет сестре после свадьбы, и хочет хоть немного поддержать её, дать возможность не ударить в грязь лицом. Это — от души. Это — её тайные сбережения, собранные ради сестры. Как же можно от такого отказываться? Чжао Сы молчал.

Тётушка вышла, велела служанкам накрывать на стол, а потом осталась стоять под навесом у галереи, выжидая, пока у мужа пройдёт гнев.

Прошло совсем немного времени — и Чжао Сы вышел сам. На лице его сквозила лёгкая смущённость. Он встал рядом с женой, делая вид, будто ничего не произошло, и, словно в шутку, воскликнул:

— Ну, когда там обед? Я умираю с голоду! Последние дни то сухари жевал, то в почтовых станциях ел не пойми, что — за всё время так и не наелся ни разу!

Тётушка едва заметно улыбнулась и велела служанке:

— Позови барышню и госпожу Шоу Гу, скажи, что пора обедать.

Маленькая служанка тут же убежала выполнять приказ.

Тётушка поправила мужу ворот и шагнула в зал. Чжао Сы поспешил за ней.

Когда Доу Чжао и Чжао Чжанжу вошли, дядя с тётушкой уже сидели за столом — мирно, по-семейному беседуя, и ни по чему нельзя было догадаться, что буквально недавно между ними вспыхнула ссора.

Дядя искренне поблагодарил Доу Чжао и добавил:

— У твоей матери ты была единственной, у меня тоже лишь Чжанжу и две её сестры — вы, по сути, самые близкие друг другу. В будущем обязательно поддерживайте друг друга.

Затем с ноткой сожаления произнёс:

— Твоя старшая сестра хотела поехать с нами, но её муж не сдал осенний экзамен в прошлом сентябре, сейчас он в тяжёлом настроении, я решил не брать её с собой.

Доу Чжао знала: пройдут три года, и её старший двоюродный зять один за другим успешно сдаст и уездный, и столичный экзамены, станет шуцзиши и будет проходить государственное обучение в Министерстве работ.

Она мягко утешила дядю:

— Дядюшка, он обязательно добьётся успеха. Не стоит беспокоиться. Жизнь не бывает без бурь — и разве плохо, что он сейчас, пока молод, набирается опыта? Всё это пойдёт ему только на пользу.

Чжао Сы невольно рассмеялся:

— Смотри-ка, такая юная, а говоришь, как старший человек. И туда же — о жизни рассуждаешь, мол, всё не может быть гладко!

Он чуть насмешливо покачал головой — видно было, что слегка недооценивает её.

Доу Чжао надулa губы, демонстративно фыркнув.

Такой капризный, почти детский жест был для неё редкостью, и тётушка с Чжао Чжанжу тут же расхохотались, развеселившись от души.

Атмосфера за столом сразу стала легче, свободнее — и Доу Чжао почувствовала, как между ней и дядей появилась особая близость, которой раньше не было.

Все беззаботно болтали о пустяках, пока маленькая служанка не начала расставлять приборы. Тогда разговоры сами собой затихли, и все приготовились к трапезе.

Неожиданно вбежал слуга с докладом:

— Прибыл наследник гуна Ин!

Доу Чжао от неожиданности чуть не вскрикнула. Разве Сун Мо сегодня не должен быть в дежурстве при дворце?

А Чжао Чжанжу уже вовсю строила ей рожицы, закатывала глаза и лукаво подмигивала.

Тётушка, сияя, тут же поднялась с места и с радостью сказала мужу:

— Наверное, Яньтан узнал, что ты прибыл в столицу, и специально попросил отгул, чтобы поприветствовать тебя!

Поскольку брак этот был устроен по настоянию Доу Шиюна, несмотря на то что жена в письмах уверяла его, будто Доу Чжао замужем счастливо, Чжао Сы всё равно относился к происходящему с долей сомнения.

К тому же в войсках на северо-западе всё чаще ходили слухи о Сун Мо, будто он легко, почти играючи, как «двумя персиками погубив трёх воинов», подчиняет и устраняет мастеров боевых искусств по всей стране. Эти разговоры вызывали у Чжао Сы неосознанное раздражение и неприязнь к Сун Мо — и это чувство лишь крепло.

Услышав, что Сун Мо пришёл, он помолчал с минуту, задумчиво смотрел в пространство, а затем сказал слуге:

— Он ведь не посторонний. Зови его в зал, пусть ужин разделит с нами.

Этот слуга был из павильона Ичжи, и, услышав приказ, сразу стремглав умчался. Вскоре Сун Мо уже вошёл в дом.

Он с должным почтением поклонился Чжао Сы.

И тут у Чжао Сы в душе всё ещё сильнее перевернулось.

Красавец с редкой, почти пугающей внешностью, а по слухам — человек жестокий и коварный… Разве Шоу Гу может быть ему ровней?

Он едва заметно кивнул, не дожидаясь, пока служанки подадут чай, и коротко сказал:

— Пойдём со мной в кабинет.

Сун Мо с вежливой учтивостью проследовал за дядей в кабинет.

А Чжао Чжанжу тут же подскочила к Доу Чжао и залепетала:

— Всё пропало, всё пропало! Отец, небось, пошёл экзаменовать наследника гуна! Мой зять и тот перед отцом сыпался, как карточный домик — куда уж там наследнику!

Доу Чжао строго глянула на неё:

— Могла бы хоть немного веры в господина наследника проявить, а?

На самом деле она вовсе не боялась, что дядя станет проверять Сун Мо по наукам. Гораздо сильнее тревожило то, что он может с самого начала быть к нему предвзятым — лишь из-за её отца… Вот это и было бы обиднее всего.

Когда это дядюшка стал таким? — с задумчивой тревогой подумала она.

А Чжао Чжанжу между тем продолжала:

— Да что с моей уверенностью толку? Главное, чтобы он прошёл проверку!

Тётушка, услышав их шёпотки, строго прикрикнула на дочь:

— Ты целыми днями только и умеешь, что устраивать панику! Разве твой отец — человек, не знающий меры?

И всё же тётушка не могла не волноваться: а вдруг за душой у Сун Мо и впрямь маловато знаний, и муж счёл бы его несерьёзным, уронил бы в собственных глазах? Она невольно бросила взгляд в сторону кабинета.

Хоть бы у господина наследника и впрямь, как говорит Шоу Гу, было хоть немного настоящего содержания!

Чжао Чжанжу, уловив взгляд матери, поспешно сделала серьёзное лицо, села ровно и больше не произнесла ни слова.

В зале повисла полнейшая тишина.

Чай в чашках остывал всё сильнее, и только когда он почти стал холодным, дверь кабинета наконец отворилась: сначала вышел Чжао Сы, а за ним — Сун Мо.

Увидев суровое лицо дяди, Доу Чжао невольно затаила дыхание, а потом — облегчённо выдохнула.

Если всё осталось по-прежнему — значит, это уже хорошо.

Она взглянула на Сун Мо — и тотчас увидела лёгкую улыбку в его глазах. Лишь тогда она по-настоящему успокоилась.

Тётушка тоже почувствовала, как на душе стало легче.

Она знала, что у мужа на сердце застарелая обида на Доу Шиюна. А раз уж он не проявил неприязни к Сун Мо — значит, разговор в кабинете прошёл хорошо.

— Пора за стол, пора, — с улыбкой поспешно сказала она. — Всё, что надо, скажете потом — сперва поедим!

Сун Мо с лучезарной улыбкой сел рядом с Чжао Сы, заняв место пониже, и сам подлил ему вина.

На лице Чжао Сы тоже проступила лёгкая, сдержанная улыбка.

Ужин прошёл в оживлённой, радостной атмосфере — все за столом были в хорошем настроении.

После трапезы все переместились в западную комнату для отдыха. За чаем Чжао Сы даже начал обсуждать с Сун Моем характеры и способности генералов северо-западной армии.

На обратном пути в повозке Сун Мо шутливо вытер лоб, притворившись уставшим, и вздохнул с преувеличенным драматизмом:

— Твой дядюшка куда сложнее, чем тесть!

Доу Чжао не удержалась — звонко рассмеялась.

И вдруг Сун Мо сказал:

— Я решил: если у нас родится дочка, я буду обращаться с ней так же, как твой отец с тобой. А если сын — то как твой дядя со мной.

Доу Чжао смеялась так, что у неё на глазах выступили слёзы.

Но в сердце — защемило.

Сун Мо хотел быть хорошим отцом, и единственными примерами, на которые он мог опереться, были её отец и её дядя. А Сун Ичунь… он никогда не был для него опорой.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше