Процветание — Глава 79. Визит

— Почему ты решила навестить старшую тётушку именно сегодня? — с нежной улыбкой спросила Старшая госпожа, нежно держа Доу Чжао за руку. Старшие служанки в её покоях с радостью предлагали Доу Чжао угощения — фрукты, чай и закуски — и каждая из них приветливо улыбалась гостье.

Доу Чжао кивнула служанкам в знак приветствия, а затем, не теряя спокойствия, рассказала Старшей госпоже о своём недавнем визите в уезд Чжэньдин, чтобы отдать дань уважения Бе Ганъи.

— …Я просто решила довести начатое до конца, — произнесла она. — Увидев, как две дочери из семьи Бе остались без опоры, я пообещала Бе Ганъи, что если с ним что-то случится, его девочки смогут положиться на меня. Раньше он был в добром здравии, и я не поднимала этот вопрос, ведь считается, что говорить о таких вещах при жизни нехорошо.

Владения Восточного и Западного домов Доу по-прежнему управлялись совместно, и официальное разделение ещё не произошло. Старшая госпожа, как старшая по положению женщина в семье, должна была быть поставлена в известность о происходящем. Это было не только проявлением уважения, но и значительно упрощало дальнейшее устройство девушек Бе Сусин и Бе Сулань во внутренних покоях.

Старшая госпожа, слегка удивившись и задумавшись, спросила:

— А твой отец знает об этом?

Доу Чжао с улыбкой ответила:

— Я решила сначала обсудить это с вами. Когда вы одобрите, я сообщу отцу. А когда девушки войдут в дом, я попрошу Шестую тётушку помочь им, так как она лучше всех умеет обучать правилам.

Эти слова очень обрадовали старшую госпожу. С добрым выражением лица она произнесла:

— Это доброе дело, благодеяние. Почему бы мне быть против? Как ты и сказала, когда пройдут сорок девять дней со дня смерти Бе Ганъи, пусть девушки войдут во двор. Приведи их ко мне, когда придёт время.

Доу Чжао с улыбкой согласилась, и после небольшой беседы они попрощались.

— Сначала она открывает лавку, потом нанимает туда человека из семьи Цуй, а теперь вот ещё и двух «приёмных служанок», — сказал Доу Шибан своей матери. — Что вы об этом думаете?

Старшая госпожа спокойно отодвинула чаинки от края чайной чашки и ответила невозмутимо:

— Кто бы ни стоял за её спиной, одной лавкой и несколькими людьми она не ограничится. Всё только начинается. Не стоит спешить с выводами — подождём и посмотрим.

Доу Шибан с уважением кивнул.

Затем Доу Чжао отправилась с визитом в дом своего шестого дяди, чтобы навестить госпожу Цзи.

У Шань уехал на Новый год к своим родным. Во дворе ярко светило солнце, и Доу Чжэнчан, в сопровождении слуги, писал новогодние парные надписи.

Это было давнее семейное предание, которое восходило ко временам Доу Хуаньчэна.

Когда Доу Хуаньчэн ушёл на пенсию в шестьдесят лет, его считали человеком, отмеченным особым благословением. Он рано сдал экзамены, воспитал большую семью и до глубокой старости сохранил ясный ум. Каждый праздник Весны друзья и соседи просили у него парные надписи, надеясь на его удачу.

Доу Хуаньчэн был добрым соседом: он сам готовил бумагу, тушь и писал для всех желающих. Со временем количество посетителей увеличилось настолько, что помогать ему стали его сыновья и внуки. Так в семье Доу появился новый обычай: каждый, кто достиг определённого уровня в каллиграфии, должен был писать новогодние надписи для жителей деревни. Это считалось признанием академических заслуг.

В прошлом году этой чести удостоились Доу Чжэнчан и Доу Дэчан.

— А где Двенадцатый брат? — с любопытством спросила Доу Чжао.

Доу Чжэнчан, вспотев от усердия, вытер лоб рукавом и, задыхаясь, ответил:

— Четвёртая сестра, ты как раз вовремя. Помоги мне найти Чжи Гэ’эра — нам нужно написать четыреста пар надписей! Как я один с этим справлюсь?

Невозможно было понять, был ли его пот следствием жары или волнения.

Доу Чжао весело рассмеялась:

— Хорошо, я помогу Одиннадцатому брату найти его, но только после того, как поклонюсь Шестой тётушке. Разве Одиннадцатому брату так срочно нужна помощь прямо сейчас?

Тёплая штора у входа в главный дом колыхнулась, и Цайсу с улыбкой вышла навстречу.

Она низко поклонилась Доу Чжао:

— Госпожа только что сказала, что слышала голос Четвёртой барышни. Мы подумали, что ей показалось… а вон оно как — и правда Четвёртая барышня пожаловала! — С этими словами она приподняла штору. — Как поживает тётушка Цуй? Последний раз вы прислали госпоже нарциссы и зимнюю сливу — все распустились, благоухают на весь зал! Госпожа в полном восторге.

Благодаря влиянию госпожи Цзи, вся прислуга в Шестом доме относилась к тётушке Цуй с уважением.

— Всё хорошо, — произнесла Доу Чжао, входя в зал в сопровождении Цайсу. Её взгляд сразу же привлекли два горшка с зимней сливой, которые она посылала в прошлый раз. Янтарные лепестки цветов словно светились, будто вырезанные из благородного жёлтого нефрита, наполняя зал прохладным и изысканным ароматом.

Штора во внутреннюю комнату была раздвинута, и Цайлань прислуживала госпоже Цзи, облачённой в персиковый жакет с узором вазы. С улыбкой на лице, она вышла навстречу гостям. Увидев, что Доу Чжао одета лишь в синий плащ с узором лотоса, госпожа Цзи, не удержавшись, схватила её за руку и пожурила:

— Глупышка, почему ты так легко одета? Твои руки ледяные! — Она тут же велела служанке принести грелку для рук и, взяв племянницу под руку, провела её во внутреннюю комнату. — Я как раз собиралась навестить тебя. Всё ли готово к празднику?

— С тётушкой Цуй всё уже давно приготовлено, — засмеялась Доу Чжао, усаживаясь с госпожой Цзи на кан и делясь последними новостями.

Госпожа Цзи рассмеялась: — Ты действительно везунчик. Взять под свою защиту этих сестёр — поступок, который обязательно зачтётся тебе в будущем. Впредь совершай как можно больше таких добрых дел. Даже если поначалу они доставят тебе хлопоты, не беда. Мы справимся с любыми трудностями, а потом всегда найдём способ пристроить их. Не стоит волноваться.

Помолчав, она добавила:

— Что касается лавки, не страшно, если поначалу ты потеряешь пару тысяч лянов. Главное — выйти в ноль до свадьбы. Ведь мы затеяли это не ради прибыли. Всё ради твоего имени.

Доу Чжао слегка смутилась.

— Ты сама сообщила Старшей госпоже? — спросила госпожа Цзи, прищурившись.

— Сначала я пошла к ней, а потом уже сюда, — ответила девушка.

— Хорошо, — одобрительно кивнула госпожа Цзи. — Старшие не любят, когда их игнорируют. Всегда держи Старшую госпожу в курсе всех дел.

Доу Чжао и так это понимала, но всё равно послушно кивнула с улыбкой.

Когда она вышла из комнаты госпожи Цзи, Доу Дэчан уже вернулся и вместе с Доу Чжэнчаном писал парные надписи.

— Откуда это Двенадцатый брат так незаметно вернулся? — спросила Доу Чжао, наслаждаясь тёплыми солнечными лучами, нежно ласкающими их лица. Она подошла ближе и присела рядом, чтобы помочь ему растереть тушь и вместе насладиться этим прекрасным моментом.

— Я… всего лишь ходил в уборную, — ответил Доу Дэчан, не смущаясь. — Больше никуда.

— Правда?

Доу Чжао перевела взгляд на Доу Чжэнчана. На его лице всё ещё читалось недовольство, но он лишь тихо фыркнул в ответ:

— Ты вернулся слишком рано.

Что же он задумал?

В последнее время Доу Дэчан вёл себя весьма подозрительно. Однако, учитывая, что Цицзюнь всегда был начеку, ничего серьёзного не должно было произойти.

С этими мыслями Доу Чжао вернулась в Западное поместье.

После праздника Фонарей закончились сорок девять дней траура по Бе Ганъи. Сёстры Бе, приведя свои дела в порядок, переселились в Западный двор дома Доу.

Ганьлу и Сужуань с радостью помогали им обустраиваться. Доу Чжао заметила, что хотя на них не было красного цвета, траурная одежда также отсутствовала. Она сказала:

— В Восточном поместье у старшей госпожи правила строже, но вы можете не беспокоиться.

Когда Чэнь Цюйшуй обратился к Доу Чжао за помощью, он расспрашивал и о семье Доу, поэтому у сестёр уже было общее представление о её порядках.

Бе Сусин и Бе Сулань сразу же переоделись в простые хлопковые куртки светло-голубого цвета и отправились поклониться тётушке Цуй.

Тётушка Цуй с нежностью взяла их за руки и заботливо спросила о самочувствии. Затем, взглянув на Бе Сусин, она воскликнула:

— Какая красивая девочка! Кто бы мог подумать, что она владеет боевыми искусствами! — воскликнула она с искренним восхищением, притягивая к себе Бе Сулань. — А эта — настоящая красавица! — её голос был полон искренней любви.

Доу Чжао улыбнулась. Бабушка всегда восхищалась крепкими и здоровыми детьми.

Бе Сулань слегка смутилась от неожиданной похвалы. Обычно, когда она стояла рядом с сестрой, комплименты звучали только в её адрес — сама же она почти никогда не слышала таких слов.

Несмотря на то, что это была их первая встреча, Бе Сулань сразу почувствовала симпатию к бабушке.

Бе Сусин тоже нашла тётушку Цуй доброй и приятной. Её сердце, прежде тревожное, наконец-то обрела покой. Она передала ключи от семейной школы боевых искусств Бе Доу Чжао, произнеся:

— Мы бесконечно признательны за то, что вы приютили отца в последние дни. Теперь, когда всё закончилось, этот дом по праву должен вернуться к вам.

Доу Чжао приобрела этот дом на имя Бе Ганъи и не планировала его использовать. Однако её приятно удивила готовность Бе Сусин отдать ей ключи, и она приняла их с благодарностью.

Бабушка, наклонившись к ней, тихо прошептала:

— Это ведь их родовое гнездо… Верни им ключи. Ты ведь не так сильно нуждаешься в этих деньгах.

Доу Чжао улыбнулась в ответ:

— Я верну их. Но немного позже.

Бабушка хотела задать ещё вопрос, но Доу Чжао поспешила её остановить:

— Ладно, идите переодевайтесь. Туонян и Цуй Сы скоро приведут детей, чтобы вы их увидели.

После смерти деда семья Цуй ежегодно посещала тётушку Цуй в канун Нового года. Даже после переезда в дом Доу она оставалась для них близкой, и традиция продолжала жить.

Бабушка рассмеялась от всего сердца, а Доу Чжао, не дожидаясь прихода семьи Цуй, повела сестёр Бе, чтобы они поклонились Старшей госпоже.

Старая госпожа задала несколько вопросов и, удовлетворённая их вежливыми и сдержанными ответами, пожелала им хорошо служить Доу Чжао. Она подарила каждой из них по серебряной шпильке с цветками сливы, после чего подала чай.

Затем Доу Чжао отвела сестёр к Шестой тётушке.

Во дворе царило оживление: слуги несли коробки, фарфоровые вазы и мелкую утварь, направляясь к восточному флигелю.

Бе Сусин и Бе Сулань были в недоумении.

Доу Чжао с улыбкой объяснила:

— Четвёртый господин У вернулся!

Не успела она договорить, как из ниоткуда появился У Шань.

— Четвёртая сестра, как прошёл праздник? — с поклоном поприветствовал он её.

— Замечательно! А как поживает старая госпожа У? — с улыбкой ответила Доу Чжао, имея в виду прабабушку У Шаня, которая всё ещё была жива.

— Здорово, здорово, — рассмеялся У Шань и приказал слуге: — Принеси вэйци из агарового дерева, что я привёз из дома. — Затем он обратился к Доу Чжао: — Фигурки вырезаны в виде архатов — такие выразительные, очень интересные. Четвёртая сестра точно оценит!

Он часто преподносил Доу Чжао небольшие подарки, и у неё даже был специальный ларчик, где она хранила их.

Она с улыбкой поблагодарила его и представила ему сестёр Бе. У Шань с большим удовольствием одарил обеих, вручив каждой по прекрасному нефритовому подвесу.

Бе Сулань с радостью спрятала подарок в свою коробочку и с восторгом обратилась к сестре:

— Этот господин У такой щедрый! Я уверена, что этот подвес стоит не меньше сорока или даже пятидесяти лянов серебра!

Бе Сусин лишь улыбнулась в ответ, нежно погладив сестру по голове, и ничего не сказала. Однако она не могла не заметить, что взгляд У Шаня почти не отрывался от Доу Чжао. Интересно, какие отношения связывают его с Четвёртой барышней?.. Он казался таким доброжелательным…

В этот момент в комнату вошла Ганьлу и сообщила: — Сусин, тебя ищет некто по имени Чэнь Сяофэн. Он утверждает, что является твоим родственником.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше