Процветание — Глава 138. Ревность

Городок Чжэньдин был полон людей, и повсюду царила суматоха. Как только повозка въехала в ворота, в уши ударил громкий крик:

— Скорее в Восточное поместье семьи Доу! Там выдают награду!

Бабушка, услышав это, вздрогнула и с тревогой повернулась к Хунгу:

— Какую ещё награду?

Доу Чжао тоже была удивлена, но быстро всё поняла. Улыбнувшись, она ответила:

— Думаю, Боянь сдал провинциальные экзамены.

— Ах, точно! — воскликнула бабушка, и её лицо просветлело от радости. — Скорее, Хунгу, спроси!

Повозка остановилась, и Хунгу обратилась к случайному прохожему:

— Пятый молодой господин семьи Доу прошёл экзамены! Вдовствующая госпожа распорядилась раздать деньги у ворот. Кто не успеет — опоздает! — бросил он на бегу.

— Ай да радость! — воскликнула бабушка, не скрывая своего счастья. — Семья Доу вырастила ещё одного чиновника! — В её голосе не было ни капли обиды на ту часть семьи, которая не раз оставляла её без внимания.

Доу Чжао с нежностью сжала шершавую ладонь своей бабушки. Если бы не она, возможно, в той жизни она осталась бы озлобленной женщиной, винящей весь мир в своих бедах. Смогла бы она тогда отпустить вину семьи Доу и начать новую жизнь?

Вернувшись домой, Доу Чжао собрала письменные принадлежности и, взяв с собой подарок, вместе с Доу Мин отправилась в Восточное крыло поместья.

Мать Доу Цицзюня, Третья госпожа, красовалась в новеньком сапфировом жакете из ханчжоуского шёлка с узором облаков удачи. Её лицо сияло от радости, и она принимала поздравления в цветочном павильоне, суетившись вокруг.

Доу Мин презрительно фыркнула.

— Если бы ты не хотела приходить, могла бы остаться дома, — спокойно заметила Доу Чжао. — Раз уж ты здесь, радуйся вместе со всеми.

Доу Мин хихикнула и с ехидством прошептала:

— А я видела, как ночью Цзи Юн приходил к тебе.

Глаза Доу Чжао слегка прищурились. Она отступила на шаг и с холодным взглядом оглядела свою собеседницу.

— Доу Мин, ты меня не любишь, и я тоже. Это нормально, — тихо произнесла она. — Если хочешь, следи за каждым моим шагом, сопротивляйся мне во всём, унижайся, лишь бы досадить. Я же не изменю ничего ради тебя. Запомни: если считаешь, что визит Цзи Юна запятнал мою репутацию, можешь смело кричать об этом у ворот Западного двора. Я тебя не остановлю.

Она небрежно облокотилась на перила, подол её горохово-зелёной юбки с вышитыми хурмами плавно скользил по полу. Даже в её расслабленной позе ощущалась снисходительная холодность, словно острая игла, пронзившая самоуверенность Доу Мин.

— Не радуйся так! — процедила та. — Когда-нибудь ты будешь плакать и умолять меня!

Однако угрозы становятся серьёзными только тогда, когда за ними стоит реальная сила.

Если бы это сказал Сун Мо, она, возможно, и испугалась бы.

Эта мысль промелькнула в её голове, и на губах появилась лёгкая усмешка.

Но Сун Мо не стал бы говорить пустыми угрозами.

Он бы просто показал свою силу. И заставил её плакать. Молить о пощаде.

Её лицо вдруг омрачилось странным выражением.

Даже на самых быстрых лошадях путь из столицы в Ляодун занимал больше месяца. Главнокомандующий возвращался в столицу всего лишь раз в три года. Император отругал Сун Мо, но не отстранил от должности, а это означало, что он по-прежнему ценит его. А что, если государь вспомнит о нём и захочет видеть при дворе, а его не окажется в столице?

Это и впрямь будет… неловко.

Доу Мин, сидевшая напротив, дрожала от ярости.

Неужели Доу Чжао настолько презирает её, что даже не пытается быть вежливой?

Неужели она настолько ничтожна?

«Однажды… Однажды ты пожалеешь!» — подумала Доу Мин, сжимая кулаки, и ногти больно впились в кожу.

Во внутреннем саду Восточного крыла отцветали лотосы, а в воздухе всё ещё витал аромат османтуса. На ветках только что появились первые бутоны айвы, и пейзаж менялся с каждой минутой.

В цветочном зале собрались женщины, которые со смехом поздравляли госпожу Ци. У неё уже был сын, а теперь она снова ждала ребёнка.

Госпожа Ци, смущённо улыбаясь, благодарила всех. Рядом с ней сидела её младшая сестра, Маленькая госпожа Ци, которая вышла замуж за племянника Пятой госпожи. В её взгляде читалась искренняя радость.

Куй’эр, старший сын седьмого кузена Доу Фанчаня, незаметно подглядывал за женской половиной из-за ширмы.

Доу Чжао заметила его и нежно поманила пальцем.

В прошлой жизни она тесно общалась с Третьим дядей и, соответственно, хорошо знала семьи его сыновей, Доу Фанчаня и Доу Хуачаня. Она наблюдала за тем, как рос Куй’эр, и испытывала к нему тёплые чувства.

— Тётушка! — Куй’эр подбежал к ней, обняв резную решётку зала. — Брат Анюань велел мне попросить у взрослых благовония…

Доу Чжао сразу всё поняла.

На улице взрывали фейерверки, и мальчишки с удовольствием подбирали неразорвавшиеся фитили, чтобы поджечь их. Однако эти фитили были короче обычных и могли легко обжечь руки. Взрослые запрещали детям играть с ними.

Имя «Анюань» не принадлежало никому из семьи Доу. Вероятно, это был ребёнок, связанный с семьёй брачными узами, и Куй’эр, как представитель семьи Доу, был удобным объектом для наблюдений. — Что интересного в этих ошмётках? — мягко спросила она. — В другой раз я сама куплю тебе фейерверки. А сегодня у нас есть свежие осенние груши. Я почищу тебе одну, а потом Сулань отведёт тебя в рощу — посмотрим на птиц, ладно?

У Куй’эра потекли слюнки от такой заманчивой перспективы. Он послушно устроился на табурете у ног Доу Чжао, погрузившись в процесс чистки груши.

Это увидела Маленькая госпожа Ци и тихо спросила Пятую госпожу:

— А Четвёртая госпожа уже обручена?

Она, как и её сестра, называла старших по родству из семьи Доу в соответствии с семейными правилами. Её младший дядя как раз достиг брачного возраста.

Пятая госпожа, конечно, знала об этом и не смогла сдержать смех:

— Уже поздно! Наша Четвёртая сестра скоро станет супругой хоу!

Когда в доме растёт дочь, женихи всегда находят дорогу. Особенно учитывая, что помолвка Доу Чжао была давно решена, и сама она не возражала против внимания к себе — напротив, воспринимала это как свою маленькую победу. Девушка как жемчужина: выйдет замуж — и тускнеет, становится похожей на рыбью глаз. Её блеск длится лишь несколько лет. Поэтому Пятая госпожа нарочно говорила громко, чтобы все в зале для приёма гостей услышали.

Вопрос младшей госпожи Ци был задан тактично, и неловкости не возникло. Будучи сообразительной, она сразу же присоединилась к поздравлениям.

Доу Чжао никогда не отличалась застенчивостью. Она лишь сдержанно улыбалась, позволяя беседе продолжаться своим чередом. Её спокойствие только подталкивало окружающих к разговорам.

— Четвёртая сестрица действительно счастливая! — поспешила вмешаться в разговор Вторая госпожа, не забыв упомянуть о несостоявшемся сватовстве в семью У. — Если бы не детская помолвка с Хоу Цзинином, она могла бы выйти замуж за кого-то из министерского кабинета! А как расстроились в семье Хэ, когда узнали, что четвёртая сестрица уже обручена!

— У Четвёртой госпожи такие большие и полные мочки ушей — это примета удачи, — с важностью произнесла золовка Третьей госпожи, внимательно рассматривая Доу Чжао.

— Конечно, — с улыбкой произнесла Третья госпожа, которая была особенно близка с Доу Чжао. — Вы не знаете, как всё произошло. После смерти старого хоу Цзинина их тётка прислала сватов, желая сыграть свадьбу в течение ста дней. Наша старая госпожа так рассердилась, что даже пригрозила расторгнуть помолвку!

Однако хоу Цзинин сразу же отправил кормилицу просить прощения. Он объяснил, что в доме некому вести хозяйство, и никто не собирался обижать четвёртую сестрицу. С тех пор на каждую фестивальную дату — на Праздник голодных духов, на Середину осени, на Девятый день девятого месяца — они неизменно присылают фонари, цзунцзы и хризантемы. Ни одного праздника не пропустили. Мне кажется, они действительно хотят как можно скорее сыграть свадьбу — чтобы на душе стало спокойно.

Все в зале захихикали, украдкой прикрывая рот, и в их взглядах отражалась зависть в самых разных оттенках.

А Доу Чжао в этот момент вдруг тяжело вздохнула про себя.

В прошлой жизни, как и в этой, Вэй Тиньюй всегда восхищался её внешностью.

Но если задуматься, что ещё может привлечь мужчину в женщине, кроме красоты?

Неужели она действительно надеялась найти родственную душу?

Хотя она и понимала, что это не так, но всё же не могла не задаться вопросом: если супругов связывает только внешняя привлекательность, то разве не бессмысленно это «благочестивое супружество», которое с годами угасает, словно увядающий цветок?

Кажется, она и впрямь недооценивала себя.

Как будто потеряв интерес, она подняла голову и увидела Цзи Юна, одиноко сидящего у лотосового пруда.

Он был одет в светло-лиловую одежду и неподвижно сидел на скамье из синего камня. Сквозь редеющие ветви османтуса пробивался мягкий осенний свет, ложась пёстрыми бликами на его лицо. Он казался холодным, задумчивым и отрешённым.

Цзи Юн никогда прежде не был таким тихим.

Что-то случилось?

Доу Чжао невольно задумалась.

В это время Доу Мин, сидящая рядом, едва сдерживала свой гнев. Она так сильно сжала губы, что они побелели, боясь, что может сказать что-то лишнее.

И всё это только потому, что она выходит замуж за какого-то там хоу? Все, как по команде, льстят ей!

Разве этот хоу может помочь сыновьям семьи Доу получить официальные посты? Или замолвить словечко за Пятого дядюшку в канцелярии?

Все эти женщины, кроме вышивания, ничего не знают! Они полны глупых восторгов!

К тому же свадьба ещё не состоялась. Кто знает, вдруг случится что-нибудь неожиданное — и всё рассыплется?

С презрительной усмешкой Доу Мин перевела взгляд. В этот момент кормилица Лю пригласила всех в покои Вдовствующей старой госпожи, сообщив, что та устроила обед из собственных сбережений, чтобы отпраздновать успех внука.

Поздравления посыпались с новой силой.

Третья госпожа и госпожа Ци сияли от счастья, не в силах скрыть свою радость.

Конечно, речь шла не о деньгах, а о том, что старая госпожа решила устроить пир, чтобы продемонстрировать свою гордость за внучатого племянника.

В приподнятом настроении толпа направилась к внутренним покоям Вдовствующей старой госпожи.

Доу Мин, которая всё это время пристально наблюдала за Доу Чжао, заметила, что та незаметно отстала. Когда они свернули за перголу с глициниями, Доу Чжао и вовсе исчезла из виду.

Доу Мин презрительно усмехнулась, нарочно сорвала несколько цветков и, убедившись, что все ушли вперёд, поспешила в сторону цветочного зала.

По пути она увидела, как у лотосового пруда стоят Цзи Юн и Доу Чжао.

— Почему ты здесь сидишь? — с полуулыбкой спросила Доу Чжао. — Или теперь, когда в нашей семье есть юный цзюйжэнь, ты больше не ощущаешь себя непобедимым и слегка растерян?

Обычно на такие слова Цзи Юн тут же вскакивал и язвительно отбивался до последнего. Но сегодня он лишь поднял на неё глаза и устало пробормотал: — Подсчитываю расходы.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше