Узник красоты — Экстра 4. Будни императорской четы: Кошачий император и император-переселенец

В глубине покоев, за многослойными вуалями и тончайшими тканями, дневной свет едва пробивался в зал Хуагуа. В спальне царил полумрак, из бронзовой курильницы с узором горы Бошань тихо струился ароматный дымок, а из золотых подсвечников в форме феникса свисали жемчужные нити, словно окутанные облачным туманом.

В шатре из шелков и бахромы, на пышном покрывале, красавица лежала, её волосы украшали изумрудные гребни в виде фениксов, но они уже рассыпались по подушке — один справа, другой слева. Каскад свободно распущенных прядей спадал на нежную шею, а её кожа была белоснежна и свежа, словно растаявший снег.

«Маньмань, тебе быстрее или медленнее?» — сдерживая пылающий жар в груди, тихо спросил император, целуя её закрытые веки.

Румянец залил её щеки, ресницы дрожали от нежности.

«Так?»

 «Или так?»

«Скажи мне…»

 «Угу, угу… что угодно, мой господин…»

Наконец она прошептала слова, и сердце императора наполнилось радостью. Он коснулся её губ своим языком, нежно и страстно, словно дракон, и раздался тихий звон, похожий на столкновение золота и нефрита. В ответ раздавались прерывистые женские вздохи — каждый из них пробуждал в душе трепет и жар.

Как говорится: «Радость бывает так велика, что нет места для горечи, но горечь — как дневной свет, что бежит на запад и юг». В этот самый момент наш мудрый и могучий император, увлечённый страстями с прекрасной императрицей на драконьем ложе, наслаждался каждой секундой, тело его раскрывало все поры, а душа пела от блаженства.

И вдруг из-за дверей спальни донеслись голоса слуг.

Кошка, живущая во дворце Цзядэ, по неизвестной причине сбежала и упала в пруд Янцюань, что в императорском саду.

Кошка была уже в возрасте, в обычные дни не слишком активная, большую часть времени любила греться на солнце и дремать. Сегодня слуги не особенно за ней следили, и когда нашли её в воде — казалось, она чуть не утонула.

Великая императрица-матерь заботилась о этой кошке много лет. Ей было уже семь или восемь лет, пушистая и округлая, белоснежная, словно сверкающий комок снега, и всегда была рядом с ней. Маленькая принцесса Фэйфэй особенно её любила и каждый день приходила поиграть с ней. Но на время их недавнего путешествия в храм животное пришлось оставить в покоях.

Но неожиданно случилось непредвиденное.

Слуги были охвачены паникой: увидев, что кошка в опасности, они не осмелились скрывать беду и в спешке бросились к императрице, чтобы доложить и просить прощения. Естественно, у ворот дворца Хуагуа их остановили караульные.

Во дворце воцарялась необычайная тишина — особенно в полдень, когда даже малейший шум казался громом. И вот из-за дверей доносились размытые слова, наполненные тревогой и плачем.

Сяо Цяо, запутавшись в объятиях Вэй Шао, не сразу поняла, что происходит за стенами. Она лишь смутно различала голос слуг, звучавший панически — словно случилась беда. Озадаченная, она приоткрыла глаза и легонько подтолкнула императора.

Вэй Шао, будучи захвачен страстью, раздражённо проговорил: «Не обращай внимания», но, когда она стала его настойчиво толкать, он сдался и остановился. Не вставая с драконьего ложа, он приоткрыл занавес и, выглянув наружу, с недовольством выкрикнул: — Что за суматоха здесь? Кто мешает нам в покоях?

Слуги, стоявшие у входа, поначалу не решались тревожить императора и императрицу, тихо приказывая гонцам подождать. Но внезапный громкий рёв императора застал их врасплох. Несмотря на то, что никто не видел государя, они в страхе опустились на колени и громко отрапортовали обо всём.

Сяо Цяо уловила каждое слово и с ужасом вздрогнула.

Эта кошка была не просто питомцем Великой императрицы-матери, она была любимицей и дочери, и самой Сяо Цяо — верной спутницей многих лет. Из-за того, что Вэй Шао страдал аллергией на кошек, пушистая белоснежная красавица никогда не заходила в покои Хуагуа.

И вот теперь — она упала в пруд и чуть не утонула!

Сяо Цяо вскрикнула, переполненная тревогой, резко оттолкнула Вэй Шао и села. Она поспешно собралась одеться.

Но Вэй Шао нахмурился и силой прижал её обратно к подушке:

— Сначала я закончу — потом разберёмся.

С лицом, сжатым от напряжения, он крепко сжал зубы и с удвоенной силой принялся за дело. Наконец, с тяжёлым вздохом, он рухнул на неё, позволяя себе наконец расслабиться.

— …Сегодня вечером я вернусь пораньше, — прошептал он, всё ещё удерживая её в объятьях, — подожди меня… у меня ещё много дел…

Дело уже было сделано, но Вэй Шао выглядел так, будто прерванный момент удовольствия стал для него настоящим разочарованием.

Он никогда не питал особой симпатии к той кошке — вероятно, даже если бы она умерла, ему было бы всё равно.

Сяо Цяо бросила на него недовольный взгляд, упрекнув в холодности, и, оттолкнув, поспешно спрыгнула с кровати, чтобы одеться.

Вэй Шао вскочил вслед за ней и, улыбаясь с оголёнными зубами, крикнул:

— Пойдём вместе посмотрим, что там случилось!

Она быстро привела себя в порядок и вышла, а у входа уже стояла целая вереница стоящих на коленях слуг.

Слуги из дворца Цзядэ, увидев императора и императрицу, трепетали от страха и многократно извинялись.

В полдень, когда закрывали двери, погода ещё была ясной и солнечной. А теперь, при выходе на улицу, небо затянули плотные тучи, а вдалеке между облаками пробегали едва слышные раскаты молнии.

Словно надвигалась гроза.

Сяо Цяо подняла взгляд к небу и поспешила к пруду Янцюань.

Вэй Шао шагал рядом, следуя за ней, спускаясь по ступеням дворца.

Вдруг на его лицо упала капля дождя — прохладная и лёгкая.

В беседке у пруда, где аккуратно укутанная в ткань кошка лежала без движения, собравшиеся слуги, увидев императора и императрицу, поспешно опустились на колени.

Сяо Цяо бросилась к питомцу, нежно прижала его к себе, несколько раз позвала по имени, а затем положила руку на его живот. Его ушки безвольно свисали, а пухлые лапки не шевелились — казалось, что он действительно умер. Сердце сжималось от боли и тревоги. Она повернулась к Вэй Шао:

— Что же делать? Что делать?

Вэй Шао, увидев, как она почти заплакала, сжалился и строго отчитал слуг за то, что они не присмотрели за кошкой.

Слуги и так дрожали от страха, а увидев гнев императора, еще глубже опустились на лбы, боясь поднять глаза. — Где придворные врачи? Почему ещё не вызвали лекарей? — приказал император.

Несколько врачей, запыхавшись, поспешили на место происшествия. Увидев ситуацию, они растерялись и смущённо признались:

— Ваше Величество… мы умеем лечить лишь людей… А это… это животное… мы не знаем, с чего начать…

Вэй Шао ответил резко:

— Лечите так же, как лечите людей! Быстрее!

Придворные врачи, прекрасно понимая, что эта кошка дороже многих людей во дворце, не смели больше отказываться и, стиснув зубы, приняли питомца в свои руки. Все они вместе принялись усердно трудиться, суетясь и помогая друг другу.

Неясно, то ли кошка вовсе не была мертва, то ли именно благодаря усилиям врачей она ожила — спустя мгновение из её уст прозвучал тихий, слабый «мяу».

— Жива! Жива! — радостно воскликнули лекари.

Слуги тоже ликовали, а Сяо Цяо была переполнена счастьем — она поспешила к питомцу и с восторгом увидела, как его пухлые лапки слегка задвигались. Почти подпрыгнув от радости, она схватила Вэй Шао за руку:

— Она жива! Жива! Это прекрасно!

Вэй Шао мельком взглянул на них и спокойно сказал:

— Главное, что она жива.

Повернувшись к лекарям, он добавил:

— Молодцы, получите награду!

Врачи вытерли пот и торопливо выразили благодарность императору.

Сяо Цяо была безмерно счастлива, но, увидев, что кошка вся мокрая и от холода дрожит, ослабшая и хрупкая, её сердце сжалось от жалости. Она поспешила аккуратно завернуть животное в ткань и хотела взять на руки, чтобы унести.

Но Вэй Шао уже опередил её:

— Позволь, я помогу тебе.

Сяо Цяо поспешно отстранила его:

— Не надо, не трогайте её!

Вэй Шао не сдавался:

— Она завернута в ткань, ничего страшного! Кошка тяжеловата, ты не справишься с ней одна…

В момент их спора, едва лишь его рука коснулась животного, над головой пронеслась вспышка молнии, а затем раздался оглушительный раскат грома — будто сам небесный молот рухнул прямо на крышу, заставив уши заледенеть от боли.

Рядом стоявшие слуги, дрожа от испуга, вскрикнули и закрыли уши руками.

Сяо Цяо, сердце которой трепетало в такт громовым ударам, инстинктивно укрылась в объятиях Вэй Шао, прижимаясь к нему, с закрытыми глазами.

Громовая буря утихла.

Сяо Цяо открыла глаза и с удивлением заметила: кошка, которая совсем недавно была на грани жизни и смерти, словно внезапно обрела силы. Она выползла из уютного клубка ткани, еле-еле дрожа, и уверенно встала на лапки. Глаза её сияли, словно два хрустальных шара, и она сосредоточенно смотрела на неё.

Сяо Цяо была безмерно рада, совсем не замечая, что император с изумлённым взглядом неотрывно наблюдает за ней.

Она, обеспокоенная тем, чтобы кошка не простудилась, аккуратно освободила Вэй Шао, быстро накрыла питомца целиком покрывалом и бережно подняла на руки.

— Похоже, дождь собирается, — сказала она, повернувшись к императору. — Пойдемте домой!

В этот момент слуги уже раскрыли зонты.

Сяо Цяо крепко прижимала кошку, сдерживая её попытки вырваться, и поспешно вышла из беседки. Пройдя несколько шагов, заметила, что император всё ещё стоит на месте, и обернулась:

— Ваше Величество, дождь идёт. Почему вы стоите там?

Император словно впал в состояние созерцания — стоял неподвижно на том же месте, долго не отрывая взгляда от лица Сяо Цяо. Его выражение было необычайно странным, непостижимым.

— Дорогой? — наконец обеспокоенно произнесла она, заметив, что с ним что-то не так, и с любопытством посмотрела на него.

Внезапно, словно вернувшись в себя, император быстро отвёл глаза, избегая встречного взгляда. Немного смутившись, пробормотал:

— Вдруг вспомнил, что у нас остались неоконченные государственные дела. Мы пойдём их уладим, а ты, императрица, распоряжайся сама.

Над головой уже забарабанил дождь. Император поспешно спустился по ступеням, не дожидаясь помощи слуг с зонтом, и, не оглядываясь, отправился в сторону зала для аудиенций.

Слуги, взволнованные, поспешили раскрыть зонты и бросились за ним в погоню.

Сяо Цяо застыла на месте, слегка удивлённая, провожая взглядом удаляющуюся фигуру Вэй Шао, скрывшуюся в конце дворцовой аллеи. В сердце её возникло странное чувство — будто он вдруг отдалился от неё, словно стал чужим.

Раньше, когда они были наедине, он никогда не называл себя «я» официальным «мы», да и титул «императрица» редко звучал в его устах как формальное обращение.

Что же с ним произошло?

Кошка на руках была неспокойна, непрестанно мяукала и вертелась, будто ощущая ту же перемену настроения.

Сяо Цяо собрала мысли, покачала головой и, взяв питомца, направилась обратно в покои Хуагуа.

В душе Вэй Шао рвалось на волю бесчисленное стадо неистовых духов-бунтарей — словно тысяча бурных лошадей мчалась по просторам его сознания.

Сегодня всё шло так, как ему нравилось, пока эта проклятая кошка не вмешалась, а затем не прогремел тот гром — и внезапно он осознал: он сам стал кошкой!

Нет, точнее — его душа вселилась в тело этой кошки, а его собственное тело в тот же миг захватил кто-то другой.

Он не понимал, как это могло случиться, но в момент того ослепительного столкновения душ он отчётливо уловил чужую мысль.

Тот, кто завладел его телом — никто иной, как он сам, он из прошлой жизни!

Вэй Шао был насильно завернут в ткань и унесён обратно Сяо Цяо. В голове у него всё рвалось и металось, он изо всех сил пытался объяснить ей, что этот император — уже не он, что она ни в коем случае не должна принимать того человека за него, иначе ей грозят неприятности. Но, сколько бы он ни старался, всё, что могло издать его новое тело — это жалкие «мяу — мяу».

Чёрт! Чёрт! Чёрт!

Эта проклятая кошка! На самом деле она была просто вопиющим антиподом его прежнего «я». Обычно она ела, спала, и была так жирна и пухла, что казалась живым облаком. Но вот он лишь слегка пошевелился — и сразу почувствовал, как кошачье тело стало слабым, ноги отказывались слушаться, а в конце концов он, просто лёжа на спине с пузом вверх рухнул на колени Сяо Цяо, высунув язык и тяжело дыша.

— Императрица, эта кошка явно пережила сильный стресс, сегодня она совсем не похожа на себя, — сказала одна из служанок.

Сяо Цяо тяжело вздохнула:

— Да, бедняжка явно напугана.

Она бережно прижала к себе «императора-кошку» и ласково погладила по голове. — Я же твой мужчина, — пробормотал Вэй Шао с надломленным голосом, издав жалкое «мяу».


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше