Узник красоты — Глава 116. Падение маски

Постоялый двор в Цзиньяне.

Су Эхуан жила в этой изящной комнате уже больше половины месяца.

Хоть и числилась она здесь как больная, нуждающаяся в покое, всё — от одежды до еды, от выхода на воздух до предметов в доме — было подобрано с безукоризненным вкусом и щедростью. И пусть это лишь временное жильё, стены здесь были оклеены свитками тончайшего шёлка из Ци — узорчатого, гладкого, с нежным блеском.

Глава постоялого двора был в немом изумлении. А когда несколько дней назад дошёл слух, что госпожа Су не просто состоит в родстве с кланом Вэй, но и когда-то её связывали с Вэй Шао некие туманные, давние чувства — его уважение к ней возросло вдвое, а забота стала особенно почтительной.

Накануне он услышал, что госпожа Су пожаловалась на тусклый свет и копоть от дешёвых свечей — а так как в кладовых не было хорошего воска, то сегодня он сам отправился на рынок и купил лучшие свечи, какие только нашёл.

Новые свечи горели ровно, ярко, не чадили ни капли. Девять штук, вставленные в изящный бронзовый подсвечник, зажглись одновременно и озарили комнату так, будто был день.

После купальни Су Эхуан, опираясь на руку служанки, медленно вышла из внутренней комнаты. Под лёгким, цвета алой киновари, халатом у неё была накинута длинная накидка, расшитая узорами парящих фениксов и клубящихся облаков. Тончайшая ткань была прозрачна, как крыло цикады — сквозь неё едва заметно проступала светлая линия ложбинки между грудей.

Она опустилась перед зеркалом и медленно придвинулась к отражению, внимательно разглядывая рубец на лбу.

Рана оказалась не глубокой, шрам уже сошёл, оставив лишь крошечный, розоватый след размером с ноготок мизинца. Ещё несколько дней — и, вероятно, не останется и следа.

Су Эхуан взяла нефритовую палочку, аккуратно зачерпнула немного мази и нежно, с точностью до миллиметра, нанесла её на повреждённое место. Мизинцем бережно растерла по коже.

— Госпожа и без того ослепительно хороша, — раздался рядом услужливый голос пожилой служанки из семьи Су. — К счастью, тогда вы ударились, это было не сильно. А то останься шрам — было бы жаль такую красоту…

Су Эхуан не отвечала — только смотрела на отражение в зеркале. Лицо её, свежее после купания, с лёгким румянцем на щеках и едва нанесённым макияжем, и в самом деле выглядело пленительно. Даже сама она это видела.

— А где Су Синь? — вдруг спросила она, словно очнувшись.

— Не знаю, — ответила старуха. Но про себя подумала с досадой: Наверняка опять шляется по домам увеселений.

Су Эхуан и сама подумала о том же. Две изящные брови слегка сошлись в недовольной складке.

Этот племянник… Раньше ей казалось, что из него может что-то выйти. Но стоило ей лишь однажды взять его с собой в Юйян — на Сбор Лули он сразу же опозорил её перед всеми. С тех пор прошло немало времени, а видимого прогресса — ни в помине. Наоборот — приходится за ним приглядывать, как за неразумным ребёнком.

За дни, что они пробыли здесь, Су Эхуан не раз наставляла его: не шататься по городу, не вызывать на себя ненужного внимания. Он послушно соглашался. Но каково же было её раздражение, когда несколько дней назад она сама застала его… в постели с одной из её собственных служанок.

Служанка! Жалкое, грязное существо, не стоящее и слова. Захоти он — ему бы её и так подали. Но нет — он решил провернуть всё тайком, за её спиной.

Это и возмутило Су Эхуан сильнее всего.

Госпожа Чжу из дома Вэй держала при себе старую служанку Цзян, которая втайне работала на Су Эхуан. Потому она и была особенно чувствительна к вопросам личной прислуги. Для неё было делом принципа — никто из близких не должен был действовать за её спиной, даже в таких мелочах.

В тот раз она яростно закричала на Су Синя, потребовав, чтобы он собственноручно убил ту служанку, что осмелилась за её спиной вступить с ним в связь.

Су Синь сперва колебался, даже проявил жалость. Но под давлением Су Эхуан всё же вонзил нож — и убил.

На следующий день всем сказали, будто служанка внезапно скончалась от тяжёлой лихорадки. Тело без лишнего шума вынесли за город и зарыли на краю кладбища, где хоронили безродных.

Су Синь, казалось, наконец угомонился. Но вот прошло всего несколько дней — и он снова выскользнул из дома и отправился предаваться низким утехам.

— Как только он вернётся — немедленно приведите его ко мне! — голос Су Эхуан был холоден и звенел гневом.

В зеркале её глаза полыхнули.

Старая служанка торопливо кивнула:

— Как прикажете, госпожа.

К исходу первой стражи Су Синь всё ещё не возвращался.

Это уже выходило за рамки обычного.

Су Синь всегда её побаивался. Даже если бы и решился снова пойти кутить, всё равно не осмелился бы до сих пор не показаться.

Гнев, с которым Су Эхуан сперва думала о своём недалёком и своенравном племяннике, постепенно начал рассеиваться. Ему на смену пришло беспокойство.

Она на мгновение застыла, погружённая в мрачные думы, как вдруг сердце сжалось — в груди словно кольнуло, и по телу пробежал озноб. Неясное предчувствие беды закралось в душу.

Су Эхуан хорошо знала это чувство.

Последний раз оно охватывало её много лет назад — в тот роковой день, когда её деверь, император Сюань, внезапно скончался от лихорадки.

То было мгновение, когда её мечты о великом — как женщине, как супруге будущего владыки — были ближе всего к исполнению. Но всё рухнуло. На сцену вышли Лю Ай, Синь Сюнь и прочие — и в итоге на трон возвели семилетнего Лю Туна, дитя из побочной ветви рода.

А её муж, тот, кто действительно имел право и поддержку, к рассвету уже был заключён под стражу — и с того дня вся его жизнь прошла под наблюдением.

В ту бесконечно долгую ночь, когда она ждала рассвета, Су Эхуан испытывала именно это ощущение — тревожное, гнетущее, будто нечто злое уже крадётся к порогу. И сейчас оно вернулось.

Она ненавидела это чувство.

Постепенно её охватила нервозность. Она поднялась с ложа, прошлась по комнате, сделала круг, потом ещё один — движения были отрывистыми, почти бессознательными.

Что могло случиться? — думала она. Неужели Чжуньлин, вопреки своей решимости, всё же поддался? Она ведь проверила — и да, его сердце всё ещё отзывается на память, всё ещё смягчается перед её лицом. Он по-прежнему… жалеет её.

А если мужчина жалеет женщину — это уже половина победы.

Мысль эта укрепляла её решимость — остаться, не уезжать. Оставаться рядом. Использовать каждую слабину, каждый взгляд, каждую вспышку былой привязанности.

Но это странное, нарастающее беспокойство — оно сдавливало грудь.

Су Эхуан не выдержала и вновь принялась в уме перебирать всё, что было сделано раньше. Каждый шаг, каждую уловку, каждую опасность, с которой она уже когда-то сталкивалась.

Нет… всё чисто, — сказала она себе. — Все, кто был причастен к тому несостоявшемуся заговору… все, кто знал лишнее, — мертвы.

Даже если старшая госпожа Сюй в итоге и заподозрила её — это всего лишь подозрения. Ни у кого нет улик, которые действительно могли бы разрушить её. Пока нет улик — они ничего не смогут с ней сделать.

Су Эхуан постепенно успокоилась. Дыхание выровнялось, мысли вновь стали ясными.

Она снова опустилась перед зеркалом. Глаза в отражении — её собственные — привлекли внимание. И, как это с ней бывало не раз, она на миг отрешилась, вглядываясь в лицо, будто в маску. И вдруг… в глубине зрачков, там, где обычно мерцает отражение света, проступила иная тень — тонкая, холодная, затаённая. Что-то хищное, почти острое.

Она подумала о Су Сине.

Племянник.

И тут — шаги.

Резкие. Тяжёлые. Словно брошенные с высоты удары, один за другим. Мужчина. Идёт быстро, решительно, как по разбушевавшейся воде. Каждый шаг будто грохотал в висках.

Су Эхуан, только-только обрётшая внутреннее равновесие, вновь почувствовала, как сердце сорвалось в панике. Её лицо померкло, взгляд метнулся к двери. Она стремительно поднялась, почти бросилась навстречу.

Но не успела.

Дверь распахнулась с силой, будто её вырвали из петель.

На пороге стоял Вэй Шао.

Су Эхуан застыла. Шаг, начатый вперёд, оборвался — и превратился в неподвижность.

Лицо Вэй Шао было искажено, словно застыло в маске ярости, готовой вот-вот прорваться. В его глазах бушевал шторм — глухой, как гроза над горами, и неизбежный.

Он переступил порог одним резким шагом.

И только тогда Су Эхуан увидела — в одной руке он волочил за собой её племянника.

Су Синь повис, как мёртвый пёс, — и Вэй Шао швырнул его прямо к ногам Су Эхуан.

Она опустила взгляд — и сердце её сжалось. Всё его тело было покрыто кровью, запёкшейся, липкой, будто он только что вырвался из мясницкой. Он лежал на полу, корчась, как раненое животное, и с трудом, через окровавленные зубы, протягивал руку к ней:

— …всё… она… она заставила меня…

Голос был рваным, сломанным, хрипел сквозь разбитые губы. Он почти не был похож на человеческий.

— Пощади…

И тут же лишился чувств.

Глаза Су Эхуан распахнулись до предела. Лицо её побелело — не осталось ни тени цвета, будто кровь отхлынула разом.

— Ты, подлая женщина, — голос Вэй Шао был низким, сдавленным, как раскат перед ударом молнии, — до такой степени умеешь разить в самое сердце… Как ты посмела замышлять вред моей бабушке?

Он почти прошипел последние слова — сквозь зубы, с болью и гневом, которые уже не скрывались.

Су Эхуан с ужасом смотрела на стоящего напротив Вэй Шао. Зубы её мелко застучали, она инстинктивно отступала — шаг за шагом — пока спиной не упёрлась в стену, обтянутую изысканным узорчатым шёлком.

— Э… Эрлан… Я не понимаю, о чём ты говоришь… Как я могла замышлять что-то против бабушки?.. Что тебе наговорил Су Синь? Я… я не знаю… ничего не знаю…

— Подлая тварь! — взревел Вэй Шао, и лицо его стало мёртво-серым, искажённым яростью. — Осмелься ещё раз назвать меня Эрланом — и посмотрим, что с тобой станет!

Су Эхуан застыла. Словно удар пришёлся не по воздуху, а прямо по её телу.

— Твой милый племянничек всё рассказал, — Вэй Шао говорил медленно, почти выдавливая каждое слово, как яд. — Ты тайно снюхалась с тётушкой Цзян, с той, что была при моей матери госпоже Чжу. Ты добыла змеиный яд. Внушила тётушке Цзян — выбрать момент, когда можно будет отравить мою бабушку. Потом — свалить вину на мою мать. А затем, чтобы прикрыть следы, — ты убила ту самую вдову сельского управителя.

Он говорил медленно, чётко, без тени пощады.

В самом начале, когда Сяо Цяо впервые сказала ему, что Су Синь, возможно, был связан с госпожой из рода Ли, и намекнула: дело с покушением на его бабушку в прошлом году, вполне возможно, не обошлось без участия Су Эхуан — первой реакцией Вэй Шао было искреннее недоверие.

Да, он и впрямь, как сказал тогда Сяо Цяо, давно уже отпустил ту наивную и зыбкую юношескую привязанность. Су Эхуан сегодня и та девушка, что когда-то называлась им просто «сестра» — были будто два разных человека, не имевших ничего общего.

Но… глубоко внутри, на самом дне памяти, всё ещё хранился светлый, тёплый образ той самой девушки, что когда-то — когда ему было двенадцать — прошла с ним вместе через самое тёмное время его жизни.

В какой-то момент ему было почти больно верить. Он колебался. Он даже, на краткий миг, подумал — а вдруг это Сяо Цяо… просто хочет изгнать из его сердца тень юной любви, и потому цепляется за домыслы, за тень, за подозрения?

Но потом он вновь перечитал письмо бабушки.

И в тот момент… он онемел.

Словно нечто внутри него рухнуло — и уже нельзя было отвернуться, нельзя было не поверить.

Когда он пришёл в себя, его охватила волна потрясения — глубокой, всеохватывающей, от которой заломило виски.

Ощущение было одно: его обманули. Грубо. Безжалостно. Как наивного мальчишку — обвели вокруг пальца.

Шок и ярость вспыхнули одновременно. Они пронзили его, как удар клинка.

Он больше не сомневался.

Не было больше тени сомнения — именно Су Эхуан… именно она едва не погубила ту, кто всю жизнь был для него самым уважаемым, самым любимым человеком. Его бабушку. Единственного по-настоящему родного и дорогого человека, которого он почитал как живого Будду.

Она?!

Су Эхуан?!

Та, что когда-то в детстве называла его «маленький брат» и грела ему руки в зимнюю стужу — теперь вонзила нож в самое сердце его жизни.

Он не мог этого простить.

Не мог — и не простит.

В комнате повисла мёртвая тишина.

Вдруг раздался пронзительный крик Су Эхуан — в нём смешались страх, отчаяние и неистовство:

— Чжуньлин! Не верь ты Су Синю! Этот ничтожный, бессовестный, ни на что не годный зверь! Я ведь с добром хотела помочь ему подняться, а он… он затаил на меня злобу и теперь клевещет! Я клянусь — я ничего не знала, ни в чём не виновна!

Но пока она судорожно оправдывалась, из-за спины Вэй Шао уже шагнули внутрь два вооружённых воина из отряда хувэй, широкоплечих, молчаливых, как сама кара. Они без слов подошли с двух сторон, крепко схватили Су Эхуан за руки, и, несмотря на её сопротивление, поволокли прочь.

Она вырывалась изо всех сил. Прекрасная причёска, тщательно уложенная, растрепалась, золотые шпильки с треском попадали на пол, по лакированным доскам отлетела тончайшая накидка из шелка — почти прозрачная, лёгкая, как дыхание. Она упиралась ногами, цеплялась, кричала…

И когда её, в разорванной одежде, с растрёпанными волосами, протащили мимо Вэй Шао, она, залитая слезами, вдруг закричала — не голосом знатной госпожи, а как раненая женщина:

— Чжуньлин! Ты что, забыл?! Когда у тебя тогда была горячка, когда ты бредил и не узнавал никого, разве не я сидела у твоей постели всю ночь, поила тебя, втирала лекарство?! Ты сам тогда сказал — будешь оберегать меня всю жизнь!

Голос её стал хриплым, надломленным: — А теперь? Теперь ты просто поверил словам чужих людей — и даже не дал мне возможности сказать слово в свою защиту?..


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше