Процветание — Глава 40. Пробные шаги

Доу Чжао внимательно наблюдала за каждым движением госпожи Цзи, едва сдерживая улыбку.

С тех пор как она впервые вошла в особняк маркиза, она часто проявляла холодное обращение к управляющим и старшим служанкам из семьи Ван. Как же могла простая служанка, такая как Ючжэнь, которая случайно оказалась в их компании, вынести подобное отношение?

Оставшись без дела и не находя себе места, слыша насмешки со стороны служанок госпожи Цзи и сталкиваясь с холодными взглядами её слуг, Ючжэнь решила найти Туонян.

К её удивлению, Туонян не оказалось на месте!

Заметив добродушную служанку в зелёной одежде, которая жила рядом с Туонян, она спросила:

— Сестра, не знаешь, куда пошла Сусинь, которая служит Четвёртой госпоже?

Служанка, которая в этот момент поправляла серьги перед зеркалом, ответила:

— Сусинь поехала в уезд Чжэндин с управляющим Ваном.

Ючжэнь была ошеломлена этой новостью.

Служанка убрала зеркало и, улыбаясь, подошла к ней.

— Вы здесь недавно? Я вас не помню. Управляющий Ван — слуга нашей госпожи. Она не привыкла к местной еде, поэтому старая госпожа семьи Цзи часто заказывает для неё товары из их магазинов. Управляющий Ван отправился в уезд, чтобы привезти эти вещи.

Кстати, несколько дней назад в гости приехали племянники и племянницы второй госпожи Ю. Госпожа заметила, что Четвёртой госпоже нравится кукла мисс Ву. Поскольку Сусинь — любимая служанка Четвёртой госпожи и знает её предпочтения, она отправила Сусинь с управляющим Ваном в магазин семьи Цзи в уезде, чтобы та выбрала куклу для госпожи. Они должны вернуться завтра после полудня.

Глаза Ючжэнь покраснели от зависти.

В магазине семьи Цзи в уезде Чжэндин можно было найти даже западные товары. Однажды жена Дацина побывала там и потратила более двадцати лянов серебра на маленькую позолоченную коробочку для румян с изображением западной красавицы. Она хранила её как драгоценность, доставая только на Новый год, чтобы похвастаться. Она говорила, что если они когда-нибудь разбогатеют, она снова поедет туда за покупками.

Сусинь же могла свободно прогуливаться по магазину семьи Цзи в сопровождении управляющего Шестой госпожи. Вероятно, продавцы относились к ней с большим уважением из-за Шестой госпожи, что делало её гораздо более впечатляющей, чем жену Дацина.

Как же ей повезло! Чем она лучше меня? Просто она умеет быть рядом с Четвёртой госпожой…

Размышляя об этом, Ючжэнь вдруг осознала, что её осенило.

Точно! Если даже такая глупая Сусинь смогла завоевать расположение Четвёртой госпожи, то разве ей, с её умом, будет сложнее это сделать?

С этой мыслью она поблагодарила служанку, бросила свою сумку в комнату Туонян, умылась и поспешила в главный зал.

Госпожа Цзи стояла с Доу Чжао под деревом и давала указания молодой служанке Цайфэн:

— Измельчите их в маленькой миске, добавьте немного алюминия и оставьте на ночь. Завтра мы сможем использовать это для покраски ногтей нашей Шоу гу.

Говоря это, она присела и подняла маленькую ручку Доу Чжао.

Этот маленький кулачок был белым и нежным, с кожей, которая казалась мягкой, как персик. Маленькие ногти были изысканно оформлены. Когда она расправила пальчики, на тыльной стороне её руки появились маленькие ямочки, и сердце госпожи Цзи растаяло.

Ючжэнь с радостью поспешила навстречу госпоже Цзи и Доу Чжао, чтобы поприветствовать их.

— Шестая госпожа, Четвёртая госпожа!

— Ах, ты пришла, — произнесла госпожа Цзи с теплом в голосе, что было удивительно после её прежней холодности. Ючжэнь почувствовала, как её переполняют эмоции от такого неожиданного внимания, и быстро ответила:

— Да, — стараясь угодить им. — Эта служанка увидела, что Сусинь не было в комнате, и подумала, что Четвёртой госпоже может понадобиться помощь, поэтому я отложила свою сумку и поспешила сюда.

Госпожа Цзи кивнула, а Доу Чжао улыбнулась ей.

Сердце Ючжэнь наконец-то успокоилось.

Все говорили, что Шестая госпожа из Восточного двора была доброй женщиной. Возможно, ранее она просто столкнулась с трудностями, когда к ней пришла Ючжэнь.

Молодая служанка принесла хрустальный бокал, наполненный цветами балсамина, и спросила:

— Шестая госпожа, эти цветы вам подойдут?

Госпожа Цзи выглядела неуверенно.

Ючжэнь с энтузиазмом предложила:

— Шестая госпожа, когда наша госпожа была здесь раньше, я часто помогала собирать цветы балсамина. — Говоря это, она начала сортировать цветы в бокале. — Посмотрите, этот слишком нежный…

— Похоже, у тебя действительно хороший глаз, — похвалила её госпожа Цзи с улыбкой.

Ючжэнь была в восторге.

После того как цветы были выбраны, госпожа Цзи повела Доу Чжао обратно в комнату.

Ючжэнь поспешно последовала за ними.

Третья госпожа подошла и сказала:

— Шестая сестра, вы заняты!

Она поприветствовала госпожу Цзи у двери, но не вошла.

Госпожа Цзи взглянула на Доу Чжао, немного помедлила, а затем приказала молодой служанке:

— Отведи Четвёртую госпожу в её комнату, — сказала она, поправила волосы и с улыбкой отправилась к Третьей госпоже.

Доу Чжао вошла в комнату в сопровождении молодой служанки и Ючжэнь.

Служанка поставила хрустальный бокал на стол и с улыбкой обратилась к Доу Чжао, которая стояла у стола:

— Четвёртая госпожа, я принесу банку с алюминием. Пожалуйста, оставайтесь здесь и не двигайтесь. — Затем она обратилась к Ючжэнь: — Сестра, пожалуйста, присмотрите за Четвёртой госпожой.

— Не беспокойся, я здесь! — ответила Ючжэнь с широкой улыбкой.

Молодая служанка поспешила в заднюю комнату.

Ючжэнь присела, чтобы поговорить с Доу Чжао:

— Хотите покататься на качелях, Четвёртая госпожа? Если вы не разрешите Сусинь вернуться, я буду каждый день катать вас на качелях, играть в кошачью колыбель и бобовые игры. Как вам это?

Доу Чжао не ответила.

Ючжэнь, не получив ответа от Доу Чжао, погрузилась в размышления. После долгого стояния и приседания её ноги начали уставать, и она попыталась встать. Опираясь на стол, она почувствовала, как он накренился, и хрустальный бокал с громким звоном упал на пол, разбившись на множество осколков. Лепестки балсамина рассыпались по всей комнате. Ошеломлённая, она стояла неподвижно.

Молодая служанка, услышав шум, поспешила в комнату с небольшой эмалированной банкой в руках. Увидев разбитую чашу, её лицо побледнело от испуга.

— Что произошло? — спросила она, растерянно глядя на осколки.

Слуги, стоявшие в коридоре, тоже бросились в комнату.

Все взгляды обратились к Ючжэнь.

— Это не я, это не я! — воскликнула она, инстинктивно пытаясь оправдаться. Её взгляд случайно встретился с Доу Чжао, стоявшей неподалёку, и она внезапно увидела шанс на спасение. — Это Четвёртая госпожа… Да, Четвёртая госпожа случайно опрокинула её!

Госпожа Цзи побледнела от волнения. Она приказала Цайлан:

— Немедленно найди кормилицу Ю из Западного двора!

Слуги в комнате не смели произнести ни слова. Увидев жест госпожи Ван, они все вздохнули с облегчением и начали выходить один за другим.

Только тогда госпожа Цзи позволила себе выразить своё раздражение:

— Эта Ючжэнь не заслуживает того, чтобы оставаться в живых!

Сначала она сдерживала и поощряла Ючжэнь, надеясь, что та совершит ошибку в своей гордости, чтобы найти предлог для наказания. Кто бы мог подумать, что до того, как она успела принять меры, Ючжэнь совершит такой подлый поступок?

— Неудивительно, что Сусинь поссорилась с ней, — вздохнула кормилица Ван, но всё же попыталась утешить госпожу Цзи. — Хорошо, что мы обнаружили это так рано, иначе кто знает, сколько ещё страданий пришлось бы испытать Четвёртой госпоже втайне!

Госпожа Цзи вспомнила о мягких маленьких руках Доу Чжао, и её глаза слегка затуманились. Она спросила с нежностью:

— Где Шоу Гу?

— Цайсу и Цайлан вместе с Четвёртой госпожой собирают цветы бальзамина во дворе! — с улыбкой ответила кормилица Ван. — Она прекрасно проводит время.

В глазах госпожи Цзи промелькнула лёгкая улыбка. Она на мгновение задумалась, а затем произнесла:

— Как ты думаешь, что будет, если я стану воспитывать Шоу Гу в своих покоях?

Кормилица Ван слегка вздрогнула.

— Это то, что Третья госпожа пришла обсудить с вами?

Госпожа Цзи некоторое время молчала, а затем слегка кивнула.

Кормилица Ван выдохнула.

— Возможно, нам не стоит вмешиваться в это дело?

Когда Цайлан последовала за кормилицей Ю, она была уже полностью измотана.

Двор Цися находился в состоянии хаоса: люди из семьи Чжу снова пришли, чтобы расторгнуть помолвку. Семья Пан давила, раздавая приказы. К тому же, ни Старого господина, ни Седьмого господина не было на месте. Как простой слуге, ей было трудно взять под контроль все эти дела. Управляющие и старшие дамы избегали ответственности, оставляя её одну с этой задачей. Обременённая указаниями Седьмого господина, она не могла уклониться от ответственности, даже если бы захотела. Ей приходилось вмешиваться в ситуацию, утешая одного человека за другим, с трудом удерживая всё под контролем.

Как только Старый господин наконец вернулся, Шестая госпожа из Восточного двора прислала к ней посланца. Она могла бы отказать другим, но с Четвёртой госпожой, которая теперь находилась в Шестом доме Восточного двора, она не могла откладывать встречу с Шестой госпожой.

Она потрогала лоб и спросила молодую служанку, которая пришла доложить:

— Они сказали, о чём идёт речь?

Служанка покачала головой:

— Мне было сказано, чтобы вы пришли как можно скорее, — произнесла кормилица Хуо.

Кормилице Ю не оставалось ничего другого, кроме как дать несколько указаний кормилице Хуо и отправиться в Восточный двор в сопровождении двух молодых служанок.

Кормилица Ван приветствовала её.

Вместо того чтобы сразу отвести её в главный зал, кормилица Ван предложила ей присесть в боковой комнате.

— Старшая сестра, — произнесла она, взяв кормилицу Ю за руку, — я понимаю, что эти дни были для тебя утомительными. Если бы не крайняя необходимость, наша госпожа не попросила бы тебя прийти.

Затем она рассказала кормилице Ю о случившемся с Ючжэнь.

—…Это было всего лишь разбивание вещи, которое, максимум, могло бы вызвать выговор от нашей госпожи. Но она попыталась подставить Четвёртую госпожу, что свидетельствует о её высокомерии. Если бы не уважение к репутации покойной госпожи, наша госпожа разобралась бы с ней на месте…

До того как кормилица Ю успела услышать всё, её голова начала гудеть.

Она знала, что подобное должно было произойти!

Увидев, что жена Дацина не воспринимает Четвёртую госпожу всерьёз, остальные служанки и слуги начали вести себя аналогичным образом, становясь всё более дерзкими. Особенно такие, как Ючжэнь, которые совершенно утратили чувство меры.

Корень всего этого был в её сыне.

Но взрослого сына невозможно контролировать.

Она занималась внутренними делами, а её сын решал внешние. К тому времени, как она узнавала о некоторых вещах, было уже слишком поздно. Она несколько раз ругала его. Сначала он просто слушал, но позже начал возражать:

— Мы были людьми покойной госпожи. Кто бы ни стал новой женой Седьмого господина, нас всё равно не оставят в покое. Лучше подготовиться сейчас, пока есть возможность.

Она понимала, что её сын прав, но, прослужив всю жизнь семьям Чжао и Доу, куда ей было бы идти?

Её сын сказал:

— Не беспокойся, я не буду трогать вещи Четвёртой госпожи. Я просто использую имена Чжао и Доу, а также деньги Четвёртой госпожи для некоторых дел. Как только мы накопим немного капитала и репутации, ты можешь использовать отговорку по возрасту, и мы попросим новую госпожу помочь нам вернуться в родной город. Эта новая госпожа, вероятно, будет в восторге и не станет нам мешать.

Теперь, когда Шестая госпожа была недовольна ею, разрешить этот вопрос будет не так просто.

Кормилица Ю, нервничая, схватила за руку кормилицу Ван:

— Мои десять пальцев имеют разную длину. Я держу так много вещей, что моя голова идёт кругом. Пожалуйста, подскажите мне, как быть!

— Старшая сестра, вы так долго были рядом с хозяином. Подумайте хорошенько, и вы поймёте, как поступить, — ответила кормилица Ван. Несмотря на серьёзный тон, она улыбнулась и добавила: — Я видела много служанок, похожих на Ючжэнь. Она очень беспокойна, и держать её рядом будет только создавать дополнительные проблемы. С этими словами она повела кормилицу Ю к госпоже Цзи.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше