Руководство по выживанию для дочери наложницы – Глава 1. Визит

Нянька Ван шла по длинным извилистым галереям сада Байфан. Лицо её было сурово.

Яркие солнечные лучи заливали стены поместья Ян, согревая своим теплом потускневшую от времени красную краску. Младшие служанки, сбившись в кучки по двое-трое, прислонившись к стенам, лузгали семечки и чесали языками. Завидев няньку Ван, те, что побойчее, спешили вперед с поклоном и приветствием, а те, что поробче, вжимались в углы, лишь бы не попасться ей на глаза.

Семья Ян принадлежала к числу древних родов со столетней историей, и здесь царили строгие порядки. То, что младшие служанки в часы досуга беззаботно играли и резвились в саду Байфан, было редким, но привычным зрелищем. Нянька Ван, несмотря на свою строгость, не стала их бранить.

Она миновала заводь Хуаньша, обогнула террасу Чжуин, свернула за павильон Чанцин, и перед ней выросла глухая высокая стена. В углу, у цветочных клумб, стояли спиной к ней две или три юные служанки. Перебивая друг друга, они увлеченно сплетничали о делах поместья и не услышали приближающихся шагов.

Это были девчонки, работавшие на малом складе — из тех, кого совсем недавно повысили, но кто еще не успел получить ранг.

Семья Ян слыла одним из самых влиятельных и богатых кланов Цзяннани. Поэтому даже эти маленькие служанки без ранга одевались вполне пристойно. На всех были одинаковые ватные куртки из бледно-голубого хлопка. С виду скромные, но подкладка была набита густым, плотным слоем ваты, надежно согревающим даже в зимнюю стужу.

— В этот раз день рождения госпожи Первой наложницы справляют куда с большим размахом, чем праздник госпожи Седьмой наложницы в прошлом месяце! Золотые и серебряные нити, которые обычно и не выпросишь, вмиг унесли в количестве более десяти мотков. Уж не знаю, успеют ли швеи закончить работу в срок. Вот только когда нам выдадут зимнюю одежду — теперь одному Небу известно, — прозвучал чей-то полный зависти голос.

— Какая же ты недалекая! — со смешком отозвалась другая. — Это ведь наложница, возвышенная самой Главной госпожой… Естественно, ей положено больше почестей. Ничего-то ты в жизни не видела! Вот пару лет назад Четвертой наложнице исполнилось тридцать — вот это было зрелище! Цок-цок! Чего там только не было: и парча «Восемь сокровищ» в технике кэсы, и ханчжоуский шелк с золотым напылением… Ткани текли с малого склада рекой! Кто не знал, непременно решил бы, что это сама Главная госпожа празднует юбилей!

Лицо няньки Ван помрачнело, и она бросила в сторону стены холодный, ледяной окрик:

— Никакого уважения к правилам! Дела законной супруги и госпож наложниц — не для ваших языков!

Она застыла у края галереи, нахмурив брови, и свирепым взором, точно злой дух, уставилась на сбившуюся в угол стайку девчонок. Перепуганные насмерть служанки бросились врассыпную, толкаясь и спотыкаясь, юркнули в покрытую красной краской деревянную дверь. Затаив дыхание, они подглядывали в щелочку, пока нянька Ван, не сворачивая и не глядя по сторонам, не миновала вход в их дворик. Лишь тогда они снова зашептались:

— И зачем это нянька Ван направилась в Южный флигель?

— Должно быть, проведать Девятую наложницу. Говорят, в последние дни ей стало совсем худо.

— Она? Проведывать больную? Как бы от таких визитов Девятой наложнице не стало еще хуже, — презрительно скривившись, вставил кто-то.

Услышав это, служанки прыснули от смеха и зашикали:

— Жить надоело?! Она ведь доверенное лицо самой Главной госпожи! Нам ли обсуждать такое?

Нянька Ван, доверенное лицо Главной госпожи, и впрямь шла в Южный флигель, чтобы навестить больную. Южным флигелем он назывался лишь на словах. На деле же это был кусок, отгороженный от переполненного двора для прислуги, и от главных покоев его отделяли долгие вёрсты пути. Он ютился на самых задворках сада Байфан. Чтобы попасть в Южный флигель, нужно было пройти через неприметную дверцу и миновать несколько узких, темных переходов. Всего в одной стене отсюда кипел шумный и суетливый двор прислуги.

В последние годы всем в поместье было прекрасно известно: тот, кто живет в Южном флигеле — самая бесправная и лишённая милостей наложница в этом огромном доме.

Еще несколько лет назад, пока была жива Третья наложница, Южный флигель занимала она. Когда же Третьей наложницы не стало, сюда перебралась Девятая наложница. Обе они, как и ожидалось, не пользовались благосклонностью хозяина и не имели никакого веса. Оттого Южный флигель казался особенно мрачным. В углах двора сквозь щели между серыми кирпичами пробивалась высокая сорная трава. Несколько бамбуковых стеблей стояли наполовину желтые, наполовину зеленые, являя собой жалкое зрелище. Нянька Ван остановилась у входа, окинула взглядом этот разор и, неожиданно для себя тяжело вздохнув, шагнула к дальней шеренге из трех кирпичных комнат.

Стоило ей откинуть тяжелый полог, как в нос ударил густой, удушливый запах лекарств.

— Эта раба пришла поприветствовать Девятую наложницу, — произнесла она, направляясь прямо в спальню.

Лишь когда она вошла во внутренние покои, навстречу ей выскочили две маленькие служанки. На них была старая осенняя одежда, выданная еще в прошлом году. За прошедший год синяя хлопковая ткань выцвела, и служанки выглядели донельзя убого. У той, что помладше, на подоле красовалась огромная заплата, выдавая откровенно деревенскую нищету. Нянька Ван высокомерно скривила губы, а затем мгновенно нацепила на лицо приторную улыбку. Подойдя к широкой кровати из финикового дерева, она мягким, вкрадчивым голосом повторила:

— Эта раба пришла поприветствовать Девятую наложницу.

Хоть она и сказала «поприветствовать», на деле нянька Ван лишь слегка присела и тут же выпрямилась, свысока взирая на лежащую в постели женщину. Девятую наложницу это, похоже, ничуть не задело. Слабо кашлянув, она с огромным трудом приподнялась и кивнула вошедшей.

— Нянька Ван пришла от имени… — она снова зашлась кашлем.

Две служаночки тут же бросились к ней: одна принялась легко похлопывать её по спине, другая поднесла плевательницу. Нянька Ван брезгливо отступила на пару шагов, словно боясь, что больная накашляет ей прямо в лицо, и смягчила тон.

— Вы правы, эта раба пришла навестить Девятую наложницу по поручению Главной госпожи.

Заметив, что в комнате находятся только они втроем, нянька Ван огляделась. Из мебели здесь было лишь два-три сундука из камфорного дерева, да и на тех замки давно проржавели. Окна были наглухо закрыты, у подоконника притулилась маленькая жаровня для варки лекарств и парочка низких табуретов. Нянька Ван недовольно нахмурилась.

— Почему вы не готовите лекарство на галерее? — Её голос не был громким, но в нем слышалась холодная, острая как лезвие клинка угроза.

Маленькие служанки переглянулись и уже собирались упасть на колени, чтобы молить о прощении, как Девятая наложница, задыхаясь от кашля, пробормотала:

— Нянька Ван, не браните их… Ох… Ох… Нам просто не хватает рабочих рук.

Лицо няньки Ван стало еще более жестким.

— Правила нельзя нарушать, — отчеканила она каменным тоном.

Служанки стояли в полной растерянности, не понимая, то ли падать в ноги и просить прощения, то ли сделать вид, что ничего не произошло.

«И стоит ли тратить силы на таких тупых девчонок?» — внезапно нянька Ван успокоилась и сменила гнев на милость.

— А почему я не вижу Седьмую госпожу? — поинтересовалась она.

— Отвечаю няньке Ван: Седьмая госпожа еще изволит почивать, — опередив Девятую наложницу, поспешно выпалила служаночка. — Эта раба сейчас же пойдет и разбудит Седьмую госпожу.

Ни нянька Ван, ни Девятая наложница не проронили ни слова, лишь молча смотрели, как девчушка проворно выскользнула из мрачной комнаты. Девятая наложница, пробыв в оцепенении какое-то время, наконец опомнилась:

— Нянька Ван, присаживайтесь.

Оставшаяся служанка тут же пододвинула гостье стул из камфорного дерева. Лежавшая на нем накидка с узором, нанесенным с помощью туши, давно пожелтела от старости. Нянька Ван сухо кашлянула и с важным видом опустилась на сиденье.

— Подайте няньке Ван чаю, — распорядилась Девятая наложница.

Вторая служанка тоже убежала. Нянька Ван с явным недовольством процедила:

— Служанок и старух в этом дворе давно пора бы призвать к порядку. Посреди бела дня — и ни одной нет на месте, все разбежались неизвестно куда.

— Ах, они все при деле. Не за горами конец года, у кого в поместье сейчас нет хлопот? — Девятая наложница, казалось, смотрела на жизнь философски. Это была женщина с простыми, мягкими чертами лица, на вид лет двадцати восьми-двадцати девяти, но выглядела она совершенно изможденной. Осунувшаяся, с кожей, плотно обтянувшей кости, она казалась почти прозрачной. Золотой браслет на её запястье жалко болтался, словно готовясь соскользнуть в любую минуту.

Нянька Ван сдержанно улыбнулась. Она приняла чашку из рук маленькой служанки, но пить не стала, лишь грела руки о теплый фарфор. Девятая наложница вновь закашлялась, сплюнула в плевательницу и, прислонившись к подушкам, с едва заметной надеждой посмотрела на гостью.

— Седьмой госпоже ведь уже шесть лет, так? — спустя некоторое время спросила нянька Ван.

Девятая наложница улыбнулась:

— Да, она одного возраста с Девятым братцем.

При упоминании Девятого братца лицо няньки Ван смягчилось, а голос стал приветливее:

— Девятый братец такой озорник! Вчера опять разбил какую-то вещь, Главная госпожа его отчитала, да только рука подняться на него не дает, жаль ей. Интересно, такой ли нрав у Седьмой госпожи? Говорят ведь, что двойняшки… — Она осеклась, не договорив.

Девятая наложница горько усмехнулась, подхватывая её слова:

— Седьмая госпожа, напротив, тихая, как вода. Целыми днями молчит, только вышиванием и занимается.

— Значит, искусство вышивки Девятой наложницы нашло свою преемницу, — зацепилась за тему нянька Ван. — Но ведь Седьмой госпоже всего шесть, неужели уже вышивает?

— Учится с перерывами полгода. Едва научилась вышивать так, чтобы весенний цветок не путали с чайной розой, — в глазах Девятой наложницы промелькнула гордость, но голос остался ровным. — Прошлой ночью она прислуживала у моей постели до полуночи, вот сегодня я с трудом заставила её поспать немного. Выглядит она сейчас несколько ленивой, прошу няньку Ван не судить строго.

Всё же она была женщиной из высшего круга — как бы низко она ни пала, в её манерах не было деревенской грубости. Нянька Ван прониклась тремя частями уважения:

— Ну что вы, Седьмая госпожа являет пример сыновней почтительности.

В этот момент в комнату, потирая глаза, вошла пяти-шестилетняя девочка, ведомая служанкой. На ней была старенькая куртка цвета небесной лазури с узором «десять тысяч благ», на голове — две маленькие пучки-прически. Одежда была поношенной, фасон — устаревшим, но выстирана она была дочиста, и сама девочка выглядела весьма миловидно.

Нянька Ван улыбнулась:

— Седьмая госпожа, признаете ли вы меня?

Девочка подняла сонные глаза и, помедлив мгновение, присела в глубоком реверансе:

— Приветствую, нянька Ван.

— Седьмая госпожа, вы слишком вежливы, — нянька Ван поспешно поднялась, не смея принять такой поклон, и улыбка на её лице стала еще шире.

Девятая наложница поманила дочь к себе. Та прильнула к матери, её большие глаза любопытно бегали, перескакивая то с матери на няньку Ван, то обратно.

Нянька Ван внезапно почувствовала, как сильно девочка похожа на Девятого братца.

Двойняшки, они и есть двойняшки. Мысленно отметив это, она невольно пригасила свою надменность.

— Нянька Ван пришла в этот раз навестить Сяо Ци, верно? — утомленно произнесла Девятая наложница. — Не хочу хвастаться, но эта девчушка действительно очень сообразительна. В будущем она не должна доставить Главной госпоже слишком много хлопот.

Нянька Ван поспешно возразила:

— Будет ли её воспитывать Главная госпожа — еще вопрос. Она просто послала меня навестить вас и спросить, нет ли каких подарков, которые вы хотели бы передать семье по случаю конца года.

Родственники Девятой наложницы жили за городом и каждый год под Новый год приходили в поместье побираться. На лице женщины отразилось унижение. Она опустила взгляд на золотой браслет на своем запястье, губы её задрожали, она хотела что-то сказать, но проглотила слова.

Нянька Ван, привыкшая к жестокости, не придала этому значения. Она сидела спокойно, наблюдая за Седьмой госпожой. Девочка, прижавшись к матери, снова перевела взгляд с неё на няньку и вдруг сжала губки, подавляя смешок.

— Чему смеется Седьмая госпожа? — мягко спросила нянька Ван.

— Я смеюсь над тем, какая Лися неуклюжая, — звонко ответила девочка. — Хочет переставить жаровню, а сил не хватает.

Нянька Ван и Девятая наложница невольно посмотрели на служанку, подававшую чай. Та, выставив зад, пыталась поднять маленькую жаровню, но на ней еще стоял тяжелый сосуд с лекарством, и у неё ничего не получалось, а лицо её было перепачкано черной сажей.

Женщины невольно улыбнулись, и в глазах няньки Ван промелькнула жалость.

В этом огромном особняке самыми опустившимися и униженными были именно Девятая наложница и её дочь… Нянька Ван, будучи доверенным лицом Главной госпожи, обычно вращалась среди знатных и влиятельных наложниц, и видеть такую нищету ей доводилось нечасто.

Эта улыбка разрядила обстановку. Девятая наложница посмотрела на няньку Ван и умоляюще прошептала:

— Мне не продержаться и нескольких дней, этот год я вряд ли встречу… Прошу, пусть Сяо Ци останется под крылом Главной госпожи. Лишь зная, что она будет с ней, я, мать, смогу со спокойной душой закрыть глаза.

В глазах Седьмой госпожи блеснули слезы. Девятая наложница с улыбкой погладила её по голове, затем левой рукой начала нащупывать золотой браслет на правом запястье. С трудом сняв его, она протянула украшение няньке Ван.

— Если вы сможете замолвить за неё доброе слово перед Главной госпожой…

Нянька Ван поспешно отстранилась.

— Что вы, я не смею принять этого! Служение господам — наш долг.

Неизвестно, откуда у Девятой наложницы взялись силы, но она подалась вперед, перехватила руку няньки и силой надела золотой браслет ей на запястье.

— Нянька, не будьте со мной так холодны, — прошептала она.

Затем она бросила выразительный взгляд на Седьмую госпожу. Девочка тут же звонко добавила:

— Нянька, умоляю, не отказывайтесь.

Подумав мгновение, она закончила:

— Сяо Ци во всем будет полагаться на вашу милость и заботу.

Нянька Ван больше не стала упираться. Она сжала в ладони тяжелый, приятно холодящий золото браслет и слегка улыбнулась:

— На самом деле, у Главной госпожи тоже были такие мысли. В конце концов, Седьмая госпожа и Девятый братец — двойняшки, им будет веселее расти вместе.

На лице Девятой наложницы отразилось полное удовлетворение.

— После ваших слов у меня с души словно свалился огромный камень, — она погладила Сяо Ци по голове. — Маленькая Ци, сходи-ка, принеси ту вышивку с пионами, что ты закончила. Покажи няньке Ван.

Седьмая госпожа послушно вышла из комнаты. Лися молча и проворно последовала за ней, прихватив с собой жаровню. Девятая наложница нахмурилась, глядя на вторую служанку:

— Цюфэн, иди за Лисей, смотри, чтобы она не выронила горшок с лекарством.

Лишь тогда Цюфэн двинулась с места, напоследок бросив любопытный и жадный взгляд на няньку Ван, прежде чем скрыться за дверью.

Когда они остались вдвоем, комната словно стала просторнее. Солнечный свет, пробивавшийся сквозь полупрозрачную бумагу окон, наконец заполнил пространство, придавая лицу Девятой наложницы проблеск жизни.

— Все эти дни я только вас и ждала, — медленно проговорила она. Получив золотой браслет, нянька Ван стала её союзницей, и это заметно подняло ей настроение, на губах даже промелькнула слабая улыбка. — Только вот… Четвертая наложница в последнее время тоже заходила несколько раз.

Нянька Ван тут же прищурилась:

— Четвертая наложница? — её голос прозвучал чуть более взволнованно, чем следовало, поэтому она поспешно добавила: — Она сейчас такая занятая, не ожидала, что она удостоит визитом Южный флигель.

— Четвертая наложница проявила доброту, — Девятая наложница опустила голову и медленно принялась крутить на левом запястье серебряный браслет, поменьше размером. — Моя болезнь обостряется с приходом холодов, лекари говорят, что зиму мне не пережить. Четвертая наложница приходила спросить, не хочу ли я, чтобы Сяо Ци воспитывалась в её покоях.

На самом деле, болезнь Девятой наложницы не была смертной приговором, если бы не нужда в столетнем женьшене, который стоил целое состояние и только поддерживал в ней жизнь.

Нянька Ван, делая вид, что ничего об этом не знает, сначала тяжело вздохнула:

— Ваша болезнь тянется уже много лет… — Затем она пытливо посмотрела на собеседницу: — Но если вы дали согласие Четвертой наложнице, то мне теперь и говорить не о чем.

Девятая наложница едва заметно улыбнулась и указала на браслет на запястье няньки:

— Если бы я дала согласие, зачем бы мне тогда просить вас о помощи? Но устроить побочную дочь в покои Главной госпожи — дело нелегкое. У меня нет никакого веса в доме, боюсь… Главная госпожа не захочет пойти мне навстречу.

По правилам Великого Цинь, если побочная дочь воспитывается подле законной супруги, при выдаче замуж она приравнивается к законной дочери, и её приданое ничем не уступает дочернему от главной жены. Поэтому воспитание подле законной супруги было для побочной дочери величайшей честью. Нянька Ван прекрасно понимала это. Она закатила глаза и усмехнулась:

— Девятая наложница, вы слишком скромны. Хотя вы и хвораете последние годы, всё же вы — биологическая мать Девятого братца. Одно лишь это заставляет Главную госпожу смотреть на Седьмую госпожу иначе, не правда ли? Скажу прямо: я пришла сегодня, чтобы забрать Седьмую госпожу к Главной госпоже.

В этот раз улыбка Девятой наложницы была по-настоящему спокойной.

— Впредь маленькая Ци будет полагаться на вашу опеку, нянька Ван. — Она вздохнула и снова закашлялась. — У ребенка такой замкнутый нрав, когда у вас будет свободная минута, прошу, научите её правилам поведения и жизни. В будущем… маленькая Ци непременно отблагодарит вас.

Нянька Ван взглянула на окно. Сквозь единственную стеклянную вставку она увидела Седьмую госпожу, стоящую у западного флигеля с пяльцами в руках. Она заглядывала в комнату, и даже издалека было видно беспокойство на её лице.

Нянька Ван почувствовала себя властно, уголки её губ снисходительно дрогнули.

— Ну еще бы! Родная сестра Девятого братца — я непременно буду заботиться о ней самым лучшим образом. — Она поднялась. — Если у Девятой наложницы больше нет поручений, я забираю Седьмую госпожу к Главной госпоже?

Девятая наложница тоже посмотрела в сторону окна. На её губах застыла улыбка — печальная, полная ожиданий и крошечной капли уверенности.

— Сяо Ци не доставит вам хлопот, — прошептала она, снова срываясь на кашель. — Вся надежда на вашу доброту!


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше