Руководство по выживанию для дочери наложницы – Глава 6. Выражение почтения

Главная госпожа вздохнула, ткнула Пятую барышню пальцем в лоб и отмахнулась.

Пятая барышня поспешно отвесила матери еще один поклон, прежде чем подняться и сесть напротив Второй барышни.

Время близилось к ужину. По правилам утреннего и вечернего почитания родителей, как раз настал час, когда дочери из всех покоев должны были прийти, чтобы поприветствовать Главную госпожу.

Хозяйка сделала глоток чая и уже собиралась что-то сказать, когда за дверью раздался звонкий, радостный смех Девятого братца.

Девятый братец достиг возраста начала обучения. В последнее время он каждый день после полудня ходил к учителю и занимался по два-три часа. Главная госпожа приложила немало усилий, чтобы найти для него исключительно мягкого и добродушного наставника, поэтому каждый раз, возвращаясь с уроков, мальчик был в превосходном настроении.

— Матушка! Матушка! — Он ворвался в зал и бросился прямо в объятия Главной госпожи. — Сегодня учитель похвалил мои иероглифы! Сказал, что я очень хорошо пишу!

Круглое личико Девятого братца пылало, большие глаза возбужденно блестели, а на губах играла счастливая улыбка.

Лицо Главной госпожи мгновенно смягчилось:

— Умница ты мой!

Девятый братец довольно рассмеялся и лишь тогда соскользнул на пол, чтобы поприветствовать сестер:

— Вторая сестра, Пятая сестра, Седьмая сестра!

Вторая барышня очень любила Девятого братца. Она подозвала его к себе и, достав платок, бережно стерла пятнышко туши с его носа.

— Впредь, когда будешь писать, будь аккуратнее. Не разбрызгивай тушь повсюду.

Девятый братец хихикнул. Заметив, что Пятая барышня сидит с кислым лицом, он шепотом спросил у Второй:

— Вторая сестра, а что с Пятой сестрой? Снова разозлила матушку?

Напряженное лицо Пятой барышни тут же расслабилось. Робкий вид брата вызвал у неё слабую улыбку:

— Махлюешь за моей спиной, мелкий негодник? А ну иди сюда, дай-ка я ущипну тебя за щеку!

Девятый братец закрыл лицо руками и наотрез отказался подходить. Пятая барышня бросилась за ним, и брат с сестрой принялись носиться по всей комнате, наполняя её непрерывным смехом.

На губах Сяо Ци невольно тоже промелькнула тень улыбки. Гнетущая атмосфера в комнате незаметно рассеялась.

Личунь с облегчением выдохнула: она находилась в самом неловком положении. Ей нельзя было скрыть от Главной госпожи выходку Пятой барышни, но она до дрожи боялась, что в порыве гнева матери барышня выместит всю злость на ней. Она с дежурной улыбкой подошла к Главной госпоже и, принявшись мягко массировать ей спину, стала рассказывать забавные истории.

Вскоре начали собираться наложницы.

Первая наложница пришла самой первой. С улыбкой поприветствовав Главную госпожу и дочерей, она молча встала позади кресла хозяйки.

Пятая и Седьмая наложницы прибыли вместе. Седьмая наложница вела за руку Шестую барышню. Девочка поклонилась Главной госпоже, затем поприветствовала старших сестер. Сяо Ци тоже встала, ответила на поклон Шестой барышни и сдвинулась на одно место ниже, уступая сестре законное место согласно старшинству. Главная госпожа едва заметно нахмурилась, но промолчала.

Пятая и Седьмая наложницы чинно отбили поклоны Главной госпоже, поднялись и выстроились в ряд согласно своему статусу. Переглянувшись, женщины обменялись вежливыми, ничего не значащими улыбками и кивками.

Семья Ян всё-таки была одним из знатнейших домов Цзяннани, и внешние приличия здесь соблюдались неукоснительно.

В покоях Главной госпожи ужин всегда подавали во вторую четверть часа Шэнь (около 15:30). Примерно в первую четверть часа Шэнь (15:15) наложницам и дочерям обычно дозволялось возвращаться в свои дворы. И вот, когда это время уже миновало, в Главный зал неспешно соизволила явиться Четвертая наложница в сопровождении Третьей и Четвертой барышень.

— Я опоздала, прошу Главную госпожу наказать меня, — на лице Четвертой наложницы, как всегда, сияла неизменная, безмятежная улыбка.

Третья и Четвертая барышни тоже отдали дань уважения. Лицо Третьей барышни лучилось радостью, а вот Четвертая стояла с каменным, неулыбчивым лицом. Незнающий человек мог бы подумать, что кто-то задолжал ей какую-то бесценную вещь и наотрез отказывается отдавать.

Главная госпожа лишь с дежурной улыбкой обронила:

— Я знаю, что у тебя много забот.

И на этом инцидент был исчерпан. Четвертая наложница отбила поклон Главной госпожи, поприветствовала барышень и только после этого обратилась к Сяо Ци:

— Седьмая барышня сегодня перебралась в Главный двор? Ты уже привыкла?

Сяо Ци поспешно улыбнулась кроткой улыбкой:

— Привыкла, привыкла.

И больше не проронила ни слова, не пытаясь поддержать беседу.

В глубине глаз Четвертой наложницы мелькнула искра раздражения, но она с той же сияющей улыбкой отошла и встала позади Главной госпожи. Хозяйка бросила взгляд на часы и спросила:

— Восьмой наложнице снова нездоровится?

Нянька Лян поспешно ответила:

— Когда сегодня отправляли человека узнать о её самочувствии, ничего такого не передавали.

Едва она договорила, как в зал, тяжело дыша и опираясь на маленькую служанку, вошла Восьмая наложница.

— …Как только собралась выходить, снова началась тошнота. Пришлось переодеваться, только сейчас смогла прийти. Прошу Главную госпожу простить мне мою вину, — жалобно пролепетала она, делая вид, что собирается опуститься на колени.

— Ты носишь наследника, не нужно кланяться, — торопливо остановила её Главная госпожа.

В этом году господину Яну исполнялось почти пятьдесят. У него было уже семь дочерей и лишь один-единственный сын — Девятый братец. Если Восьмая наложница сможет родить еще одного мальчика, Главная госпожа будет этому только рада.

Восьмая наложница выпрямилась и, изображая крайнюю хрупкость, встала позади хозяйки. Главная госпожа расспросила дочерей об успехах в домашней школе, а затем обратилась к Сяо Ци:

— Завтра ты тоже пойдешь на занятия вместе с сестрами. Тебе уже шесть, пора бы выучить несколько иероглифов.

Сяо Ци поднялась и с покорно опущенными глазами ответила:

— Слушаюсь.

Убедившись, что дел больше нет, Главная госпожа распустила собрание.

Первая наложница, по многолетней привычке, осталась прислуживать Главной госпоже за ужином. Восьмая наложница, будучи самой «слабой», не стала дожидаться отдельного позволения и, опираясь на служанку, поспешила удалиться первой. Беременность была её охранной грамотой, и Главная госпожа не собиралась придираться к таким мелочам.

Четвертая наложница тоже собралась уходить со своими дочерьми. Третья барышня, поднимаясь, с лукавой улыбкой обратилась к Сяо Ци:

— Седьмая младшая сестренка, в такую холод почему ты одета так легко? У меня есть плащ, отороченный мехом серой белки, из которого я уже выросла. Если не побрезгуешь, сестра позже велит принести его тебе?

Главная госпожа вскинула бровь. Первая и Вторая наложницы опустили головы и промолчали. Вторая барышня метнула на Третью такой взгляд, что он был острее ножа.

На самом деле, та история со свертком ни для кого не осталась тайной.

Сяо Ци мысленно вздохнула. Она поднялась и с улыбкой взяла Третью барышню за руку. Та удивленно посмотрела на неё.

— Матушка уже вызвала мастеров из «Сяньсюфан», чтобы мне пошили новую одежду. Думаю, на днях она будет готова. Седьмая сестра всем сердцем принимает добрые намерения Третьей сестры, — на лице Сяо Ци расцвела искренняя, теплая улыбка. — Завтра в школе прошу Третью сестру позаботиться обо мне.

Третья барышня слегка растерялась. Четвертая наложница бросила на дочь предупреждающий взгляд, и лишь тогда та со смешком выдернула свою руку:

— Ну что ты, мы же одна семья, конечно, должны заботиться друг о друге.

Она бросила едва уловимый, насмешливый взгляд на Пятую барышню, поклонилась Главной госпоже и вместе с матерью и Четвертой барышней покинула Главный зал. Пятая и Седьмая наложницы тоже поспешно откланялись, выскользнув из комнаты так быстро, словно спасались бегством.

Пятая барышня от начала и до конца не смела поднять головы. Главная госпожа скользнула по ней взглядом и тяжело вздохнула.

Слава небесам, что Сяо Ци оказалась благоразумной! Иначе Главная госпожа потеряла бы лицо перед всеми наложницами. А дойди эти слухи до господина Яна — и вся вина снова легла бы на неё за неумение управлять внутренними покоями.

— Подавайте ужин, — устало произнесла она. — Личунь, отведи Девятого братца вымыть руки.

Личунь с трудом подхватила Девятого братца на руки и понесла в умывальную комнату. Вторая и Пятая барышни встали и последовали за ней, а Сяо Ци поспешила пристроиться позади сестер.

Девятый братец хлопал глазами и помалкивал, но пока Личунь мыла ему руки, он вертелся и извивался, как вьюн, не желая стоять смирно.

Вторая барышня нахмурилась и смерила Девятого братца холодным взглядом. Тот, явно побаиваясь строгую сестру, тут же притих.

Личунь унесла умытого Девятого братца. Служанка Второй барышни, Цинмин, выступила вперед, вылила использованную воду, плеснула на дно таза свежей горячей воды из белого оловянного кувшина и заботливо засучила рукава своей госпоже. В тишине умывальной комнаты раздался легкий плеск.

— Ян У, полюбуйся на свои сегодняшние подвиги, — небрежно бросила Вторая барышня, намыливая руки. — Раз уж у тебя хватило духу искромсать платья Седьмой сестры, отчего же ты не пошла резать наряды Ян Шань? Выбираешь хурму помягче, чтобы раздавить? Какая смелость.

Тон её был жестким. Сяо Ци невольно вскинула на нее удивленный взгляд. Лицо Второй барышни оставалось непроницаемо холодным; казалось, чужое внимание её совершенно не заботило.

Пятая барышня слегка смутилась. Потупив взор, она буркнула:

— Я же не знала, что это чужие платья.

— А Старшая сестра когда-нибудь считалась с тобой как с чужой? — Вторая барышня протянула руки Цинмин. Служанка, взяв кусок чистой белой ткани, принялась тщательно промакивать нежную кожу. — Раз Седьмая сестра перешла в Главный двор, она отныне твоя родная сестра. Вздумаешь еще раз чинить ей козни — пеняй на себя, шкуру спущу.

Пятая барышня, позволявшая себе дерзить и капризничать даже перед матерью, эту старшую сестру, очевидно, побаивалась до дрожи. Она лишь покорно опустила голову и пробормотала слова согласия.

Гуюй сменила Цинмин: выплеснула грязную воду, налила свежую и пригласила Пятую барышню умыться.

Вторая барышня бросила на Сяо Ци многозначительный взгляд, едва заметно кивнула и в сопровождении служанки покинула умывальную комнату.

В помещении остались лишь Пятая барышня, Сяо Ци да Гуюй.

Пятая барышня с такой яростью терла руки в воде, что кожа покраснела. Наконец, она глухо процедила:

— Ян Ци, смотри у меня.

— Я всегда смотрю в оба, — невозмутимо отозвалась Сяо Ци, ничуть не задетая угрозой.

Разговаривать с Сяо Ци было всё равно что бить кулаком в тюк с хлопком: что с добром к ней подходи, что со злом — она всегда оставалась одинаково податливой и непробиваемо мягкой.

От этого в груди Пятой барышни вновь вспыхнуло глухое раздражение. Она сунула мокрые руки Гуюй, презрительно фыркнула и стремительно вышла.

Байлу и Лися всё еще хлопотали в Западном флигеле, обустраивая комнаты. Сяо Ци горько усмехнулась. Она взялась за ручку белого оловянного кувшина и без труда приподняла его.

Внутри не осталось ни капли. Должно быть, слуги, привыкшие обслуживать лишь троих господ, наливали кипятка ровно на три умывания.

В груди Сяо Ци внезапно шевельнулся липкий, непрошеный комок обиды.

Глядя на чистую воду, мерно покачивающуюся в массивном серебряном тазу в форме лотоса, она помедлила, а затем принялась сама засучивать рукава.

Внезапно за спиной раздались торопливые шаги.

В дверях стояла Байлу. Её волосы уже были заново уложены в две девичьи шишечки; получились они чуть разного размера, отчего придавали служанке даже задорный вид. На ней была новая куртка нежно-зеленого цвета. И пусть девушка тяжело дышала, выглядела она вполне достойно для прислуги Главного двора.

— Эта раба прислуживает Седьмой барышне при умывании, — произнесла Байлу, всё еще пытаясь отдышаться. В руке она сжимала небольшой медный кувшин с кипятком.

У Сяо Ци защипало в глазах. Опустив голову, она тихонько угукнула.

Байлу была родом из Главного двора и прекрасно знала здешние порядки. Она ловко выплеснула остывшую воду, налила свежего кипятка и, взяв чистый белый плат, застыла в ожидании.

Сяо Ци опустила руки в таз. Почувствовав, как ласковое тепло воды обволакивает пальцы, она внезапно ощутила укол горькой иронии.

Все эти годы они с матерью выживали, опираясь лишь друг на друга. Умывшись, они просто вытирали руки собственным носовым платком — вот и весь ритуал.

Кто бы мог подумать, что порядки в покоях Главной госпожи пропитаны такой пугающей роскошью? Эти белоснежные рушники, использовав лишь раз, бросали на пол — очевидно, что второй раз к господским рукам они не прикоснутся.

Вот что такое настоящий аристократический дом.

Сяо Ци протянула мокрые руки Байлу. Служанка с предельной тщательностью промакнула каждую каплю, после чего покорно последовала за своей госпожой к выходу из умывальной.

— Убирать здесь — обязанность других служанок, — вполголоса пояснила Байлу.

Она понимала, что Сяо Ци здесь новичок, и мягко наставляла ее в неписаных правилах Главного двора.

Сяо Ци коротко кивнула. Времени на разговоры не было, и она поспешила в обеденный зал.

Жизнь Главной госпожи подчинялась строгому распорядку, и для каждого занятия отводилось свое место. Трапезу всегда подавали в западной боковой комнате Главного зала. Ни для чего иного, кроме как для трех приемов пищи в день, это помещение не использовалось. Вдоль стен тянулись стеллажи с антиквариатом, а в центре стояли два небольших квадратных столика из драгоценного дерева. За одним сидели Главная госпожа и Девятый братец, за другим — Вторая и Пятая барышни друг напротив друга.

— Сяо Ци пришла, — с улыбкой приветствовала её Главная госпожа. — Садись рядом с Пятой сестрой.

Сяо Ци послушно заняла место по левую руку от Пятой барышни. Так вышло, что она оказалась прямо напротив Девятого братца. Мальчишка тут же скорчил ей рожицу. Сяо Ци с трудом подавила улыбку. Не дождавшись реакции, Девятый братец заскучал и отвернулся, начав болтать с прислуживающей Личунь.

Улыбка на губах Главной госпожи стала еще более довольной.

Хотя клан Ян считался одним из богатейших в Цзяннани, это был древний род, передававший из поколения в поколение любовь к поэзии и книгам. Их уклад жизни разительно отличался от вульгарных замашек нуворишей. На ужин подавали всего восемь блюд и два супа, но каждое кушанье было приготовлено с поразительным изяществом. Порции были невелики, однако их в самый раз хватало, чтобы насытить присутствующих. Очевидно, что кухарки вложили в эту трапезу всё своё мастерство.

Вторая и Пятая барышни отложили палочки, едва съев по половине чашки риса. Сяо Ци последовала их примеру, не решившись просить добавки.

На самом деле, она была в том возрасте, когда организм требует много энергии, и эта порция лишь слегка притупила голод, но никак не утолила его.

После трапезы подали чай. Все трое сидели, чинно попивая его, и в комнате царила полная тишина. Даже Девятый братец жевал медленно и сосредоточенно, ведя себя на редкость благовоспитанно. Глядя на это, Сяо Ци почувствовала облегчение: Главная госпожа действительно не жалела сил на воспитание сына.

Закончив ужин, три барышни вместе направились к своим комнатам.

Поместье Ян занимало огромную территорию. Девочки, достигшие восьми лет, обычно переезжали в отдельные павильоны сада Байфан. Но Пятая барышня, будучи любимицей Главной госпожи, до сих пор жила в восточном флигеле, а Девятый братец, как самый избалованный, и вовсе обитал в покоях матери. Вторая барышня уже перебралась в бамбуковую рощу сада — её павильон носил красивое название Юхуанли, что означало «Уединенная бамбуковая обитель».

«Звучит даже изящнее, чем Сяосянгуань», — пронеслось в голове у Сяо Ци.

Вторая барышня, по обыкновению молчаливая, едва выйдя из главного зала, в сопровождении служанки Цинмин свернула к цветочным воротам. Сяо Ци лишь кивнула Пятой барышне и тоже поспешила прочь. Пятая барышня сегодня совершила серьезный проступок и наверняка кипела от ярости — не стоило лишний раз попадаться ей на глаза, ибо каждое лишнее слово могло стать новой ошибкой.

Западный флигель был приведен в полный порядок. При входе во двор видно было, что в комнатах мерцают огни, а в боковых пристройках тоже горел свет. Сяо Ци остановилась и спросила Байлу:

— Как вы всё устроили?

Байлу невозмутимо ответила:

— Няньки обычно уходят ночевать к себе домой. В восточной комнате мы сделали умывальную, а в южном крыле освободили две комнаты — там будут спать четыре младшие служанки. Когда наша очередь дежурить, мы с Лися будем ночевать в западной комнате.

Как именно Байлу умудрилась очистить забитое хламом южное крыло — было уже её заботой. Сяо Ци, вернувшись из флигеля, пробыла там недолго, а Лися была слишком неопытна. То, что Байлу за столь короткое время управилась со всеми делами, свидетельствовало о её незаурядных способностях.

Сяо Ци едва заметно кивнула и добавила:

— Вам обеим тоже нужно иметь свою комнату, так будет лучше.

С этими словами она вместе с Байлу вошла в главный зал. Посреди комнаты стоял стол из черного дерева, окруженный несколькими табуретами. На столе виднелась небольшая мраморная ширма, а в канделябре горело три-четыре свечи, заливая помещение ярким светом. В углу красовались стеллажи с антиквариатом, а на стене между ними висели парные каллиграфические свитки: «Луна заливает землю водой, облака поднимаются к горным вершинам».

— Очень изящно, — Сяо Ци с улыбкой взглянула на Байлу.

Служанка на мгновение замерла, прежде чем опустить голову в знак признательности. Она не ожидала, что Сяо Ци оценит красоту этого подарка.

«Я снова недооценила Седьмую барышню», — укорила себя Байлу.

— Откуда эти свитки? — спросила Сяо Ци, направляясь в спальню.

— Это подарок Второй барышни, — ответила Байлу, следуя за ней. — Как только вы ступили в Главный двор, она тут же прислала людей их доставить.

Сяо Ци вошла в восточную комнату — свою спальню.

Стоило ей переступить порог, как она замерла от изумления. Посреди комнаты стоял стол из черного дерева с резьбой в виде цветов сливы, а на нем — небольшое блюдо с серебром. Слитки с морозным инеем были уложены в аккуратные ряды и в свете свечей отливали странным, манящим блеском.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше