— Если не следовать уговору, грош цена клятвам. Правила установил ваш сын, а теперь вы требуете их отменить. Скажите мне, господин Цай, неужели и при дворе Минци вы ведёте дела так же? Чуть только запахло жареным, вы тут же переписываете законы Империи под себя?!
Ещё свежи были в памяти слова, которые совсем недавно, гарцуя на коне, высокомерно бросил ей Цай Линь:
«В училище Гуанвэнь нет различий по статусу. Здесь превыше всего мастерство, для того и существуют правила. Или законная дочь Грозного Полководца — лишь трусливая девчонка?»
Эти слова намертво отпечатались в сознании Шэнь Мяо. И теперь она возвращала их обратно, каждым словом нанося безжалостные пощёчины почтенному сановнику Цаю, в то время как его сын, лишившись дара речи, стоял как вкопанный.
— Правила установил он, а теперь вы хотите от них отказаться? Сами заварили кашу, а расхлёбывать не желаете? Господин сановник Минци, я не права? — её тон был резким, безжалостным и пробирал до костей. Она била точно в цель, заставляя господина Цая покрываться липким холодным потом.
На сегодняшних экзаменах присутствовало множество его коллег — как союзников, так и заклятых политических врагов. Услышав такие смелые обвинения из уст девчонки, недоброжелатели не упустят шанса накатать на него донос в цензорат. А если учесть, что за всем этим наблюдают члены Императорской семьи… Если эти слова дойдут до ушей Императора, под угрозой окажется не только жизнь никчёмного Цай Линя, но и благополучие всего клана Цай!
— А ведь в словах пятой барышни Шэнь нет ни капли лжи, — внезапно раздался тягучий, издевательский голос.
Это заговорил Юй-циньван. Одарив Шэнь Мяо двусмысленной улыбкой, он лениво бросил:
— Господин Цай, ваш сын сам навязал эти правила. Стало быть, ему и нести ответ. Всё по справедливости.
С каких это пор Юй-циньван, этот старый развратник, стал выступать в защиту угнетённых? Как только его слова прозвучали, сотни взглядов скрестились на Шэнь Мяо, и в некоторых из них явно читалось презрение.
Чжоу-ван и Цзин-ван обменялись многозначительными взглядами. Цзин-ван со вздохом заметил:
— Даже Императорский дядя решил вмешаться.
— Уж не готовится ли он преподнести нам новую Императорскую тётушку? — усмехнулся Чжоу-ван, но, осознав, насколько абсурдна эта мысль, сам же покачал головой и умолк.
Раз уж в дело вмешался сам циньван, господин Цай, каким бы жгучим ни было его недовольство, не смел больше перечить. Сгорая от страха и стыда, он мог лишь жалко лепетать в своё оправдание:
— Этот… этот чиновник просто… не учёл всех тонкостей.
Бросив на бледного сына испепеляющий взгляд, он поспешно ретировался с трибуны.
Цай Линь смотрел вслед уходящему отцу, и отчаяние ледяной хваткой сжало его горло. Сначала он думал, что Шэнь Мяо просто остра на язык, но, встретившись с её тёмным, непроницаемым взглядом, почувствовал, как по спине поползли мурашки. Она смотрела на него не как на человека. Она смотрела на него как безмолвный, изготовившийся к броску хищник. Откуда в этой хрупкой девчонке взялась такая первобытная, пугающая аура?
Сглотнув ком в горле, он попытался придать голосу твёрдость:
— Если твоя стрела пустит мне кровь, мой клан сотрёт тебя в порошок!
Это должна была быть угроза, но прозвучала она как мольба. Одно дело — сражаться с опытным противником, и совсем другое — стоять под прицелом девчонки, которая впервые держит лук. Дрогнет её рука хоть на цунь — и стрела пронзит ему глаз или горло. Вспомнив изувеченные туши животных на охоте, Цай Линь содрогнулся. Неужели ему суждено подохнуть здесь, как жалкой свинье на бойне?
Он надеялся, что его слова испугают её. Что она просто для вида поднимет лук, сделает жалкую попытку прицелиться и в слезах бросит оружие. Понизив голос, он судорожно зашептал:
— Послушай… если ты сейчас спустишь всё на тормозах и промахнёшься нарочно… клянусь, я больше никогда не буду доставлять тебе неприятностей в училище!
Шэнь Мяо чуть вздёрнула бровь.
Цай Линь до смерти боялся, что она не пойдёт на попятную. Увы, он не знал, что в своей прошлой жизни Императрица Шэнь Мяо видела сотни таких ничтожеств — трусливых шакалов, что пресмыкаются перед сильными и травят слабых. Позволь она ему сейчас уйти невредимым, и уже завтра он забудет о своём позоре, начав мстить ей с удвоенной подлостью.
Это как бездомный пёс, возомнивший себя хозяином леса: столкнувшись со свирепым волком, он подожмёт хвост, но втайне будет надеяться, что в следующий раз ему повезёт больше.
Вот только Шэнь Мяо не была волком. Она была тигром. И если уж эта шавка посмела на неё тявкнуть, она должна вырвать ей клыки и переломить хребет так, чтобы при одном имени Шэнь Мяо та скулила от ужаса.
Она холодно, одними губами, улыбнулась:
— Ранее я спросила: «Я здесь. Посмеешь ли ты меня убить?» — и твои жалкие стрелы были ответом. Теперь ты задаёшь мне тот же вопрос. Хочешь знать мой ответ?
Её юное, нежное лицо, свежее, словно весенний бутон, излучало пугающее спокойствие. А слова, слетевшие с её губ, были пропитаны таким диким, неприкрытым ядом, что Цай Линь содрогнулся.
— Я — посмею.
Бросив это, она развернулась и чеканным шагом направилась к линии стрельбы.
Цай Линь замер, словно громом поражённый. Он очнулся лишь тогда, когда экзаменатор резким окриком назвал его имя. Только тогда он осознал, что сотни людей на трибунах смотрят на него, как на потешного паяца в дешёвой пьесе.
Его взгляд лихорадочно заметался и остановился на девушке в нежно-розовом платье. Шэнь Юэ беззаботно щебетала с соседкой, даже не глядя в его сторону. В груди Цай Линя вспыхнуло горькое разочарование, смешанное с ненавистью к самому себе.
Он сам бросил вызов. Сам загнал себя в ловушку. Отступи он сейчас — и клан Цай станет посмешищем на всю столицу. И что ещё хуже, Шэнь Юэ навсегда отвернётся от него. Как он посмеет смотреть ей в глаза, если сейчас струсит перед этой идиоткой?
«Она просто девчонка! Пытается взять меня на испуг! Разве она осмелится пустить мне кровь на глазах у всех?!» — лихорадочно убеждал он себя.
Даже если «Контракт жизни и смерти» подписан, убить наследника знатного рода — не яблоко съесть. Последствия будут катастрофическими.
Пытаясь сохранить остатки гордости, Цай Линь на негнущихся ногах отмерил тридцать шагов, остановился и водрузил плод себе на голову.
Площадь замерла. Взгляды метались от побледневшего юноши к абсолютно невозмутимой девушке. В воздухе повисло густое, удушливое напряжение.
В отдалённом павильоне Се Цзинсин лениво приоткрыл губы:
— Ставлю на то, что она попадёт.
— Да ни в жизнь! — фыркнул Су Минфэн. — Я уж молчу о том, что у неё кишка тонка пустить кровь сыну сановника. У неё элементарно нет навыков! В столице лишь единицы барышень умеют держать оружие. А эта дурочка, как известно всей Динцзине, не способна отличить лук от коромысла!
Се Цзинсин опустил голову, пряча в уголках губ опасную усмешку:
— Не будь так уверен.
— Опять хочешь со мной поспорить?
— К чему? Я и так знаю исход.
Су Минфэн давно привык к тому, что его друг говорит загадками, но всё же не удержался:
— И каков же он?
Се Цзинсин бросил на него ленивый, насмешливый взгляд:
— Ты проиграешь.
На трибунах Шэнь Юэ, глядя на силуэт Шэнь Мяо, почувствовала, как её сердце тревожно забилось. Наклонившись к Чэнь Жоуцю, она нервно прошептала:
— Матушка… она ведь не ранит молодого господина Цая?
— Разумеется, нет, — Чэнь Жоуцю бросила недовольный взгляд на дочь. Девочка слишком легко поддавалась панике. — Разве стрелять из лука так просто? Твой старший брат говорил, что для натяжения тугого боевого лука нужна огромная физическая сила. Твоя пятая сестра в жизни не поднимала ничего тяжелее кисти для каллиграфии. Ей не хватит сил даже натянуть тетиву до половины! Прекрати себя накручивать, эта девчонка просто ломает комедию.
Ломала ли Шэнь Мяо комедию?
О нет.
Она подняла левую руку с луком. Правой плавно легла на стрелу, вложила её и… натянула тетиву.
Одно слитное, безупречное движение. Настолько хищное и грациозное, словно она проделывала это тысячи раз на полях сражений. В её тонких, словно выточенных из нефрита руках не было ни слабости, ни дрожи. Тетива боевого лука натянулась до предела без малейшей заминки. Никакой растерянности новичка. Только холодный расчёт и абсолютная мышечная память опытного лучника.
В следующее мгновение пальцы разжались.
С резким, пронзительным свистом стрела, несущая в себе концентрированную жажду смерти, сорвалась с тетивы и устремилась к Цай Линю.
На плацу стояла такая мёртвая тишина, что звук падающей на каменные плиты стрелы показался оглушительным.
На её стальном наконечнике расцвела яркая, свежая капля крови.


Добавить комментарий