Те И и остальные не ожидали, что Шэнь Мяо в такой критический момент решится на столь отчаянный шаг. Хотя деревня Фэнтоу была недалеко от Лунъе, путь туда и обратно на быстрых конях всё равно занимал два дня. А по дороге могло случиться что угодно. К тому же, легендарный Мастер существовал лишь в рассказах служанок Гао Яна — никто его не видел, и не было никаких гарантий, что он вообще существует. Решение Шэнь Мяо отправиться на поиски призрака казалось окружающим верхом безрассудства и детской наивности.
Но Шэнь Мяо была непоколебима. Она распорядилась, что делать дяде Тану в ближайшие дни, и, взяв с собой Лу Тань, покинула резиденцию. Перед отъездом она строго наказала: об их отъезде не должен узнать никто.
Переодевшись в простолюдинов и накинув шляпы с широкими полями, они вместе с Ба Цзяо, Хуэй Сян, Мо Цином, Цун Яном и Лу Тань отправились в путь. Резиденция Жуй-вана всегда славилась умением её обитателей менять облик. Хотя Те И тревожился, он знал: когда Шэнь Мяо проявляла твёрдость, даже Шэнь Цю не осмеливался ей перечить, что уж говорить о простых слугах.
Провожая взглядом удаляющуюся повозку, дядя Тан пробормотал:
— Найдёт ли госпожа хоть кого-нибудь?
Те И покачал головой:
— Пытаться — лучше, чем сидеть сложа руки. По крайней мере, это поступок человека с благородным сердцем. — Он обернулся к остальным: — Молчать об отъезде госпожи! Если хоть слово просочится наружу, будете отвечать головой.
В повозке Лу Тань посмотрела на Шэнь Мяо:
— Младшая сестренка, отдохни хоть немного. Ты не спала несколько дней, а путь предстоит долгий.
У Шэнь Мяо на душе было неспокойно. Несмотря на качку, она не чувствовала усталости, но понимала, что кузина права: если она выбьется из сил, это лишь помешает делу. Она прикрыла глаза и провалилась в тяжелый, беспокойный сон.
Неизвестно, сколько прошло времени, но сон оказался на удивление долгим. Шэнь Мяо, заснувшая еще днем, проснулась лишь тогда, когда её осторожно потрясли за плечо. Открыв глаза, она увидела Лу Тань:
— Сестренка, просыпайся. Мы приехали.
Шэнь Мяо вышла из повозки. Был уже полдень следующего дня, близился вечер. Повозка остановилась посреди пустыря. Местные деревья — возможно, потому что за ними давно никто не ухаживал — разрослись в непролазную чащу, почти полностью перекрыв небо густыми ветвями. Июньское солнце ещё не успело сесть, но здесь, в низине, царил мрак. Воздух был тяжёлым и прохладным, а само место внушало первобытный страх.
Мо Цин и Цун Ян нахмурились. Цун Ян пробормотал:
— Что за гиблое место? Ни души.
— Говорят, раньше здесь была мастерская вышивки, славившаяся узорами «Хвост феникса». Но потом мастерская пришла в упадок, и усадьбу забросили, — тут же отозвалась Ба Цзяо, известная в доме своей страстью к слухам.
Лу Тань огляделась по сторонам, развернула платок с вышитой картой и растерянно сказала:
— По карте здесь должна быть тропинка, но вокруг — ни следа дороги.
Действительно, на вышивке всё было ясно: перед деревней Фэнтоу начиналась тропа, ведущая к полям и постройкам. Но сейчас здесь не было ни полей, ни домов, ни даже намека на дорогу.
— Почему здесь пусто? Будто никто не появлялся десятилетиями, — пробормотала Лу Тань. — Может, трава разрослась и скрыла путь?
Мо Цин и Цун Ян осмотрелись и покачали головами:
— Маловероятно.
Ба Цзяо и Хуэй Сян тоже были обеспокоены.
— Лес слишком велик, — сказала Хуэй Сян. — Скоро солнце сядет, в такой чаще легко заблудиться, а ночью могут выйти дикие звери. Мы не знаем здешних троп, госпожа, что прикажете делать?
Долг слуг — прежде всего защита Шэнь Мяо. Они боялись не Мастера, а того, что Шэнь Мяо подвергнется опасности в этом гиблом месте. Воины армии Мо Юй не привыкли бродить по ночным лесам, не имея плана. Сама история про Мастера казалась им плодом наивной фантазии Лу Тань, и то, что Шэнь Мяо пошла у неё на поводу, вызывало у слуг смешанные чувства.
Лишь Мо Цин не задавал лишних вопросов, беспрекословно следуя приказу госпожи. Он знал Шэнь Мяо ещё с той поры в Минци, когда она, будучи в безвыходном положении, каждый раз умудрялась найти путь к спасению. Каждое решение госпожи, которое поначалу казалось немыслимым, в конце концов оказывалось ключом к успеху. В этом он не сомневался.
Шэнь Мяо взглянула на карту и спросила Лу Тань:
— Та служанка говорила, что брат с сестрой шли от деревни Фэнтоу строго на юг, так?
— Да, — кивнула Лу Тань. — Но она же говорила, что на карте есть маленькая тропинка, идущая на юг. А здесь никакой тропинки нет.
— Идемте, — сказала Шэнь Мяо.
Спутники замерли в замешательстве. Цун Ян спросил:
— Госпожа, куда мы?
Шэнь Мяо жестом велела Лу Тань достать компас:
— На юг.
— Но здесь же нет никакой тропинки! — поразилась Хуэй Сян. — Если мы начнем не с той дороги, разве мы не ошибемся с самого начала?
Шэнь Мяо взглянула на неё:
— Раз уж мы добрались сюда и не можем отличить правильный путь от ложного, будем пробовать всё подряд. Направлений всего четыре. Раз те двое твердили, что шли на юг, значит, вектор верный. Где бы ни скрывалась тропа, самое худшее, что случится — нам придётся обойти все стороны света. Когда иного выхода нет, метод проб — тоже метод.
Она первой взяла компас и решительно зашагала вперед. Остальные помедлили, но Лу Тань спохватилась:
— Сестренка, подожди меня!
Ба Цзяо с улыбкой добавила:
— Поторопимся, не будем отставать.
Солнце вскоре скрылось за горизонтом. Лес, и без того густой и сумрачный, в одночасье погрузился во тьму. К счастью, у Цун Яна с собой было достаточно трутов, и, осветив путь, они двинулись дальше.
Однако вокруг были лишь одинаковые деревья. В конце концов стало невозможно понять, продвигаются ли они вперед или ходят кругами — всё вокруг выглядело абсолютно идентично. К тому же лес стремительно остывал, холод был совсем не по-июньски резким. Мо Цин и Цун Ян ещё держались, но девушки начали дрожать.
Шэнь Мяо и её спутницы кутались в верхние одежды, прижимая их плотнее к телу. Внезапно из глубины леса донесся волчий вой. Мо Цин и Цун Ян мгновенно остановились, их руки легли на рукояти мечей.
Хуэй Сян прошептала:
— Это волки. Откуда здесь волки?
— Волки боятся огня, — отозвалась Шэнь Мяо. — Пусть каждый возьмет по два трута и подожжет их. Волки — хитрые твари, но, увидев множество огней, они примут нас за большой отряд и не посмеют подойти.
Хуэй Сян опешила, а на круглом лице Ба Цзяо промелькнуло удивление:
— Госпожа, вы знаете даже, как отбиться от стаи волков?
Для воинов армии Мо Юй или людей, привычных к странствиям, это было обычным знанием, но для Шэнь Мяо — благородной госпожи — это выглядело слишком уж странно. Даже если клан Шэнь был военным, подобные познания казались чересчур практичными, словно она была опытным охотником.
Шэнь Мяо улыбнулась:
— Просто однажды слышала об этом.
Когда Ваньюй должна была выйти замуж за сюнну, Шэнь Мяо, зная, что в тех краях много волков, собрала массу способов защиты и передала их сестре, надеясь, что это поможет ей… Но, увы.
В её глазах на мгновение промелькнула боль, но, подняв взгляд, она вновь была холодна и спокойна:
— Продолжаем путь.
— Идти дальше? — спросила Хуэй Сян. — Госпожа, мы уже несколько часов в пути. Разве вы не заметили? Мы ходим кругами и совсем не продвинулись вперед. Мы проходили мимо этих мест уже несколько раз. Если так пойдет и дальше, мы всю ночь пробродим впустую.
Цун Ян добавил:
— Верно. Даже если идти, нужно иметь цель. Иначе мы будем лишь множить ошибки.
Шэнь Мяо задумалась и посмотрела на Лу Тань:
— Компас всё время показывает на юг?
Лу Тань кивнула:
— Да, направление мы точно не меняли. Но эта местность… я точно видела это дерево раньше.
— Если путь верный, а пейзаж один и тот же — это ещё более подозрительно, — сказала Шэнь Мяо. — Когда случается нечто неестественное, значит, здесь замешано колдовство. Если мы пойдем назад, мы наверняка снова попадем в ловушку и не выберемся. Лучше идти вперед. Но вы правы: видеть всё время одно и то же изматывает, это сбивает с толку и рождает сомнения. Если всё это — иллюзия, то нас пытаются запутать.
Она достала из рукава платок, велела Лу Тань сделать то же самое, завязала себе глаза и скомандовала:
— Поступим так: раз глаза нас обманывают, мы перестанем им доверять. Будем идти, полагаясь только на компас. Я и кузина Лу завяжем глаза, Ба Цзяо и Хуэй Сян будут вести нас, а вы, Цун Ян и остальные, будете страховать сзади. Идемте.
Мо Цин заколебался:
— Госпожа, вы уверены, что это сработает?
— Я знаю, о чем вы думаете, — Шэнь Мяо, с завязанными глазами, говорила тоном, не допускающим возражений. — Честно говоря, я и сама не знаю, к чему это приведет. Но у Се Цзинсина нет времени. Каждый наш шаг — это шанс. А если мы остановимся, результат будет предрешен.
— Точно-точно! — поддержала её Лу Тань. — В любом случае, надо пробовать. Болтать можно сколько угодно, а вот действовать — совсем другое дело.
Хуэй Сян была поражена. Она чувствовала, что никак не может разгадать свою госпожу. Когда та только вышла замуж за принца Жуй, подчиненные армии Мо Юй тайно наблюдали за ней, считая её слишком рассудительной и холодной, едва ли не безразличной к мужу. Но сейчас эта самая госпожа, рискуя жизнью, бродит по темному лесу, доверяясь легендам об изменении судьбы и действуя такими абсурдными методами.
Хуэй Сян не понимала этого противоречия, но на самом деле всё было просто. В критические моменты истинное «я» человека обнажается. В часы отчаяния людьми движет не разум, а инстинкт. В этот миг мудрость уступала место отчаянной надежде.
Мо Цин молча последовал за Шэнь Мяо. Хуэй Сян и остальные, помедлив, двинулись следом.
В самом Лунъе люди не знали о происходящем у деревни Фэнтоу. Придворные слышали лишь, что принц Жуй ранен, но никто не знал степени тяжести, и никто не осмеливался спросить. Позиция Се Юаня в Лунъе была шаткой: одни страстно желали его смерти, другие, чьи жизни зависели от него, день и ночь молились за его выздоровление.
Как бы люди ни сомневались, резиденция Жуй-вана была подобна неприступной крепости: ни единого звука, ни единой зацепки. Люди терялись в догадках, терзаясь от неизвестности, но никто не мог узнать правду. Одни продолжали сходить с ума от тревоги, другие — злорадствовать, не в силах помочь друг другу.
В особняке клана Лу, Лу Ваньэр расхаживала по комнате, капризно обращаясь к госпоже Лу:
— Матушка, я хочу навестить принца. Не знаю даже, как он там, вдруг раны очень тяжелые?
Госпожа Лу утешала её:
— Да с чего ты взяла, что всё так плохо? Если бы он был при смерти, по всему городу искали бы лекарей. А раз в резиденции тишина — значит, всё обойдётся. Не напрашивайся.
— Но у меня на сердце неспокойно, — настаивала Лу Ваньэр. — Всё это из-за Шэнь Мяо, она — истинная беда! Стоило ей выйти замуж, как с принцем случилось такое. Она просто приносит несчастье! Нужно поскорее расторгнуть этот брак, а то если она так и останется при нем, боюсь, с принцем ещё что-нибудь произойдёт.
Госпожа Лу с усмешкой согласилась:
— Да-да, конечно. Но сейчас тебе туда нельзя. Когда принцу станет лучше, твоя старшая сестра что-нибудь придумает, чтобы вы встретились. Сейчас не время создавать проблемы.
Лу Ваньэр недовольно проворчала:
— Матушка, только не обманывай меня.
Когда Лу Ваньэр ушла, улыбка госпожи Лу исчезла. Она приказала служанкам:
— Приглядывайте за барышней, ни на шаг не выпускать её из особняка в ближайшие дни. Если кто-то нарушит планы господина — я с вас шкуру спущу! — Её голос звучал злобно и жестоко, в этот момент она была точной копией своего мужа, военачальника Лу Чжэнчуня.
Служанки испуганно склонили головы.
Тем временем в резиденции премьер-министра госпожа Е и господин Е играли в вэйци. Е Мао был полной противоположностью Лу Чжэнчуня. Лу был типичным воякой, от одного вида которого дети начинали плакать, а в глазах читалась жажда крови. Е Мао же выглядел как безобидный, белолицый книжник, от которого веяло спокойствием и добротой. Не знающий человека мог бы принять его за обычного ученого мужа.
Однако этот премьер-министр, при всей своей внешней безобидности, был далеко не так прост. В условиях, когда у него почти не было наследников, а сановники Лунъе боялись переходить дорогу клану Е, да и сам император Юнлэ не решался открыто идти с ним на конфликт, он явно не был тем, кем казался на первый взгляд.
Госпожа Е сделала ход и с улыбкой произнесла:
— Резиденция Жуй-вана похожа на неприступную крепость, ни единой весточки оттуда. Даже не знаю, в каком сейчас состоянии принц. Я сама ни есть не могу, ни спать — сплошная тревога.
— Разве госпожа уже не составила своё мнение? К чему тогда эти терзания? — Е Маочунь усмехнулся и сделал ответный ход.
Госпожа Е укоризненно взглянула на него. Ей было далеко не шестнадцать, и эта её попытка казаться кокетливой выглядела несколько нелепо, чего она сама, впрочем, не замечала. Продолжая игру, она ответила:
— Отсутствие вестей — это и есть плохие вести. Такой честолюбец, как принц Жуй, показался бы всем, если бы был в состоянии. Раз он до сих пор не объявился — значит, не может.
Е Маочунь рассмеялся:
— А может, это лишь способ сбить всех с толку?
— Вы недооцениваете меня, господин, пытаетесь провести, — заметила госпожа Е. — Это точно не обман.
— О? И почему же?
Госпожа Е всмотрелась в шахматную доску:
— В резиденции Жуй-вана молчат, но император-то даже не пытается скрывать правду. Разве он уже не начал действовать против клана Лу? Судя по тому, с какой яростью он обрушился на них, дела принца Жуй совсем плохи.
Е Маочунь расхохотался:
— Оказывается, госпожа видит всё насквозь. Я даже чувствую неловкость, что мои дела в суде для вас как на ладони. Раз уж так, позвольте узнать: как вы думаете, что я намерен предпринять?
Госпожа Е с улыбкой опустила взгляд:
— Это трудно сказать, всё зависит от того, чем закончится история с принцем Жуй. — Увидев, что муж не отрицает её правоту, она вдохновенно продолжила: — Император и клан Лу вели тайную борьбу долгие годы. Сейчас он пытается завлечь нас, клан Е, на свою сторону, но мы не дураки, чтобы становиться их разменной монетой. Пусть дерутся — рыбак, что наблюдает за схваткой бекаса и моллюска, всегда в выигрыше. Раньше принц Жуй был силён, и мы склонялись к поддержке императора, но если он не выкарабкается сейчас… без него император не устоит, и Поднебесная неизбежно окажется в руках клана Лу.
— Всего лишь один принц Жуй — неужели он и вправду так важен, как ты говоришь? — легкомысленно улыбнулся Е Маочунь.
— Но ведь принц Жуй — человек необычайный, — усмехнулась госпожа Е. — Разве вы сами так не считаете?
Е Маочунь замер с камнем в руке, многозначительно посмотрев на жену:
— Госпожа всегда умеет прочесть мои мысли. Однако как вы сами думаете: минует ли принца Жуй эта беда?
Госпожа Е долго молчала, а затем отчеканила четыре слова:
— От судьбы не уйти.
Е Маочунь внимательно смотрел на неё.
— Господин, помните ли вы, как два года назад, при возвращении в Лунъе, он тоже получил тяжелейшее ранение? Император скрыл это от всех, но не от нас. Тогда казалось, что он не выживет, но по воле случая он вернулся с того света и в одиночку перевернул всю политическую игру. — Госпожа Е улыбнулась. — Но везение не может длиться вечно. В прошлый раз Небо было к нему милостиво, а кто защитит его теперь? Судьба, должно быть, была предрешена с самого начала: у принца Жуй нет будущего. Если он избежал смерти два года назад, то сейчас ему этого не повторить.
— Неужели? — Е Маочунь сделал ход следом за женой. — А я вот думаю с точностью до наоборот. Два года назад лекарства были бессильны, но он выжил вопреки всему. Похоже, человеку предопределено то, что должно случиться: раз принцу суждено иметь будущее, то, раз он избежал смерти два года назад, он выкарабкается и теперь.
Госпожа Е не рассердилась и не стала спорить, лишь ответила:
— Что ж, будем ждать и смотреть.
Е Маочунь рассмеялся, поставил последний камень и добавил:
— Похоже, госпожа проиграла.
Взглянув на доску, она увидела, что это правда, и, полушутя-полукокетливо, проговорила:
— Вы поступили нечестно, сделав ход, пока я говорила! Давайте сыграем ещё раз.
Однако Е Маочунь покачал головой:
— В другой раз. Сегодня нужно проверить успехи Хунгуана, время уже подходит.
Госпожа Е поспешно ответила:
— Тогда ступайте, господин, занятия Хунгуана важнее.
Когда Е Маочунь поднялся и вышел, лицо госпожи Е, смотревшей ему вслед, постепенно исказилось от нескрываемой злобы. Она прошипела сквозь зубы:
— Всего лишь хромой… Даже если он набьет голову знаниями, что толку? Всё равно всю жизнь просидит в стенах дома! — Гнев не утихал, и она в ярости смахнула шахматные камни на пол, добавив едва слышно: — Совсем как та лиса-соблазнительница!
Служанки в комнате боялись даже пошевелиться. Все знали, что госпожа Е больше всего на свете ненавидит того самого молодого господина Е Хунгуана — единственного наследника клана, рожденного от наложницы, но воспитанного ею, юношу, неспособного ходить.
Первые лучи утренней зари пробивались сквозь листву, рассыпаясь по земле мелкими серебряными искрами — зрелище было невероятно красивым. В этой непроглядной ночной тьме солнечный свет наконец изгнал мрак. И пусть света было совсем немного, этого уже хватало, чтобы почувствовать облегчение.
Хуэй Сян и Ба Цзяо остановились, помогая Шэнь Мяо и Лу Тань, у которых глаза всё ещё были завязаны, развязать повязки.
— Госпожа, уже рассвело, — доложила Хуэй Сян.
Если бы они не видели этого своими глазами, то ни за что не поверили бы, что знатная госпожа способна наравне с ними провести всю ночь, пробираясь на ощупь через этот дикий, Богом забытый лес. Слуги были привычны к нагрузкам, Лу Тань тоже имела навыки владения оружием, но даже она выглядела измождённой и сонной, в то время как Шэнь Мяо казалась пугающе сосредоточенной и бодрой.
Хуэй Сян и Цун Ян переглянулись. Неужели их госпожа тоже тайком обучалась боевым искусствам, раз обладает такой железной волей?
На самом деле всё было куда проще: когда Шэнь Мяо томилась в Холодном дворце, ей не раз приходилось терпеть издевательства госпожи Мэй и других наложниц, и она проводила долгие ночи, в ледяной воде стирая одежду. Сейчас же, когда на кону стояла жизнь Се Цзинсина, у неё просто не было права на усталость.
— Как далеко мы ушли? — спросила Шэнь Мяо.
— Госпожа, — отозвался Цун Ян, — мы шли всю ночь, путь неблизкий. Но, судя по тому, что мы ни разу не встретили прежних меток, мы не ходили кругами. Способ с повязками на глазах оказался эффективен — раньше нас просто обманывало собственное зрение.
— Но этот лес по-прежнему выглядит как бесконечный повтор, — слабо отозвалась Лу Тань.
— Продолжаем путь, — сказала Шэнь Мяо. — Раз мы прошли так много, конец должен быть близок.
На этот раз Хуэй Сян промолчала. Прошлой ночью они несколько раз пытались остановить Шэнь Мяо, но та не просто не слушала — стоило им начать возражать, как она прикрикивала на них так грозно, что привыкшие к своеволию воины армии Мо Юй тушевались, как коты перед мышью. Слуг поражало: эта мягкая и уравновешенная госпожа в гневе становилась пугающе властной. Даже императрица Сяньдэ во дворце не обладала таким леденящим авторитетом.
Они двинулись дальше. Лу Тань, чьи силы были на исходе, старалась изо всех сил, вглядываясь в окружающую обстановку, лишь бы отвлечься от изнеможения. И внезапно её внимание привлекло нечто странное.
— Эй! Смотрите, здесь цветы! Раньше мы их не видели.
Все обернулись: в зарослях кустарника и правда виднелись крошечные цветы, которые невозможно было заметить, если не присматриваться. А следом Мо Цин нахмурился:
— Мне послышалось, или там кукарекает петух?
Хуэй Сян, Ба Цзяо и Цун Ян навострили уши.
— И правда, — подтвердили они.
— Откуда здесь петухи? — Шэнь Мяо нахмурилась. — Неужели впереди есть жильё? Не тратьте времени, идемте быстрее! Раз слышны звуки, выход близко.
Воодушевленные, они прибавили шагу. Через полчаса деревья стали редеть, пропуская больше солнечного света, отчего на душе сразу стало спокойнее.
— Кажется, мы выходим! — Лу Тань просияла, и остатки сна как рукой сняло.
Лес закончился, открыв путь к небольшой тропинке. Шэнь Мяо первой вышла на неё и, пройдя до самого конца, оказалась перед… сельским подворьем. Правда, сад выглядел хаотично: овощи и цветы росли вперемешку, как будто их никто не удосужился прополоть, и всё росло, как заблагорассудится.
А в глубине двора стояла ветхая лачуга из соломы — казалось, ветер может унести крышу в любой момент. Ба Цзяо первой вбежала внутрь, но тут же покачала головой:
— Госпожа, внутри никого нет.
Никого? На лице Лу Тань отразилось разочарование. Место было совсем не таким, как в её мечтах об отшельнике-мудреце: убого, заброшенно и пусто.
— Цветы ухожены, значит, кто-то здесь живет. Ждем, он скоро вернется, — отрезала Шэнь Мяо.
Не успела она договорить, как раздался дребезжащий, скрипучий голос:
— О-о, какие высокие гости! Прошу прощения, что не встретил вас, упущение, великое упущение!
Все обернулись. Шэнь Мяо, увидев вошедшего человека, остолбенела и выдохнула:
— Вы!
— Госпожа, вы знакомы с ним? — удивилась Ба Цзяо.
Улыбающийся мужчина средних лет в рваных одеждах даоса был тем самым странным прорицателем из храма Путо в Минци, который за одну золотую арахисину предсказал ей: «Судьба феникса прекрасна, но жизнь — в клетке», «Прошлое как сон — не цепляйся за него», «Когда невзгоды достигнут предела, настанет расцвет, и фиолетовое сияние придет с востока».


Добавить комментарий