Возрождение императрицы из семьи генерала – Глава 192. Замужество

Восьмое число первого лунного месяца по альманаху было редким благоприятным днем, идеально подходящим для свадеб, похорон и дальних поездок. Едва рассвело, как Цзинчжэ и Гу Юй разбудили Шэнь Мяо, чтобы умыть и нарядить её.

Изначально Шэнь Мяо думала, что накануне свадьбы ни за что не сможет уснуть. Но, когда этот день действительно настал, она спала необычайно крепко и сладко, словно вернулась в беззаботное детство.

Благодаря хорошему сну её личико выглядело еще более свежим, а цвет лица был просто великолепным. Бай Лу и Шуан Цзян принесли ей изысканные, крошечные пирожные. Бай Лу сказала:

— Барышня, поешьте немного, чтобы заморить червячка. Сегодня свадебные церемонии будут долгими, в пути нельзя оставаться голодной.

Затем она подала небольшую пиалу с кашей:

— А это зимняя каша, которую госпожа Лу сварила для вас с самого раннего утра. Выпьете — и всё будет благополучно!

Шэнь Мяо взяла пиалу и стала медленно есть. В её душе невольно поднялась волна светлой грусти.

В прошлой жизни её брак с Фу Сюйи стал результатом слез, истерик и ссор с семьей, из-за чего Шэнь Синю в конце концов пришлось сдаться. Но на той свадьбе было больше зевак, чем тех, кто искренне желал ей счастья. Лу Сюэянь тогда слегла от переживаний и лишь с трудом заставила себя присутствовать на церемонии — ей было явно не до того, чтобы варить кашу.

Совсем не так, как сейчас, когда всё поместье сверху донизу было наполнено радостью, и все от души трудились ради неё. Шэнь Мяо даже самой на мгновение показалось, что этот брак действительно невероятно хорош.

Как только она закончила есть, вошла Лу Сюэянь. За ней следовала женщина средних лет. На первый взгляд её внешность не казалась выдающейся, но она невольно притягивала к себе взгляд. Одета она была с изысканным вкусом, так что, увидев её раз, человек запоминал её навсегда.

— Это госпожа Мэй из Динцзина, — с улыбкой представила её Лу Сюэянь. — Сегодня она специально пришла, чтобы стать твоей свадебной наставницей.

Шэнь Мяо слегка удивилась.

Госпожа Мэй была весьма известной личностью в столице. Она происходила из семьи чиновника, но с юных лет, вопреки воле родных, занялась торговлей. И продавала она румяна, пудру, наряды и украшения. В Динцзине жило множество избалованных дочерей из знатных семей, у которых не было недостатка в серебре — главное, чтобы удовлетворялась их тяга к красоте.

А товары госпожи Мэй всегда были самыми лучшими и уникальными. Хоть она и была торговкой, никто не смел смотреть на неё свысока.

Но самым выдающимся талантом госпожи Мэй было искусство макияжа и подбора нарядов. Однажды в Минци принц женился на девушке, с которой госпожа Мэй была дружна, и поэтому она выступила в роли её свадебной мастерицы. Позже поговаривали, что та невеста-ванфэй была, пожалуй, самой красивой с момента основания Минци.

Однако тогда госпожа Мэй согласилась лишь из-за личной дружбы. Другим так не везло. За все эти годы она больше ни разу не бралась за эту работу.

Заинтригованная Шэнь Мяо с улыбкой произнесла:

— Не ожидала, что госпожа Мэй окажет мне такую честь.

Госпожа Мэй ответила с улыбкой:

— Что вы, Ванфэй. Как только я увидела вас, сразу почувствовала родство душ. Я сама напросилась прийти, чтобы приобщиться к вашему счастью. Если Ванфэй не побрезгует моим скромным мастерством, я буду полностью удовлетворена.

Торговцы всегда отличались подвешенным языком, умея говорить то, что от них хотят услышать. Шэнь Мяо, естественно, не поверила ни в какое «родство душ». Она подумала: уж не отвалил ли Шэнь Синь этой женщине огромную сумму? Но тут же вспомнила, что госпожа Мэй, кажется, не нуждается в деньгах и ведет дела исключительно по настроению. Вряд ли её можно было подкупить обычным серебром.

Пока она размышляла, госпожа Мэй подошла ближе и сказала:

— Ванфэй, наряд невесты очень сложен. Прошу вас сначала переодеться в свадебное платье, а затем я займусь вашим макияжем.

Лу Сюэянь тут же поторопила Шэнь Мяо.

Смена одежды, удаление лишних волосков на лице нитью, укладка волос, подбор украшений, слой за слоем нанесение пудры и румян.

Делая макияж, госпожа Мэй с улыбкой приговаривала:

— За эти годы я повидала немало девушек. Дочери сановников часто покупали у меня украшения и пудру, так что я видела всех знатных барышень Динцзина. Но ни одна из них не сравнится с осанкой Ванфэй. — Она улыбнулась и обратилась к Лу Сюэянь: — Госпожа, не сочтите за дерзость, но Ванфэй не очень похожа на вас. Вы — прямолинейны и искренни, а в Ванфэй чувствуется истинное благородство и величие. Даже благородные дамы во дворце поблекли бы на её фоне.

Слышать похвалу в адрес дочери Лу Сюэянь, конечно, было приятно. Но раз уж речь зашла о дворце, она скромно ответила:

— Ну что вы, ничего такого. Просто наша Цзяо-Цзяо всегда была рассудительной, в этом она далеко превзошла своего отца.

— Не скажите, — возразила госпожа Мэй, подводя брови Шэнь Мяо. — Некоторые люди хоть и занимают высокое положение, но внутри пусты. Стоит им снять дорогие одежды и украшения, как они ничем не отличаются от простолюдинов. А есть другие: даже в простой холщовой одежде и с деревянной шпилькой в волосах, просто сев на стул, они выглядят возвышенно. Ванфэй относится ко второму типу. — Она улыбнулась: — Видно, что ей предначертана судьба, полная огромного богатства и невероятного статуса. Но сегодня, госпожа, не беспокойтесь, никакой холщовой одежды не будет. С таким прекрасным свадебным платьем и такими украшениями, если я не сделаю Ванфэй идеальный макияж, то сама разрушу свою репутацию. Ванфэй должна стать первой красавицей Динцзина!

Шэнь Мяо покорно позволяла госпоже Мэй хлопотать над собой. Ей показалось забавным, что эта женщина, похоже, неплохо разбирается в людях, и она с интересом слушала их разговор.

Создание макияжа заняло добрый час.

Даже самую легкую пудру она наносила крошечной кистью из овечьей шерсти. Румяна выглядели максимально естественно. Брови — как молодые полумесяцы, губы — как лепестки цветов. Но красивее всего были глаза. Глаза Шэнь Мяо от природы были чистыми и ясными, с невинным взглядом новорожденного олененка. Но сегодня госпожа Мэй слегка подвела уголки её глаз. Взгляд остался таким же чистым, но в нем появилось новое, непередаваемое величие.

От неё повеяло аурой истинной Матери Империи.

Лу Сюэянь сама испугалась этой внезапно возникшей мысли. Тем временем госпожа Мэй произнесла:

— На этом пока всё. Скоро начнут приходить гости с дарами. Госпожа, побудьте здесь с Ванфэй, а я пойду поищу немного ароматных листьев, чтобы сделать для неё свежий мешочек с благовониями.

Лу Сюэянь кивнула.

Шэнь Мяо сидела перед туалетным столиком. Лу Сюэянь смотрела на свою невероятно прекрасную дочь в зеркале, чувствуя одновременно радость и щемящую грусть. Крепко сжав её руки, она сказала:

— Цзяо-Цзяо, сегодня ты выходишь замуж. Маме нужно сказать тебе несколько слов.

— Говорите, мама, я слушаю.

— Когда дочь выходит замуж, мать всегда дает ей наставления. Но когда я выходила за твоего отца, твоей бабушки по материнской линии уже не было в живых. У меня были только братья, без сестер, а невестки были слишком молоды. Поэтому никто не говорил мне этих слов. — Лу Сюэянь слегка вздохнула. — Так что я до всего доходила своим умом. Не знаю, права ли я, но всё же поделюсь с тобой.

— Главное в супружестве — это искренность. Мы с твоим отцом столько лет вместе, и у нас никогда не было секретов друг от друга. Если обнаружишь, что у него есть тайна, не спеши допытываться. Подожди, прояви терпение, и он сам тебе всё расскажет. — Лу Сюэянь ласково похлопала Шэнь Мяо по руке: — Мама знает, что ты по характеру очень спокойная. Это хорошо, тебя трудно вывести из равновесия. Но в делах сердечных всё не решишь одним словом «терпеть». Если ты полюбишь его, тебя будет волновать каждое его действие, ты невольно начнешь следовать зову своего сердца, и уже не сможешь оставаться такой невозмутимой.

— Будь откровенна, будь пряма. Не стыдись и не бойся — это твой муж, человек, с которым тебе предстоит провести всю жизнь, — Лу Сюэянь помолчала и добавила: — Цзинсин обещал мне, что, когда у него будешь ты, у него не появится наложниц или служанок для утех. Честно говоря, я ему не верю. Как в королевской семье может быть только одна женщина? Но раз уж всё зашло так далеко, остается только двигаться вперед шаг за шагом.

Шэнь Мяо опустила глаза, слушая продолжение:

— Но дочь клана Шэнь ни за что не станет терпеть унижения. Если у твоего мужа в заднем дворе появятся другие женщины — ты можешь ревновать, можешь злиться, можешь устраивать скандалы. Все эти разговоры о «добродетельной и великодушной жене» — чушь собачья, просто несправедливый договор, которым мир сковывает женщин. Если настанет такой день, тебе не нужно считать его своим мужем в сердце. Чужое сердце не укротишь, но свое — всегда можно. А если захочешь развестись — отец и мать тебя поддержат.

Шэнь Мяо сначала удивленно взглянула на Лу Сюэянь, а затем невольно усмехнулась. Ну конечно. В роду Ло никогда не было ни наложниц, ни служанок, и Лу Сюэянь с детства впитала веру в то, что брак — это союз одного мужчины и одной женщины на всю жизнь. Для кого-то другого её слова прозвучали бы шокирующе, но Шэнь Мяо почувствовала лишь тепло.

Лу Сюэянь всегда заботилась прежде всего о её чувствах, чтобы ей не было больно. А что там принято у других — какое ей до этого дело?

Вспоминая наложницу Дун, мать Фу Сюйи, которая вечно требовала от неё «добродетели и великодушия» и вскоре после свадьбы сама же подыскала Фу Сюйи наложницу, Шэнь Мяо не могла не отметить разительный контраст.

Внезапно Лу Сюэянь достала из рукава небольшую книжицу:

— Цзяо-Цзяо, это… возьми и спрячь. Когда свадебные хлопоты закончатся, найди свободную минуту и прочти её.

Шэнь Мяо удивилась. Она взяла её и небрежно спросила:

— Что это?

Лицо Лу Сюэянь залилось краской, она замялась:

— То, что тебе необходимо понять.

Увидев, что Шэнь Мяо собирается открыть её, она поспешно прижала её руку:

— Не сейчас. Потом. Прочти, когда будешь одна.

Шэнь Мяо кивнула. Она было хотела еще что-то спросить, но, заметив неестественный румянец на лице матери, внезапно поняла, что это, и её собственное лицо вспыхнуло огнем.

«Весенние картинки» (эротические альбомы). Она никогда их не видела. В прошлой жизни свадьба в поместье Шэнь прошла в хаосе, и она даже забыла взять такую книжицу с собой. А в день свадьбы Фу Сюйи не пришел к ней в опочивальню, так что и смотреть было некому.

Их первая ночь прошла в спешке, Фу Сюйи относился к этому крайне небрежно. Шэнь Мяо слышала от других, как супруги вместе изучают такие альбомы, постигая науку любви, но сама никогда этого не ощущала.

Она никак не ожидала, что, выходя замуж во второй раз, она сможет исполнить даже те сожаления, что остались от прошлой жизни.

Как раз когда между матерью и дочерью повисла неловкая пауза, послышались шаги. Лу Тань, таща за собой Фэн Аньнин, ворвалась в комнату. Увидев Лу Сюэянь, она просияла:

— Тетушка! Мы пришли принести подарки для свадебного приданого!

Лу Сюэянь, почувствовав облегчение от того, что неловкий момент прерван, улыбнулась:

— Тогда побеседуйте, а я выйду ненадолго и вернусь позже.

Когда Лу Сюэянь ушла, Лу Тань покружилась вокруг Шэнь Мяо и воскликнула:

— Кузина, ты сегодня просто невероятно красива! Пожалуй, даже небесные феи побледнеют рядом с тобой!

— Это точно, — Фэн Аньнин, обычно придирчивая и вечно ищущая недостатки, на этот раз кивнула: — В Минци ты сегодня первая красавица.

После того как Шэнь Цю холодно с ней обошелся, Фэн Аньнин стала заходить реже. Но узнав о свадьбе Шэнь Мяо, она, хоть и побаивалась Шэнь Цю, набралась смелости и пришла.

— Говорят, госпожа Мэй была твоей наставницей? — спросила Фэн Аньнин. — Неудивительно, что ты такая ослепительная, я едва тебя узнала.

— Кузина всегда была хороша собой, — хихикнула Лу Тань и достала из-за спины шкатулку: — А это мой подарок к твоему приданому!

Шэнь Мяо открыла крышку. Внутри лежала какая-то странная железная штуковина, напоминающая ком металла, и было совершенно непонятно, что это такое. Не успела Шэнь Мяо произнести ни слова, как Фэн Аньнин первой высказалась с сарказмом:

— Что это? Принести такое Шэнь Мяо — это же просто скупердяйство, не находишь?

— Что ты понимаешь! Это называется компас, — сказала Лу Тань. — В отличие от тех, что используют в армии — они показывают направление лишь приблизительно, — этот невероятно точен. Он пришел с восточных морей, говорят, пока их используют только на торговых флотах. Кузен Лин привез десять штук и сказал, что хочет заказать у мастеров еще, чтобы передать в армию. Я с таким трудом выпросила один для тебя, так что не отказывайся!

Шэнь Мяо поспешно закрыла шкатулку:

— Большое спасибо.

Лу Тань надула губки:

— Я просто подумала: у тебя, кузина, и так всё есть, а после щедрых свадебных даров Жуй-вана тем более. Дарить золото да украшения — всё равно что пытаться перещеголять Жуй-вана, это же только себя позорить. Лучше подарить что-то полезное. Возьми этот компас — в Великой Лян ты будешь в чужих краях, и если когда-нибудь заблудишься, он может сослужить отличную службу.

Шэнь Мяо улыбнулась:

— Справедливо. Это гораздо ценнее, чем золото и драгоценности.

Лу Тань с победным видом посмотрела на Фэн Аньнин:

— Ну, старшая барышня Фэн, а что подарила ты? Доставай, покажи нам, удиви! Если это снова золото да бриллианты — то скука смертная.

Фэн Аньнин сверкнула на неё глазами и с вызовом ответила:

— Подумаешь, компас! У нас в семье Фэн чего только нет, с чего бы мне дарить такие пошлые безделушки?

Она открыла свою шкатулку, достала оттуда маленький флакон и заявила:

— Здесь три пилюли «Гуйюань». Слышала о таких? Великий лекарь прошлых династий придумал их для продления жизни. Они бесценны и в свободной продаже их не найти. — Она сунула флакон вместе со шкатулкой в руки Шэнь Мяо и добавила с притворным пренебрежением: — У тебя такой скверный характер, что тебя еще в Минци все кому не лень пытались прикончить, а в Лян будет того хуже. Если случится беда — съешь одну пилюлю, она спасет тебе жизнь. — После паузы она буркнула: — Впрочем, говорят, «сорняки живут тысячу лет», так что ты наверняка проживешь очень долго.

Шэнь Мяо тихо рассмеялась:

— Благодарю.

Хотя Фэн Аньнин и выбрала такие колючие слова, её намерения были самыми добрыми. Шэнь Мяо знала цену этим пилюлям. Фу Сюйи однажды купил лояльность одного из своих самых ценных советников всего лишь за одну такую пилюлю. Если цена одной таблетки — талантливый человек, то их ценность была огромна. Отдать три штуки сразу было проявлением невероятной щедрости со стороны Фэн Аньнин.

У Фэн Аньнин при этих словах покраснели глаза, и она сдавленным голосом произнесла:

— Кто знает, увидимся ли мы еще когда-нибудь после этого отъезда. Друзей в Минци у тебя нет, но раз уж мы знакомы, я не могу допустить, чтобы ты уезжала с пустыми руками… — Она говорила всё тише, почти захлебываясь слезами, но продолжала: — Не подумай, я не буду по тебе скучать! Просто обидно, что я подарила тебе такой роскошный подарок, а ты мне на свадьбу уже ничего не пришлешь — ну совсем невыгодно!

Шэнь Мяо, не зная, плакать ей или смеяться, ответила:

— Когда ты выйдешь замуж, я обязательно найду способ передать тебе подарок. И мы будем часто переписываться, так что твой дар не пропадет даром.

Фэн Аньнин немного успокоилась.

Шэнь Мяо внезапно о чем-то вспомнила. Она достала из рукава письмо и протянула Фэн Аньнин:

— Держи. После того как суматоха закончится, прочти это письмо сама, а потом покажи его своему старшему брату.

Лу Тань и Фэн Аньнин в замешательстве замерли. Лу Тань хихикнула:

— Неужели ты чувствуешь себя виноватой перед старшим братом Фэн, что в свое время не приняла его сватовство, и решила извиниться в письме? — Подумав, она покачала головой: — Но почему тогда нужно, чтобы Аньнин тоже его прочла?

— Об этом не спрашивайте, — отрезала Шэнь Мяо. — Если в будущем возникнут неприятности, приходите в поместье Шэнь к моему старшему брату, он всегда поможет.

Шэнь Мяо помнила, что в прошлой жизни судьба семьи Фэн была печальной: Фэн Аньнин выдали за лицемера и подлеца, и она скончалась в расцвете лет. В этой жизни, раз уж они стали друзьями, она могла только постараться предупредить их обо всем, что вспомнила. Она понимала: если письмо даст сама Аньнин, глава семьи Фэн может счесть это детскими шалостями, но если его принесет Фэн Цзысянь — всё будет иначе. Фэн Цзысянь уже сделал карьеру на государственной службе, глава семьи доверял его талантам и обязательно отнесется к содержанию письма со всей серьезностью.

Что же до Шэнь Цю — раз самой Шэнь Мяо в Минци не будет, ей оставалось лишь доверить брату заботу о семье Фэн.

Фэн Аньнин, услышав упоминание о брате Шэнь Мяо, покраснела и проворчала:

— Такой грубиян, кто просил его о помощи…

Шэнь Мяо, к счастью, этого не услышала.

У Шэнь Мяо не было сестер, а друзей в Минци и того меньше. Те, кто приходил приносить дары к приданому, делали это в основном из уважения к Лу Сюэянь или из желания задобрить саму Шэнь Мяо. Подарки были в основном золотыми и серебряными украшениями. Встречались они с завистью или восхищением, все как один расточая комплименты свадебному наряду и макияжу Шэнь Мяо.

Вскоре после того, как посетительницы закончили свои речи, настал благоприятный час, и свадебный кортеж прибыл к главным воротам поместья Шэнь.

Лу Сюэянь и госпожа Мэй вошли в комнату, госпожа Мэй накинула на голову Шэнь Мяо красную фату. Шэнь Мяо, поддерживаемая ими с двух сторон, медленно направилась к выходу.

У ворот поместья Шэнь в этот день было невероятно оживленно.

Весь Динцзин, казалось, высыпал на улицы, чтобы посмотреть, как выходит замуж дочь клана Шэнь, и вход в поместье был окружен густой толпой в несколько рядов. В народе стоял шум и гам.

— Какая роскошная свадьба у пятой барышни Шэнь! Глядите на эти повозки и коней — простым смертным такое не по карману.

— А посмотрите на мешочки с монетами, которые раздают для подаяний — там сплошное серебро, а не медь! Сразу видно, что свадьба необычайная.

Кто-то другой встрял в разговор:

— А как же иначе? Мало того, что клан Шэнь и так в почете, посмотрите, за кого она выходит! Это же принц Великой Лян. Говорили, что земли Лян богаты, раньше не верилось, а теперь приходится поверить. Свадьба принца Лян устроена пышнее, чем свадьба нашего императора — не иначе как пощечина нашему правителю!

— Тсс! Не болтай лишнего, держи мысли при себе, — одернула его пожилая женщина. — Говорят, Жуй-ван из Лян прислал девяносто девять повозок с дарами. Не знаю, правда это или слухи.

— Эй, эй! Смотрите, началось!

На свадьбах в Минци было принято «демонстрировать дары»: в день бракосочетания кортеж провозил дары, по одной повозке за раз, мимо дома невесты, чтобы все могли убедиться в их богатстве и знатности семей. Чем богаче дары, тем больше почета и невесте, и жениху. Всеобщее ликование!

Поэтому некоторые, пытаясь сберечь лицо, набивали пустые сундуки и выдавали их за дары.

Но сегодня всё было иначе.

Потому что каждый сундук был распахнут настежь, позволяя каждому рассмотреть всё содержимое до мельчайших деталей.

Антиквариат, картины, свитки, украшения, мебель, ювелирные изделия, одежда, слитки серебра — чего там только не было! Сундуки были набиты доверху, без всякого лукавства. От увиденного у многих загорались глаза.

Но никто не смел и пальцем прикоснуться к сокровищам. Даже самые отчаянные воры и разбойники не решались на провокацию. Вокруг слуг, несущих сундуки, стояли воины Великой Лян. Солдаты в тяжелых доспехах, с обнаженными мечами, держались с грозным спокойствием. Их шаг был выверенным и четким, казалось, стоило кому-то проявить дурные намерения, как его тут же вытащили бы из толпы и зарубили.

Эта свирепая репутация заставляла людей держаться на расстоянии. Толпа стихийно расступалась, давая путь процессии.

Кто-то из любопытства принялся считать: «Один, два, три, четыре…» Длинная очередь, казалось, не имела конца, и по толпе разносились вздохи изумления. Наконец, когда мимо проехал последний сундук, кто-то закричал:

— Девяносто девять! Ровно девяносто девять повозок с дарами!

Девяносто девять!

Когда наследный принц брал в жены наследную принцессу, даров было всего пятьдесят восемь. Это почти в два раза больше! И ведь Жуй-ван — лишь принц Великой Лян. Что же тогда будет, если женится сам император Лян? Впрочем, не важно, как это делают в Лян — сейчас Шэнь Мяо выходит замуж с таким размахом, который превзошел свадьбу императора Минци.

Толпа взорвалась криками восторга. Было ясно, что после этого дня роскошная свадьба Шэнь Мяо станет событием, которое в Минци уже никому не удастся превзойти.

Среди зрителей были девушки на выданье, не говоря уж о знатных дочерях, пришедших с дарами — у всех глаза налились завистью. Каждая девушка мечтает о таком триумфе, ведь тщеславие присуще всем.

Но кто бы мог подумать, что та самая Шэнь Мяо — недалекая, некрасивая, вечно высмеиваемая и отвергнутая Дин-ваном — сможет добиться такого счастья?

Ведь когда-то Фу Сюйи был к ней холоден, а она, не остывая, продолжала добиваться его, становясь посмешищем для всего Динцзина.

Воистину, правду говорят: «Кто знает, к добру или к худу обернется потеря?» Кто теперь может предсказать, что ждет людей в будущем?

Кто-то в толпе сказал:

— Разве не в Дин-вана была влюблена пятая барышня Шэнь? Сейчас, наверное, радуется, что судьба отвела. Ведь Дин-ван всегда жил скромно — если бы она вышла за него, вряд ли получила бы и сотую часть такой роскоши.

Эти слова, как на грех, услышал Фу Сюйи, находившийся в толпе. На его лице на мгновение вспыхнул гнев, но он тут же заставил себя успокоиться.

Его «скромность» и «бережливость» были лишь игрой на публику, способом снискать доброе имя. Если бы раньше он услышал нечто подобное, Фу Сюйи лишь порадовался бы, ведь это означало, что его план удался. Но сегодня, в такой момент, слова о его «скромности» вызывали лишь раздражение. Казалось, окружающие открыто насмехались над тем, что он и в подметки не годится Жуй-вану.

Стражники, отправленные им вчера на разведку, до сих пор не вернулись. Фу Сюйи понимал: миссия, скорее всего, провалена. Он одновременно рассылал людей на их поиски и был вынужден присутствовать на свадьбе Шэнь Мяо.

Он хотел лично увидеть, до каких пределов дойдет наглость этого Жуй-вана из Великой Лян.

Но он никак не ожидал, что Жуй-ван посмеет зайти так далеко.

Использовать такую роскошь, чтобы оттенить скупость императорского дома Минци — разве это не открытая пощечина всему правящему роду? И, что самое ненавистное, возразить было нечего: Жуй-ван — не подданный Минци, и их законы на него не распространяются.

Фу Сюйи перевел взгляд на ворота поместья Шэнь. Оттуда, поддерживаемая Лу Сюэянь и госпожой Мэй, вышла Шэнь Мяо. Она собиралась перешагнуть через жаровню с огнем, осторожно приподнимая подол, чтобы не опалить ткань.

Её движения были медленными и бережными, словно она относилась к этому ритуалу с величайшей серьезностью. Вокруг люди ахали, восхищаясь ослепительным сиянием её свадебного наряда, а Фу Сюйи ощутил внутри странное, трудноопределимое чувство.

Эта сцена вдруг показалась ему невыносимо колючей и неприятной.

Почему? Фу Сюйи испытывал к Шэнь Мяо странные чувства. Сначала она бегала за ним, и он, презирая глупых людей, лишь хотел использовать её как инструмент для получения контроля над армией семьи Шэнь. Но потом, в один прекрасный день, Шэнь Мяо перестала за ним бегать, и Фу Сюйи внезапно понял, что совсем её не знает. Оказалось, что она вовсе не глупа, а очень хитра.

Да и весь клан Шэнь стал странным: фигура, которая должна была быть послушной пешкой в его руках, в какой-то момент вырвалась из хватки и теперь, на противоположной стороне доски, выстроила свою линию обороны, открыто противостоя ему.

Но всё это не имело отношения к чувствам. Фу Сюйи, не достигнув великой цели, не собирался тратить время на сентиментальность.

Однако в этот миг у него возникло безумное желание выбежать вперед и опрокинуть эту жаровню. Ему казалось, что всё происходящее — неправильно, что где-то была совершена фатальная ошибка.

И как раз когда он боролся с этим необъяснимым порывом, в толпе поднялся шум. Оглянувшись, он увидел, что люди сами расступаются, освобождая проход, и в конце дороги показался всадник в ярких одеждах на стремительном коне.

Мужчина натянул поводья, его алый парчовый халат пылал на солнце, словно огонь. Он летел навстречу, развевающиеся полы одежды и элегантная, но страстная манера держаться почти ослепляли зрителей.

Толпа ахнула.

Всадник резко осадил коня в шаге от Шэнь Мяо. Копыта ударили в землю, заставив толпу вскрикнуть от неожиданности.

Молодой мужчина сидел высоко на коне, и его серебряная маска отсвечивала алым в отсветах его халата. Он не сказал ни слова, лишь слегка подался вперед в седле и протянул руку невесте.

Его голос, ленивый и в то же время властный, прозвучал, не терпя возражений:

— Я пришел за тобой, Шэнь Цзяо-Цзяо.


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше