Возрождение императрицы из семьи генерала – Глава 133. Ткань из нефрита и пламени

С того самого мига, как Грозный военачальник Шэнь Синь со своими домочадцами с триумфом воротился под столичные своды и обосновался в новообретенной резиденции, их покой впервые был нарушен визитом. Законная супруга полководца, госпожа Лу Сюэянь, восседала в парадной зале, увлеченная беседой с незнакомой девой.

Когда Шэнь Мяо переступила порог, они вкрадчиво дегустировали ароматный чай. Нить их разговора ускользала, однако лик Лу Сюэянь светился неподдельной усладой, и создавалось стойкое ощущение, будто обе они упиваются обществом друг друга. Появление законной дочери военного клана осталось негласным и незамеченным для увлеченных собеседниц.

Лишь у самой стены, устроившись на резном стуле, Лу Тань с явным аппетитом уничтожала сласти с чайного стола. Она первой приметила кузину и звонко, во всеуслышание приветствовала её:

— Сестрица! Эти лакомства только-только доставили из печи! Они замешаны на парном молоке. Не желаешь отведать?

Шэнь Мяо одарила её мягкой полуулыбкой и едва заметно качнула головой, после чего неспешной, царственной походкой приблизилась к матери. Вперив немигающий взор в застывшую напротив незнакомку, она негромко осведомилась:

— Матушка, кто сия гостья?

Дева молниеносно, с безупречной грацией поднялась со своего места. Она была облачена в простое платье неброского светло-зеленого оттенка, а её прическа была лишена кричащей роскоши — лишь бесхитростная деревянная шпилька удерживала тяжелые пряди, да на тонком запястье тускло поблескивал скромный серебряный браслет. Иной наблюдатель счел бы, что от её убранства веет бедностью, но ясный, проницательный ум, отпечатанный на челе, вкупе с изысканными манерами благородной девы, вмиг рассеивали это ложное впечатление. Её облик дышал утонченной элегантностью, лишенной слепящего глаза пафоса — на неё было отрадно взирать, ибо эта мягкая красота не подавляла и не заставляла окружающих дев сгорать от зависти.

— Это есть дочь беззаветно преданного покойного соратника твоего дедушки, имя её — Чан Цзайцин. Тебе навряд ли доводилось пересекаться с ней прежде, — ласково улыбнулась Лу Сюэянь. — Сестрица Цин, позволь представить: это законная дочь нашего военного клана, моё сокровище, Цзяо-Цзяо.

Шэнь Мяо натянула на губы маску приветливой теплоты и почтительно склонила голову:

— Приветствую тётушку Цин.

Лу Сюэянь деликатно потянула Чан Цзайцин за шелковый рукав, понуждая её опуститься обратно на тахту, и заботливо освободила для дочери место подле себя. Затем, лучась радушием, добавила:

— Сестрица Цин столь свежа и юна ликом, что из уст Цзяо-Цзяо это «тётушка» звучит едва ли не как насмешка. Не раскрой ты мне давеча число своих весен, я бы в жизни не дала тебе более, чем на пару лет старше моей девочки. Полагаю, не будет великого греха, если Цзяо-Цзяо станет величать тебя просто старшей сестрой.

— Госпожа, право слово, изволит насмехаться над моей скромной персоной, — жеманно, опустив взор, отозвалась Чан Цзайцин.

Лу Тань с лукавой, озорной усмешкой перевела взгляд на Шэнь Мяо:

— Сестрица, тётушка Цин ныне почтила своим присутствием столицу и, даст Небо, станет частой и желанной гостьей под нашим кровом. До Нашего слуха донеслись вести, что она питает великую страсть к мудрости древних свитков и сложнейшим партиям в вэйци. Мой сирый разум в подобных материях слеп и глух, но уж в твоем лице, сдается мне, она обретет поистине достойного, грозного соперника!

Шэнь Мяо безмолвно улыбнулась. Лу Тань неизменно отличалась прямотой, свойственной всей породе воителей клана Ло, и взирала на мир сквозь призму безграничного доверия и искренней доброты. Но Шэнь Мяо, еще только переступая порог залы, никак не ожидала узреть матушку столь безоговорочно, столь слепо очарованной этой пришелицей. Как-никак, Лу Сюэянь всю жизнь провела в седле под знаменами военной аристократии и имела слишком мало точек соприкосновения с изнеженными, утонченными книжниками.

Матушка органически не выносила притворства, фальши и елейной лести, оттого завоевать её расположение с наскока было задачей немыслимой. Но не миновало и половины стражи, а Лу Сюэянь и Чан Цзайцин уже кличут друг друга сестрами, изливая душу, точно старинные подруги. Это открытие заставило Шэнь Мяо внутренне насторожиться, и в её душе зашевелились зловещие демоны подозрения.

Заметив, что дочь погрузилась в безмолвное созерцание, Лу Сюэянь бережно перехватила её запястье, ласково сжав пальцы:

— Отчего у моей Цзяо-Цзяо ладони холодны как пограничный лед? В эти дни зима лютует вовсю, простудный недуг так и рыщет у порогов.

Застывшие у них за спиной Цзин Чжэ и Гу Юй испуганно переглянулись, едва сдерживая дрожь. Юная госпожа лишь мгновение назад вырвалась из ледяных силков циньского пруда, спешно сменила пропитанные стужей шелка и осушила пиалу жгучего имбирного отвара, как её безжалостно призвали пред очами гостьи, не дозволив испить и малой толики покоя. Лу Сюэянь оставалась слепа к дневным кошмарам дочери, оттого верные служанки сгорали от жгучего чувства собственной вины.

— Сии дни воистину дышат могильным хладом, — с неподдельной заботой проворковала Чан Цзайцин. — На моей далекой родине в ходу мешочки, набитые целебным разнотравьем, кои принято подвешивать у изголовья ложа в час Свиньи — к утренней заре от хвори не остается и следа. Если Пятая юная госпожа не сочтет за дерзость, я со всем тщанием слагаю пару таких оберегов и преподнесу ей в дар.

— О Небеса, неужто сестрица Цин сильна и в лекарском искусстве? — искренне восхитилась Лу Сюэянь. — До Нашего слуха и прежде долетали предания, дескать, девы провинции Лю славятся дьявольской расторопностью и искусны во всяком ремесле, но мне не доводилось зрить это воочию. Ныне же, узрев твой лик, я окончательно уверовала в сию истину. Не то что некоторые ленивые барышни в нашей обители, — она сокрушенно, с напускной строгостью зыркнула на притихшую Лу Тань и безмолвную Шэнь Мяо, картинно вздохнув: — Из них и стежка путного не выбьешь, куда уж там до целебных кореньев!

Шэнь Мяо сызмальства питала отвращение к монотонному ковырянию иглой, почитая рукоделие за пустую, никчемную трату драгоценного времени — Лу Тань разделяла её презрение в полной мере, куда охотнее проводя часы на плацу за стрельбой. Лу Тань дерзко ухмыльнулась:

— Матушка Гу, мы с сестрицей рождены для иных свершений, и эта нудная возня с шелком нам претит. Да и к слову, неужто ты сама в наши лета не бряцала оружием, пренебрегая пяльцами?

Лу Сюэянь осеклась, подавившись готовым сорваться словом, и растерянно уставилась на племянницу. Шэнь Мяо же, искусно перехватив нить беседы, плавно повернулась к гостье, и её взор сделался пугающе цепким:

— Стало быть, тётушка Цин прибыла к нам из далеких земель провинции Лю? Тот край отрезан от столицы тысячами ли суровых дорог. Какое же негласное повеление судьбы привело тётушку Цин под Наш кров?

Судя по тому, как мгновенно застыли черты Чан Цзайцин, этот прямой, лишенный светского лицемерия вопрос застал её врасплох. Лу Сюэянь поспешила выстроить щит обороны:

— Пустяки, сестрица просто вознамерилась развеять скуку и испить столичных удовольствий. Лишь на краткий срок, на пару-тройку седмиц.

Шэнь Мяо ласково, но без капли тепла улыбнулась:

— И в каких же чертогах изволит обретаться тётушка Цин?

Чан Цзайцин ответила ей безупречно ровной, непроницаемой усмешкой:

— Ныне моим прибежищем стали стены старой резиденции Шэнь.

Законная дочь полководца понимающе склонила голову:

— О, стало быть, под крылом у бабушки, — обронила она. — Коли Ваш покойный батюшка пролил кровь, спасая самого Старого Генерала, можно не сомневаться: Старая госпожа окружит Вас поистине царской заботой и обеспечит всем необходимым. Иных исходов и быть не может.

И хотя в глубине души Лу Сюэянь прекрасно ведала, что Старая госпожа Шэнь скорее удавится за медяк, нежели пригреет чужака с распростертыми объятиями, она всё равно внутренне возликовала, услышав столь благонравные речи из уст дочери:

— Истинно так, — поспешила подтвердить она.

Улыбка Чан Цзайцин, казалось, намертво приклеилась к её бледному лицу. Шэнь Мяо же, не давая жертве опомниться, вновь нанесла удар:

— Вы провели свои весны в провинции Лю. Нам издавна ведомо, что те края — услада для взора. Увы, Мои стопы никогда не топтали те земли, однако среди Моих соучеников в Академии Гуанвэнь обреталось несколько отпрысков знатных родов, ведущих свое происхождение именно оттуда. Неужто тётушка Цин связана с кем-то из них узами знакомства?

— Наш род Чан слишком ничтожен и мал, — Чан Цзайцин покорно склонила голову, пряча взор. — Боюсь, сиятельные соученики Пятой юной госпожи и слыхом не слыхивали о существовании столь мелких сошек.

— Великие свершения не куются знатностью рода, Управляющий Цзи — яркое тому подтверждение. С Вашим-то незаурядным умом тётушка Цин точно не затеряется под этим небом, — многозначительно, с хищным прищуром процедила Шэнь Мяо. — Но Меня гложет иное любопытство: Вы прибыли в столицу в полном одиночестве. Отчего же Ваш достопочтенный супруг не разделил с Вами тяготы сего пути?

Лик Чан Цзайцин пошел серыми пятнами от нестерпимого смущения, а Лу Сюэянь раскатисто, беззаботно рассмеялась:

— Цзяо-Цзяо, побойся богов, что за ересь ты несешь! Сестрица Цин еще не связывала себя священными узами брака, она дева непорочная!

Шэнь Мяо картинно вскинула брови, и в её глазах, устремленных на гостью, полыхнул пугающий, зловещий интерес:

— О, Мои глубочайшие извинения. Смею ли я осведомиться, сколько же зим отсчитали весны тётушки Цин?

Выпытывать у незамужней девы число её весен во все времена почиталось за верх светского бесстыдства и грубости. Даже Лу Тань, чьи манеры были далеки от канонов Дворца, замерла с полузажёванным пирожным во рту и ошеломленно вытаращилась на кузину. Эта утонченная Шэнь Мяо, чей каждый жест обычно дышал безупречным благонравием — с какого перепугу она опустилась до столь откровенного, публичного оскорбления?

Чан Цзайцин, надо отдать ей должное, совладала с потрясением в долю секунды. Вернув лицу маску ледяного спокойствия, она ответила ровным, лишенным и тени прежней неловкости голосом:

— К грядущей осени Мои лета отсчитают двадцать шестую зиму.

Шэнь Мяо притворным, театральным жестом прикрыла рот ладонью и тихо, серебристо рассмеялась:

— Воистину, чудо из чудес! Не сорвись это признание с Ваших уст, я бы поклялась, что предо мной стоит дева, чьи весны едва пересекли рубеж отрочества. Моё сердце исходит чистейшей завистью, — и хотя речи её сочились медом, взор законной дочери военного клана буквально препарировал Чан Цзайцин. В этих черных омутах не было явной ярости, но назвать этот взгляд дружелюбным не повернулся бы язык.

Чан Цзайцин ответила ей безупречно сухим наклоном головы, храня безмолвие. Лу Сюэянь же поспешила разрядить сгустившийся сумрак натянутым смешком:

— Сестрица Цин столь дивно хороша собой и наделена столькими достоинствами, что я ни на миг не сомневаюсь: достойный муж уже ждет её у порога. Быть может, в глухой провинции Лю мужи и ослепли, но уж под сводами столицы Дин в благородных и статных воинах дефицита не предвидится. Задержись ты под Нашим небом подольше, и мы непременно сладим для тебя блестящую партию!

Чан Цзайцин жеманно отмахнулась шелковым рукавом, вновь умоляя госпожу прекратить эти шуточки. Их беседа вилась еще какое-то время, пока тяжелые, чернильные тени за окном не возвестили о наступлении глухой ночи. Час, когда Шэнь Синь, Шэнь Цю и Ло Лин должны были с триумфом воротиться из недр Военного ведомства, неумолимо приближался. Чан Цзайцин плавно поднялась со своего места, намереваясь откланяться, но Лу Сюэянь упрямо перехватила её руку:

— Полно тебе, Сестрица! Супруг и мальчики вот-вот переступят порог. С какой стати тебе уходить на голодный желудок, раздели с нами вечернюю трапезу! Полководец Шэнь будет несказанно рад узреть пред очами кровь своего верного соратника.

— Настоятельно прошу Госпожа не утруждать себя, — с мягким, но непреклонным изяществом отозвалась Чан Цзайцин. — Моим стопам надлежит достигнуть обители прежде, чем мрак окончательно поглотит тракты. Я безмерно чту Вашу душевную щедрость, госпожа, и клянусь вновь почтить сей зал своим присутствием. Но ныне час слишком поздний, мне воистину пора.

Лу Сюэянь метнула взор в мутное окно и, убедившись, что сумерки сгустились окончательно, вынуждена была отступить. Бережно сжав её ладонь, она прошептала:

— Коли так — не смею удерживать силой. Мне претит мысль, что хрупкая дева станет пробираться по столичным трущобам впотьмах. Просто стоило мне лишь раз взглянуть в твои очи, как я узрела в тебе истинную родственную душу. Моё сердце ликует после нашей беседы! Ты обязана, слышишь, обязана стать частой гостьей под Нашим кровом! С тобой безумно отрадно вести речи, я долгими годами не встречала столь тонкого собеседника.

Чан Цзайцин ответила ей глубоким, проникновенным взглядом:

— Сии слова — высшая награда для Вашей слуги. Моя душа также полна искреннего, глубокого благоговения перед Вашим величием, госпожа.

По приказу Лу Сюэянь дворовые слуги мигом снарядили лучшую крытую повозку для гостьи. Вся процессия двинулась к главным вратам, дабы проводить её с почестями. Лу Тань и Шэнь Мяо замыкали шествие, держась в тени аллеи. Лу Тань шумно, с завистью вздохнула:

— Подумать только: эта тётушка Цин взросла в захудалом рыбацком краю, в безвестной семье, а манеры её и благородство превосходят повадки спесивых сук из Императорского Дворца! Столько кротости, столько нежного очарования в каждом жесте! Ума не приложу, каким колдовством её до сих пор не умыкнул ни один знатный муж. И какому же счастливцу Небеса пошлют это сокровище в будущем?

Шэнь Мяо хранила гробовое, пугающее молчание. Её немигающий взор, подобно взгляду кобры, был намертво прикован к покачивающемуся впереди силуэту Чан Цзайцин. Приметив эту зловещую фиксацию, Лу Тань испуганно придвинулась к её уху и едва слышно прошептала:

— Сестрица, уж не пришлась ли тебе тётушка Цин не по нраву?

Шэнь Мяо плавно вздернула бровь, и на её губах заиграла ледяная усмешка. Она искренне не ожидала, что простодушная и грубоватая Лу Тань проявит подобную, звериную проницательность:

— Она не чинила Мне козней и не лила отраву в Мой чай, с какой стати Мне питать к ней неприязнь?

— Брось эти сказки! Столичные индюки, может, и слепы, но меня-то тебе не провести! — с гордостью истинного следопыта заявила Лу Тань. — Ты из тех, кто со всеми держится подчеркнуто вежливо, но это лишь фарфоровый фасад. Сегодня же ты буквально забросала тётушку Цин вопросами, причем каждый твой выпад граничил с неприкрытой, умышленной дерзостью. Ты метила точно в цель, ибо случайных глупостей твой разум не совершает отродясь. Да и то, как ты буравила её взором… О Небеса, от этого взгляда у меня самой мороз по коже продрал! С иными людьми ты ведешь себя иначе.

Шэнь Мяо тихо, зловеще рассмеялась:

— Твоё воображение разыгралось не на шутку, кузина.

— Ничего не разыгралось! Я чую твою суть насквозь, — упрямо гнула свою линию Лу Тань. — И знаешь… хоть эта тётушка Цин и кажется писаной добродетелью, принося матушке столько праздной радости, моё нутро всё равно криком кричит: здесь кроется подвох! За версту несет тухлятиной!

— И в чем же, по-твоему, кроется сей изъян? — с затаенным интересом осведомилась Шэнь Мяо.

— Посуди сама: её батюшка был легендарным воином, доблестным командиром, пролившим кровь за Наш клан. А у яростного волка, как ведомо, не может родиться трусливая овца! Ты сама с виду хрупкая, словно фарфоровый цветок, но твой стратегический гений помог Нам сокрушить псов Туцзюэ, повергнув самого дедушку в священный трепет! А эта тётушка Цин… она чересчур пресная, чересчур тихая, словно стоячая болотная вода. В ней сквозит лишь рабская, подобострастная покорность, и это зрелище меня пугает. В её жилах нет ни капли отцовской отваги. Ни крупицы военной кости!

Шэнь Мяо хищно осклабилась, и в её глазах блеснули зловещие искры. Ни крупицы военной кости? Ох, как же ты слепа, дорогая кузина. Чан Цзайцин унаследовала отцовский талант стратега в полной, извращенной мере. Вот только её тактическое мастерство достигло столь абсолютного, дьявольского пика, что непосвященным казалось, будто она напрочь лишена зубов. Её зловещий умысел оставался невидим не оттого, что его не существовало — а потому, что эта гадина виртуозно прятала клыки под маской невинного ягненка.

Шэнь Мяо не стала раскрывать карты перед простодушной Лу Тань. Она лишь обронила с ледяным безразличием:

— Ей не обязательно было наследовать ратную лихость. Изволь вспомнить: её отрочество протекало под сенью провинции Лю. Судя по всему, её покойная матушка вела свой род из чиновничьего сословия книжников, и тётушка Цин просто впитала в себя этот мягкий, текучий нрав.

Лу Тань озадаченно поскребла затылок:

— Быть может, твоя правда. На первый взгляд она мне любезна. Но заруби себе на носу: коли она тебе претит, я в тот же миг объявлю ей войну! Мой меч всегда следует за твоим взором!

— Премного благодарна за верность, — тихо отозвалась Шэнь Мяо.

Несколько мгновений они шагали в молчании, нарушаемом лишь шорохом шелка. Наконец, Лу Тань не выдержала, вновь пихнув её локтем:

— И всё же, колись: отчего ты точишь на неё зуб? Уж не взыграла ли в тебе девичья гордость оттого, что её познания в трактатах глубже твоих?

Шэнь Мяо устремила взор на ворота, где Лу Сюэянь как раз бережно помогала гостье подняться на подножку экипажа. В её черных, непроглядных глазах заплясали бесенята инфернальной, выжженной в прошлой жизни злобы:

— О не бери в голову. Встретить на этой шахматной доске столь изощренного, дьявольски умного соперника — величайшая, редкая услада для Моего разума.

Едва повозка Чан Цзайцин растворилась в ночной сырости тракта, как под своды резиденции с триумфом воротились мужчины клана. Стоило Лу Сюэянь с жаром поведать им о визите столь необычайной гостьи, как лик Шэнь Синя сперва исказился крайним изумлением, а затем подернулся пеленой глубокой, щемящей скорби. До последних дней своей жизни Старый Генерал Шэнь без устали слагал легенды о феноменальной отваге и верности Чан Ху, чьё тело приняло на себя удар, предназначавшийся командиру. Но едва дух Генерала отлетел к праотцам, как осиротевший род Чан спешно снялся с насиженного места и отбыл в глухую провинцию Лю. Долгими годами от них не долетало ни единого звука, связь была безвозвратно утеряна — и вот, словно призрак из прошлого, на пороге возникла Чан Цзайцин. Шэнь Синю доводилось лицезреть её в нежном детстве, когда она была не выше его колена. В груди старого полководца всколыхнулся священный долг крови: он был готов расшибиться в лепешку, вырвать её из любых тисков судьбы и обеспечить её благоденствие, чего бы ему это ни стоило.

Разумеется, удел сироты на чужбине был горек и полон лишений, но подобные мрачные материи не предназначались для ушей младшего поколения. Едва завершилась трапеза, Лу Сюэянь мертвой хваткой увлекла супруга под сень их личной опочивальни, дабы в уединении, без свидетелей обсудить дальнейшую участь Чан Цзайцин.

Шэнь Цю в эти дни буквально разрывался на части: присутствие чужеземных послов и подготовка к грядущим смотрам Гвардии Императорского леса выжали из молодого офицера все соки. Ло Лин, лишь недавно примеривший на себя мантию помощника в Военном министерстве, также не ведал покоя, и у него не оставалось ни единого свободного мгновения. Даже когда меж кузенами выдавалась редкая минута затишья, их речи неизменно сводились к обсуждению тактических схем и армейских доносов. Вдоволь наговорившись у очага, молодые воины разбрелись по своим дворам. Лу Тань, чей день прошел в изнурительном забеге по столичным лавкам, едва добравшись до подушки, провалилась в беспамятство. Вся резиденция погрузилась в тяжелый, предрассветный сон, и лишь в покоях законной дочери военного клана по-прежнему зловеще горело пламя масляного светильника.

Она еще на исходе стражи властным жестом выставила Цзин Чжэ и Гу Юй за дверь, повелев им отойти ко сну. Преданные служанки справедливо рассудили, что госпожу по-прежнему терзают демоны после дневного покушения у врат циньской резиденции. Они удалились, Шэнь Мяо же осталась наедине со своими мыслями. Застыв над раскрытым древним фолиантом, она невидящим взором буравила пустоту, а её пальцы методично, судорожно потирали переносицу.

Ирония судьбы заключалась в том, что дневной кошмар в садах Хуанфу Хао более нимало не занимал её разум. Там партия была разыграна как по нотам. Наследный принц Цинь позорно утерся пред очами Се Цзинсина, а взбалмошная принцесса Минъань получила столь наглядный, леденящий душу урок, который на долгое время выжжет из её куцего ума всякую охоту чинить козни. Истинным, гноящимся нарывом, лишившим Шэнь Мяо сна, был визит Чан Цзайцин.

Минувшим вечером, когда их серый экипаж летел от ворот ломбарда Фэнсянь после её жесткой беседы с Цзи Юйшу, её взор мимоходом выхватил в бурлящей толпе смутно знакомый силуэт, заставив сердце пропустить удар. Тогда она в панике рванула шелковую занавеску, силясь вглядеться в лица, но толпа поглотила фигуру без следа. Поначалу Шэнь Мяо пыталась убедить себя, что это лишь наваждение, призрачный морок уставшего разума, но ныне сомнений не осталось: в тот предвечерний час по улицам кралась именно Чан Цзайцин.

Пусть её вторая жизнь и мутировала, уклоняясь от прежнего курса, метастазы прошлого оставались неизменны. Те же самые палачи, те же зловещие пешки неумолимо занимали свои позиции на шахматной доске Поднебесной, в тех же самых координатах.

На сокрушительное падение её отца в первой жизни повлиял вовсе не один лишь коварный указ Фу Сюйи об изъятии тигровой бирки. Смертоносный удар был нанесен изнутри, в самое сердце их собственной резиденции. Шэнь Синь был непреклонным титаном на поле брани, способным переломить хребет любой вражеской армии, но в тишине домашних покоев его бдительность засыпала, уступая место слепому доверию. Да, глобальный сценарий их истребления был срежиссирован Фу Сюйи, но черную работу во внутреннем дворе исполнили другие руки.

Из-за трагической гибели Шэнь Цю, угодившего в силки Цзин Чучу, и из-за изощренного коварства Чан Цзайцин в прошлой жизни Лу Сюэянь сошла в могилу раньше срока.

Эта пронырливая гадина из провинции Лю и в тот раз возникла у их порога в точности в эти же самые зимние дни. В ту пору военный клан Шэнь еще не был расколот, и благодаря своей виртуозно сыгранной добродетели, мягкому очарованию и умению лить в уши сладкие речи, Чан Цзайцин в мгновение ока свила гнездо в сердцах всех домочадцев, пуще всего — в душе Лу Сюэянь.

Матушка, будучи натурой прямой и ратной, вечно задыхалась в компании подозрительной, параноидальной Жэнь Ваньюнь и сочащейся скрытым ядом Чэнь Жоуцю. В обществе же вкрадчивой Чан Цзайцин она обрела долгожданную отдушину и в кратчайшие сроки провозгласила её своей задушевной наперсницей, делясь сокровенным.

В те безумные годы юная, слепая Шэнь Мяо буквально боготворила Чан Цзайцин, почитая её за эталон благородства. На момент их рокового знакомства она уже свила свои шелка в резиденции Принца Дин, став законной супругой Фу Сюйи. Изредка совершая визиты в отчий дом, она неизменно искала общества Чан Цзайцин, находя в ней поразительного, чуткого собеседника. Та обладала поистине всеобъемлющей, пугающей эрудицией во всех сферах: с Чэнь Жоуцю она с легкостью цитировала сложнейшие каноны поэзии, с Лу Сюэянь — увлеченно разбирала тактические маневры на плацу, а Шэнь Мяо — снабжала ценнейшими, изощренными советами о том, как удержать власть во внутренних покоях и разжечь страсть в сердце холодного мужа. Она казалась ангелом во плоти, и Шэнь Мяо слепо вверяла ей свою судьбу.

Но вскоре наружу выползла новая, саднящая деталь. Открылось, будто Чан Цзайцин до сих пор хранит девичью непорочность лишь оттого, что один из влиятельнейших и жестоких отпрысков знатного клана в провинции Лю вознамерился силой сделать её своей бесправной наложницей. Тот клан держал в страхе весь регион, и ни один смертный не дерзал перечить их воле, оттого местные мужи в паническом ужасе шарахались от Чан Цзайцин, страшась навлечь на свои дома гнев сиятельного тирана. Спустя годы преследования переросли в открытую охоту, и деве не осталось иного пути, кроме как бежать без оглядки в столицу Дин, уповая на чудо.

Шэнь Мяо тогда обливалась горючими слезами, сочувствуя столь безжалостной доле подруги. Мысль о том, что столь блистательное, утонченное сокровище обречено на увядание в одиночестве, казалась ей верхом несправедливости. Весь двор пребывал в твердой уверенности, что Чан Цзайцин останется под их крылом на правах вечной, любимой гостьи, как вдруг Чэнь Жоуцю, словно фокусник из рукава, извлекла на свет божий старинный, пожелтевший пергамент. То был брачный договор между Шэнь Синем и Чан Цзайцин. Свидетельство того, что в незапамятные времена Старый Генерал связал их судьбы нерушимой клятвой с Чан Ху. Это соглашение было заключено столь давно, что его давно следовало предать забвению, сочтя за пьяную родительскую шутку.

Но этот клочок пергамента стал роковой точкой невозврата, запустившей маховик катастрофы.

Именно тогда столичные сплетники впервые пустили ядовитый слух, дескать, дева Чан отвергала чужие ложа вовсе не из страха перед тираном провинции Лю, а потому, что все эти долгие годы свято хранила верность своему суженому — Шэнь Синю. Сам полководец, чья душа безраздельно принадлежала одной лишь Лу Сюэянь, был безмерно уязвлен и обескуражен этой грязной интригой.

И тогда Чан Цзайцин разыграла свой лучший спектакль. Она с рыданиями рухнула на колени пред стопами Лу Сюэянь, клятвенно заверяя, что у неё и в помыслах не было посягать на её супружеское ложе, а этот проклятый договор — лишь глупое наваждение их предков. Она умоляла не судить её строго, заверяя, что отныне её удел — лишь мирное прозябание в тени, а о замужестве она не смеет и грезить. И коли её присутствие оскверняет сей благословенный дом, она готова сию же секунду состричь свои косы, удалиться в глухой монастырь, принять постриг и вовек не обременять клан Шэнь своим существованием.

Юная, утонченная дева, чья красота была в самом соку, дочь человека, спасшего главу рода от лютой смерти — и отпустить её гнить в застенках монастыря?! Весь клан Шэнь единодушно бросился на её защиту, пуще прочих усердствовали Чэнь Жоуцю и Жэнь Ваньюнь. Но решающее, веское слово оставалось за Старой госпожой Шэнь — и та, со всей своей зловещей категоричностью, повелела Шэнь Синю немедля ввести Чан Цзайцин во двор в качестве младшей госпожи.

Полководец, разумеется, встал на дыбы. Его семейный очаг был безупречен, к чему ему была нужна чужая, навязанная баба в постели? Чан Цзайцин также искусно изображала глубокую скорбь и нежелание рушить чужое счастье, но в финале этой драмы случилось немыслимое: первой на этот позорный союз согласилась сама Лу Сюэянь.

Матушка никогда не была трусливой, бессловесной тварью. В её груди билось сердце воина. Заключая брак с Шэнь Синем, она выставила единственное, незыблемое условие: её супруг вовек не осквернит их двор иными женщинами. И полководец свято хранил эту клятву, но пред лицом «жертвенности» Чан Цзайцин Лу Сюэянь сломалась, самолично подтолкнув мужа к уступке.

Загнанная в угол обстоятельствами, Чан Цзайцин с деланной покорностью приняла свою участь. Она смиренно нареклась госпожой Наложницей, однако выставила ответное условие: она никогда, ни при каких обстоятельствах не станет претендовать на исполнение супружеского долга. Разве что в каком-то туманном, призрачном будущем, коли на то будет высшая воля Небес.

Тогда наивная Шэнь Мяо едва ли не молилась на Чан Цзайцин, почитая её за святую. Как мог столь совершенный, лишенный эгоизма человек топтать эту грешную землю? Стать младшей госпожой, но не плести интриг ради благосклонности господина, безропотно довольствуясь крохами со стола! В чертогах Принца Дин, где обитала сама Шэнь Мяо, присланные евнухами девки готовы были глотки друг другу перегрызть ради мимолетного взгляда князя. На фоне того гадюшника Чан Цзайцин казалась ей нерушимой скалой чести.

И вот, Чан Цзайцин официально вошла во двор Шэнь Синя на правах младшей супруги, но их покои оставались раздельными — меж ними царили сугубо родственные, чистые отношения брата и сестры. Её связь с Лу Сюэянь и вовсе сделалась неразрывной. Поначалу Шэнь Мяо изнывала от глухих подозрений, но вскоре буря улеглась — казалось, узел разрублен на редкость благополучно.

А спустя несколько лун Лу Сюэянь чудесным образом понесла, и Чан Цзайцин окружила беременную госпожу поистине материнской, неусыпной опекой, не отходя от её ложа ни на шаг — но по какому-то зловещему, роковому стечению обстоятельств дитя вышло из чрева мертвым прямо в их спальне. После этой сокрушительной трагедии разум Лу Сюэянь угас, она погрузилась в беспросветную, черную пучину депрессии и спустя короткое время испустила дух, сгорев от неведомого недуга.

Шэнь Синь едва не повредился умом от этого страшного удара. За одну-единственную ночь его иссиня-черные волосы подернулись серебром седины. Со смертью обожаемой супруги он окончательно утратил всякий вкус к жизни, в одночасье одряхлев на добрый десяток лет. Спустя время, когда в его груди не осталось и капли воли к сопротивлению, Фу Сюйи расчетливым, безжалостным ударом низверг его в бездну опалы. И полководец принял этот эшафот безропотно, ибо его душа давно умерла вместе с женой.

В этой кровавой, запутанной драме прошлого самым непостижимым и зловещим для ума Шэнь Мяо оставался почерк Чан Цзайцин. Лу Сюэянь лишилась плода без видимых причин, на ровном месте, и её последующая скорбь была естественна — но как могла женщина с железной, несгибаемой волей воина угаснуть, словно свеча на ветру, за считанные луны? Дни и ночи у её одра дежурила лишь одна живая душа — Чан Цзайцин. Эта гадина приложила к её кончине свою коварную руку, в этом не было сомнений.

Шэнь Синь и сам нутром чуял неладное, оттого тайно отрядил своих лучших ищеек перевернуть покои вверх дном, но те вернулись ни с чем — ни капли яда, ни следа подкупа. Это означало лишь одно: пред законом Чан Цзайцин оставалась девственно чиста. После безвременной кончины Лу Сюэянь полководец так и не впустил в своё ложе ни одну женщину, и Чан Цзайцин застыла в доме на незыблемой позиции младшей госпожи. Разумеется, опустевшему Первому двору жизненно необходима была твердая женская рука для ведения внутренних расходов и приема внешних послов, и Чан Цзайцин без лишних слов взвалила это бремя на свои хрупкие плечи, в кратчайшие сроки заслужив среди челяди статус полноправной хозяйки дома. Её кротость, мягкий нрав и неизменная благожелательность влюбили в себя слуг, пред ней благоговели и слагали хвалы её мудрости.

И именно этот безупречный фасад пугал Шэнь Мяо пуще всего.

Чан Цзайцин обладала дьявольским, изощренным умом. Она прекрасно отдавала себе отчет, что сердце Шэнь Синя выжжено дотла и не способно впустить иную страсть, оттого и не пыталась штурмовать его опочивальню. Вместо этого она нанесла удар с тыла: втерлась в доверие к Лу Сюэянь, став её незаменимой, задушевной тенью, прежде чем вонзить ей клинок в спину. Слова — вот её истинное, смертоносное оружие, и Чан Цзайцин владела им виртуозно. Ей достаточно было как бы невзначай, «случайно» обронить пару выверенных, сочащихся ядом фраз, способных смертельно ранить и без того надорванный разум Лу Сюэянь. Одному богу известно, сколько этих невидимых игл она вонзила в сердце больной госпожи, пока та была прикована недугом к ложу, методично, шаг за шагом подталкивая её к краю бездны.

Ей было глубоко плевать, что Шэнь Синь официально не признавал её своей главной супругой. С самого первого шага Чан Цзайцин стремилась вовсе не к брачным шелкам, а к созданию нерушимой иллюзии. С того самого мига, как Лу Сюэянь испустила последний вздох, именно она воцарилась в жизни полководца в качестве единственной леди, пусть номинально и не носила титул госпожи Шэнь. Это стратегическое положение гарантировало ей абсолютный комфорт, почет и безбедное существование до скончания веков. Чан Цзайцин была трезвой реалисткой, признающей лишь осязаемые, объективные блага, и почитала такие эфемерные материи, как любовь или сердечная привязанность, за сущую чепуху для дураков.

Она была воистину мудрой и расчетливой женщиной — вот только её восхождение к вершинам было вымощено трупами родных Шэнь Мяо, и законная дочь военного клана не собиралась прощать этот кровный долг.

Не обрушься на их обитель финальный кошмар, эта тварь так и почивала бы на лаврах, почитаемая всеми за безвинную жертву жестоких обстоятельств, достойную лишь слез сочувствия. Но у Небес свои законы, и в один прекрасный день в массивные врата резиденции Шэнь с грохотом постучали. На пороге возникли законный супруг и чахлый отпрыск Чан Цзайцин, прибывшие прямиком из провинции Лю.

Да, истина оказалась на редкость зловонной. За плечами этой непорочной девы скрывался опустившийся, проигравший в кости все полимеры муж и смертельно больной ребенок. Чан Цзайцин выскочила замуж в нежном возрасте, ослепленная пылкой первой страстью, но в кратчайшие сроки испила всю чашу нищеты и унижения своего положения. Ведая себе подлинную цену, она категорически отказалась гнить в этом бытовом болоте. Собрав в кулак скудные сбережения, отложенные на черный день, она хладнокровно бросила конченого мужа, оставила умирающего сына и под благовидным предлогом унесла ноги навсегда.

Супруг рыскал по империи долгими годами, пока, наконец, до его слуха не донеслись невероятные вести: его благоверная живет припеваючи в столице Дин, свив гнездо во дворе самого Шэнь Синя в качестве младшей госпожи. Подхватив больное дитя, он явился требовать расплаты. Этот скандал взорвал резиденцию, словно бочка с порохом. Невинная овечка Чан Цзайцин, бросившая собственного умирающего первенца на произвол судьбы! Оказалось, под ангельским обличием скрывался демон чистого, расчетливого зла. Когда домочадцы воскрешали в памяти её приторные речи о целомудрии и долге, коими она пичкала их годами, их пробирал неестественный, суеверный ужас.

После позорного бегства Чан Цзайцин Шэнь Синь в одночасье превратился в главное, излюбленное посмешище столичных кумушек. Его имя полоскали на каждом углу, а досужие сплетники ломали копья, не ведая, как величать полководца — рогоносцем ли, ведь он долгими годами содержал за свой счет чужую бабу, хотя изначально та не принадлежала ему ни телом, ни душой.

Шэнь Мяо судорожно прикрыла глаза, обрывая калейдоскоп воспоминаний.

События прошлого преходящи, но их тени неизменно возвращаются. Она подспудно ведала, что рок вновь столкнет их лбами на этой шахматной доске, но не ожидала, что гадина сделает свой ход столь стремительно. Чан Цзайцин явилась, точь-в-точь повторяя свой прежний маршрут, и уже успела запустить свои невидимые щупальца в душу Лу Сюэянь.

Во всей Поднебесной Шэнь Мяо почитала за истинно смертоносную угрозу лишь двух женщин. Первой была эта вкрадчивая Чан Цзайцин, второй — зловещая наложница Мэй. Но если наложница Мэй крушила врагов силой своего необузданного, царственного нрава, действуя напролом, то Чан Цзайцин была слишком виртуозной шахматисткой, дабы позволить кому-либо манипулировать собой.

Но эта вторая жизнь была выкована из иного теста, и в этот раз Шэнь Мяо не собиралась благодушно взирать на то, как эта тварь строит свое благополучие на костях её близких. Эта фигура была дьявольски сложна в обращении, и надлежало со всем тщанием просчитать каждый дюйм грядущей партии, прежде чем сделать первый ход.

Она застыла над фолиантом, увязнув в паутине тактических схем. Внезапно неверный огонек свечи испуганно дрогнул, словно от порыва сквозняка, и у самого её ушка раздался вкрадчивый, до боли знакомый голос:

— О чем же так напряженно грезит Моя Цзяо-Цзяо?

От неожиданности Шэнь Мяо резко качнулась на стуле, теряя равновесие, и неизбежно рухнула бы навзничь, не пересчитай она ребра об пол. Но сильные мужские пальцы стальной хваткой перехватили её локоть, а вторая ладонь бережно, но властно зафиксировала поясницу, предотвращая падение. Он разомкнул объятия и плавно выпрямился лишь тогда, когда убедился, что дева прочно обрела опору под ногами.

В полумраке покоев его лик казался еще более порочным и совершенным, нежели при свете дня. Знакомая, ядовито-насмешливая усмешка играла на его алых губах, он смерил Шэнь Мяо ленивым, оценивающим взглядом сверху вниз:

— Так какие же думы столь намертво сковали твой разум? Неужто ты лихорадочно соображаешь, какой именно монетой отплатить сему вану за его дневное спасение?

— Какого дьявола ты забыл в моих покоях? — разглядев подле себя Се Цзинсина, Шэнь Мяо даже не утрудила себя маской изумления. Сил на праведный гнев в её истощенном теле попросту не осталось. Внутри неё клокотала лишь глухая злоба на Мо Цина, которому она давеча выдала четкое, недвусмысленное повеление утроить стражу во внутреннем дворе. То ли этот тюфяк благополучно начхал на приказ госпожи, то ли Се Цзинсин просочился сквозь посты, словно бесплотный дух. Сдается, в Великом Ляне искусство взлома чужих покоев преподают младенцам вместо колыбельных.

Се Цзинсин нагло, ослепительно улыбнулся:

— Сей ван явился исключительно с целью вернуть свою законную собственность.

Шэнь Мяо на миг опешила, и лишь теперь до её затуманенного разума дошло: в садах принцессы Минъань Се Цзинсин благородно укутал её плечи своим роскошным меховым одеянием. Она уже разомкнула губы, дабы облечь слова в форму дежурной благодарности, но осеклась — взгляд Се Цзинсина с нескрываемой иронией был прикован к полу у её ног.

Днем Шэнь Мяо в спешке и мыле ворвалась в резиденцию, устремившись на встречу с Чан Цзайцин, и служанки, суетясь, бросились за ней. Тяжелый черный плащ, расшитый золотыми драконами, был небрежно швырнут на резной стул, с которого в какой-то момент благополучно соскользнул, рухнув на грязные доски. Ныне это баснословно дорогое сокровище Великого Ляна сиротливо валялось на полу, скомканное и бесформенное, напоминая кучу ветоши.

Се Цзинсин небрежно скрестил руки на груди и леденящим тоном обронил:

— Что ж, Моя деликатность воистину не знает границ. Не стоит благодарности.

Плащ Жуй-вана, скроенный из редчайшего шелка и подбитый баснословным мехом, стоил дороже, чем иная усадьба в столице — а ныне покоился в пыли, точно грязное белье прачки. Ни одна живая душа под этим Небом, кроме этой строптивой девчонки, не дерзнула бы на столь вопиющее святотатство. Шэнь Мяо же, нимало не смутившись, ровно произнесла:

— Одеяние Вашего Высочества покоится у Ваших ног, Вы вольны забрать его в любую секунду. Моя признательность не знает преград.

Она даже не снизошла до того, чтобы состряпать банальное оправдание. В конце концов, правящий дом Великого Ляна купался в золоте, и потеря одной тряпки навряд ли пробила бы брешь в их бюджете. Скользнув взглядом по его фигуре, Шэнь Мяо мысленно хмыкнула. Этот щеголь умудрялся представать пред её очами каждый божий день в новом, еще более роскошном наряде. Одному богу известно, из каких источников Великий Лян черпает средства на содержание этого павлина. Уж не уходит ли вся казна их империи на гардероб этого эгоиста? Быть может, именно по этой причине их легионы до сих пор не развязали мировую войну — у них банально нет денег на стрелы и провиант, всё спущено на шелка для Жуй-вана!

Се Цзинсин долго, немигающим взглядом сверлил её фарфоровый лик, после чего в его глазах вспыхнул искренний, хищный интерес. Придвинувшись ближе, он протянул:

— Как любопытно. Сегодня в тебе скопилось столько чистейшего, концентрированного яда, что дышать тяжело. Ты раздражена сверх меры, — он лукаво вздернул идеальную бровь. — Уж не виной ли тому та самая девица по фамилии Чан, что давеча изволила источать фальшивую добродетель под твоим кровом?


Комментарии

Добавить комментарий

Больше на Shuan Si 囍

Оформите подписку, чтобы продолжить чтение и получить доступ к полному архиву.

Читать дальше